(SK) * pri celkovej prípustnej hmotnosti vozidla

Podobne dokumenty
PPUH AUTO-HAK S.J. e 20 OD PRODUCENTA FROM MANUFACTURER VON DEM HERSTELLER DE LA PART DU FABRICANT. 0 km 1000 km

A-A B-B. e 20 PPUH AUTO-HAK S.J. MERCEDES E CLASS (S211) KOMBI. 11,5 kn. Typ: D39. e20*94/20*0481*00

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr W08A. Zubehör:

Anhängekupplung Katalog nr C46

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr Y17. Zubehör:

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr D27A. Zubehör:

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr G05A. Zubehör:

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr Y02A. Zubehör:

FITTING INSTRUCTION. The instruction of the assembly

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr F10A. Zubehör:

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr C48A. Zubehör:

Anhängekupplung. PPUH AUTO-HAK Sp.J. Zubehör: EINLEITUNG. Homologationsnummer gemäß der Direktive 94/20/EG: e20*94/20*0709*00.

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr C014A. Zubehör: Homologationsnummer gemäß der Richtlinien der EKG/ONZ Vorschrift: E20-55R

/2004 RENAULT MEGAN SCENIC I R/011. Cat. No. e20. e20*94/20*0680*00 D = 7,72kN. 1400Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr C20A. Zubehör:

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr H11. Zubehör:

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr J58A. Zubehör:

RENAULT LAGUNA com. R/018. Cat. No. e20. e20*94/20*0132*00 D = 8,50kN. 1500Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr C09A. Zubehör:

11/ RENAULT MEGANE II 3/5 d. R/030. Cat. No. e20. e20*94/20*0375*00 D = 7,56kN. 1350Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

The instruction of the assembly

TOYOTA LAND CRUISER V8 T/039. Cat. No. E20-55R-01 D = 17,4kN. 140Kg. 3500Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg

The instruction of the assembly

The instruction of the assembly FITTING INSTRUCTION

PPUH AUTO-HAK S.J. Anhängekupplung Katalog nr O31. Zubehör:

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr Y30A. Zubehör:

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr K32A. Zubehör:

NOTE FITTING INSTRCUTION

PRZEKRÓJ A-A. The clearance specified in appendix VII, diagram 25a/b of Regulation No UN EU must be guaranteed at laden weight of the vehicle.

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr SC27. Zubehör: Homologationsnummer gemäß der Richtlinien der EKG/ONZ Vorschrift: E20-55R

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr Y29A. Zubehör:

FITTING INSTRUCTION. From manufacturer. Torque settings for nuts and bolts (8,8): M6-11 Nm M8-25 Nm M10-50 Nm M12-87 Nm M Nm M Nm

FITTING INSTRUCTION. From manufacturer. Torque settings for nuts and bolts (8,8): M6-11 Nm M 8-25 Nm M Nm M Nm M Nm M Nm

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr V68A. Zubehör:

NOTE FITTING INSTRCUTION

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr O03

The instruction of the assembly

Fitting instructions FITTING INSTRUCTION. M 8 25 Nm M Nm M Nm M Nm

The instruction of the assembly

The instruction of the assembly NOTE

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr H05. Zubehör: Homologationsnummer gemäß der Richtlinien der EKG/ONZ Vorschrift: E20-55R

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr F35A. Zubehör:

RENAULT GRAND SCENIC II

The instruction of the assembly

Anhängekupplung Katalog nr C18

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr S07. Zubehör: Homologationsnummer gemäß der Richtlinien der EKG/ONZ Vorschrift: E20-55R

FITTING INSTRUCTION. From manufacturer. Torque settings for nuts and bolts (8,8): M6-11 Nm M 8-25 Nm M Nm M Nm M Nm M Nm

The instruction of the assembly

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr Y17A. Zubehör:

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Towing hitch (without electrical set) Towbar accessories: Approval number acc. to regulations EKG/ONZ 55.01: E20-55R

The instruction of the assembly

FITTING INSTRUCTION. Fitting instructions

Anhängekupplung. PPUH AUTO-HAK Sp.J. Zubehör: EINLEITUNG. Homologationsnummer gemäß der Direktive 94/20/EG: e20*94/20*1347*01.

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr Y29. Zubehör: Homologationsnummer gemäß der Richtlinien der EKG/ONZ Vorschrift: E20-55R

Fitting instructions FITTING INSTRUCTION. Fig. 1

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr J43. Zubehör: Homologationsnummer gemäß der Richtlinien der EKG/ONZ Vorschrift: E20-55R

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr Y22. Zubehör: Homologationsnummer gemäß der Richtlinien der EKG/ONZ Vorschrift: E20-55R

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr C47A. Zubehör: Homologationsnummer gemäß der Richtlinien der EKG/ONZ Vorschrift: E20-55R

The instruction of the assembly

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr Y22A. Zubehör:

(D) (CZ) (F) (GB) (PL) (SK) (D) (CZ) (F) (GB) (PL) (SK)

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr Y29A. Zubehör:

(D) (CZ) (F) (GB) (PL) (SK) (D) (CZ) (F) (GB) (PL) (SK)

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr V63A. Zubehör:

FITTING INSTRUCTION. The instruction of the assembly

The instruction of the assembly

The instruction of the assembly

The instruction of the assembly

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr W09A. Zubehör: Homologationsnummer gemäß der Richtlinien der EKG/ONZ Vorschrift: E20-55R

The instruction of the assembly

The instruction of the assembly

FITTING INSTRUCTION. Fitting instructions

PPUH AUTO-HAK S.J. Anhängekupplung Katalog nr K21A. Zubehör:

The instruction of the assembly

FITTING INSTRUCTION. The instruction of the assembly

(D) (CZ) (F) (GB) (PL) (SK) (D) (CZ) (F) (GB) (PL) (SK)

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr Y32A. Zubehör:

NOTE FITTING INSTRUCTION

FITTING INSTRUCTION. Torque settings for nuts and bolts (8,8):

OPEL VECTRA C htb. sed.

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr D25. Zubehör:

The instruction of the assembly

Anhängekupplung Katalog nr SC07

FITTING INSTRUCTION. The instruction of the assembly

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr D26. Zubehör:

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr G26. Zubehör:

The instruction of the assembly

FITTING INSTRUCTION. The instruction of the assembly

FITTING INSTRUCTION. M8 25 Nm M10 55 Nm M12 85 Nm M Nm

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr K02A. Zubehör:

The instruction of the assembly

01/ KIA SPORTAGE HYUNDAY TUCSON K/020. Cat. No. e20. e20*94/20*0371*00 D = 10,30kN. 2000Kg 80Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

Assemble instruction FITTING INSTRUCTION

The instruction of the assembly NOTE FITTING INSTRUCTION

FITTING INSTRUCTION. The instruction of the assembly

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr Y30A. Zubehör:

The instruction of the assembly

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr Y20A. Zubehör:

07/ OPEL ZAFIRA II O/034. Cat. No. e20. e20*94/20*0759*00 D = 9,60kN. 1650Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr D11. Zubehör: Homologationsnummer gemäß der Richtlinien der EKG/ONZ Vorschrift: E20-55R

Transkrypt:

(D) Der Freiraum nach nhang VII, bbildung 30 der Richtlinie 4//EG ist zu gewährleisten. (Z) Volný prostor ve smyslu Přílohy VII,obr. 30 Směrnice č. 4//EG musí být zaručen. (F) L espace libre doit être garanti conformément à ľannexe VII, illustracion 30 de la directive 4// E. (G) The clearance specified in apendix VII, diagram 30 of guideline 4//E must be guaranteed. (PL) Zagwarantować swobodną przestrzeń zgodnie z załącznikiem VII, rysunek 30 dyrektywy 4//E. (SK) Volný priestor v zmysle Prílohy VII, obr. 30 Smernice 4//E musí byť zaručená. (D) * bei zulässigem Gesamtgewicht des Fahrzeuges (Z) * při celkové přípustné hmotnosti vozidla (F) * pour poids total en charge autorizé du véhicule (G) * at gross vehicle weight rating (PL) * przy dopuszczalnym ciężarze całkowitym pojazdu (SK) * pri celkovej prípustnej hmotnosti vozidla

MONTGE - und ETRIESNLEITUNG DER NHÄNGEKUPPLUNG 4 21 8 1 2 1 5 3 Zeichnung 1 Die nhängekupplung (Katalognummer G4) ist für folgende Fahrzeugtypen zugelassen: RENULT ESPE, GRND ESPE, 5 Türer, VN, ab j..02 bis 12., dient zum ziehen der nhänger mit der Gesamtlast von 00 kg und der Kugelstützlast von max. 80 kg. VON DEM HERSTELLER Die Zuverlässigkeit der nhängekupplung ist jedoch auch von der ordnungsgemäßen Montage und der richtigen Nutzung abhängig. Daher werden Sie gebeten, sorgfältig die folgende Montageanleitung zu lesen und sich an die entsprechenden nweisungen zu beachten. Die nhängekupplung muss an den vom Fahrzeughersteller vorgeschriebenen efestigungsstellen montiert werden. nbauanleitung 1. Die hinteren Räder und das Ersatzrad demontieren. 2. Die Stoßstange demontieren. 3. Die Kunststoffverkleidungen demontieren und die Teile, wie auf der Zeichnung gezeigt, abschneiden. 4. Die Seitenhalter (Pos.4 u. 5) an die Längsträger anlegen und die Schrauben Mx1mm (Pos. ) und M 12x0mm (Pos.) durch die Löcher u. (Espace) u. (Grand Espace) einsetzen und mit den Muttern verschrauben. Verwenden Sie die Distanzhülsen (Pos. u. ) und die dicken Unterlegscheiben (Pos. u. ), wie auf der Zeichnung gezeigt. 5. Die Tragarme der nhängekupplung(pos.1) zwischen die montierten Seitenhalter mit den Schrauben M12x40mm (Pos.) und Muttern verschrauben.. Die Kupplungskugel (Pos.2) mit den mitgelieferten Schrauben M12x5 (Pos.) und Muttern verschrauben.. Den Steckdosenhalter (Pos. 3) gemäß der Zeichnung verschrauben. 8. Die Schrauben gemäß den ngaben in der Tabelle festziehen.. lle vorher demontierten Teile wieder montieren.. Die Elektroinstallation gemäß der edienungsanleitung des Herstellers anschließen.. Falls nötig, den durch die Montage beschädigten Farbanstrich an der nhängekupplung ausbessern. Zeichnung 2 Drehmomente für Schrauben und Muttern 8.8: M - Nm M 8-25 Nm M - 50 Nm M 12-8 Nm M - 138 Nm M1-2 Nm HTUNG Nach dem nbau der nhängekupplung sind die nationalen Vorschriften zur nbauabnahme und zur Änderung der Fahrzeugpapiere zu beachten. Das Fahrzeug sollte mit seitlichen linkern und Rückspiegeln, deren bstand mindestens der nhängerbreite entspricht, ausgestattet werden. lle efestigungsschrauben sind nach ca. 1 000 km nhängerbetrieb zu prüfen und nachzuziehen. Die Kugel der nhängekupplung ist sauber zu halten und zu fetten.

Zubehör: rt.nr-kl1g4 rt.nr-l1g4 PPUH UTO-HK Sp.J. Produkcja Zaczepów Kulowych Henryk & Zbigniew Nejman -0 SŁUPSK ul. Słoneczna 1K tel/fax (05) 8-4-4; 8-4-413 E-mail: office@autohak.com.pl www.autohak.com.pl nhängekupplung Klasse: 50-X Katalog nr G4 zugelassen zur Montage an folgenden Fahrzeugtypen: Hersteller: RENULT Modell: ESPE, GRND ESPE Typ: 5 Türer, VN ab j..02 bis 12. Technische Daten: D Wert :,3 kn Max. Masse nhänger: 00 kg Max. Stützlast: 80 kg Homologationsnummer gemäß der Direktive 4//EG: e*4/*0*00 EINLEITUNG Die nhängekupplung erfüllt die Vorschriften der Verkehrssicherheit. Sie beeinflusst die Fahrsicherheit und daher ist ausschließlich nur vom Fachpersonal zu montieren. Es dürfen keinesfalls Konstruktionsänderungen vorgenommen werden. Sonst erlischt die Verwendungszulassung. Falls es eine Isolationsschicht oder Fahrzeugunterbodenschutz gibt, wo die nhängerkupplung befestigt wird, so sind diese zu entfernen. ndere Karosseriestellen und gebohrte Löcher sind mit der ntikorrosionsfarbe anzustreichen. Für die elastungswerte gelten die vom Fahrzeughersteller angegebenen Daten bzw. max. Masse der nhänger und max. Stützlast. Dabei dürfen die Höchstkennwerte der nhängekupplung nicht überschritten werden. D-Wert Formel: max. Masse nhänger [kg] x max. Masse nhänger [kg] + Max. Fahrzeuggesamtgewicht [kg] Max. Fahrzeuggesamtgewicht [kg] X,81 00 = D [kn]

FITTING INSTRUTION lamp mark in acc. with ables joining ISO PN 1 L Left directional lights 2 + Rear fog lights 3 31 Ground 4 R Right directional lights 5 58R Right side parking lights 54 Stoplights 58L Left side parking lights 4 21 8 1 2 1 5 Fig. 1 3 This towbar is designed to assembly in following cars: RENULT ESPE and GRND ESPE, 5 doors, VN, produced since.02 till 12., catalogue number G4 and is prepared to tow trailers max total weight 00 kg and max vertical mass 80 kg. From manufacturer Thank you for buying our product. Their reliability has been confirmed in many tests. Reliability of towing hitch depends also on correct assembly and right operation. For this reasons we kindly ask to read carefully this instruction and apply to hints. The towing hitch should be installed in points described by a car producer. The instruction of the assembly 1. Disassemble rear wheels and spare wheel. 2. Disassemble a bumper. 3. Disassemble plastic covers and cut out fragments according to figure 2. 4. Put side brackets (pos. 4 and 5) to chassis members and fix loosely through holes and (Espace) or and (Grand Espace) using bolts Mx1mm (pos. ) and M12x0mm (pos. ). Use distance sleeves pos. and and big washers pos. and as shown on the figure. 5. etween installed side brackets put main bar of the towbar (pos. 1) and fix it using bolts M12x40mm (pos. ).. Fix tow-ball (pos. 2) using bolts M12x5mm (pos. ) from accessories.. Fix the socket plate (pos. 3) as shown on the drawing. 8. Tighten all bolts according to the torque shown in the table.. Reassemble all elements disassembled before.. onnect electric wires of -poles socket according to the instruction of the car. (Recommend to make at authorized service station).. omplete paint layer damaged during installation. Fig. 2 Torque settings for nuts and bolts (8,8): M 8-25 Nm M - 55 Nm M 12-85 Nm M - 135 Nm NOTE fter installation of hitch you should get adequate note in registration book (at authorised service station).the car should be equipped with: Indicators Tow mirrors fter 00 km of exploitation check all bolts. The ball of hitch must be always kept clear and conserve with a grease.

Part list: PPUH UTO-HK S.J. Produkcja Zaczepów Kulowych Henryk & Zbigniew Nejman -0 SŁUPSK ul. Słoneczna 1K tel/fax (05) 8-4-4; 8-4-413 E-mail: office@autohak.com.pl www. autohak.com.pl Towing hitch (without electrical set) lass: 50-X at. no. G4 Designed for: Manufacturer: RENULT Model: ESPE, GRND ESPE Type: 5 doors, VN produced since.02 till 12. Technical data: D-value:,3 kn maximum trailer weight: 00 kg maximum vertical cup mass: 80 kg pproval number according to Directive 4//E: e*4/*0*00 Foreword This towbar is designed according to rules of safety traffic regulations. The towing hitch is a safety component and can be install only by qualified personnel. ny alteration or conversion of the towing hitch is prohibited and would lead to cancellation of design certification. Remove insulating compound and underseal from vehicle (if present) in the area of the matting surfaces of the towing hitch. The vehicle manufacturer s specifications regarding trailer load and max. vertical cup load are decisive for driving whereat values for the towing hitch cannot be exceeded. D-value formula: Max trailer weight [kg] x Max trailer weight [kg] + Max vehicle weight [kg] Max vehicle weight [kg] X,81 00 = D [kn]

anduiding aansluitklem volgens MONTGEHNDLEIDING Voor de montage en het gebruik van de trekhaak Verbinding van de bekabeling ISO PN 1 L Richtingaanwijzers links 2 + Mistachterlicht 3 31 De grond 4 R Richtingaanwijzers rechts 5 58R Parkeerlicht rechts 54 Remlichten 58L Parkeerlicht links 4 21 8 1 2 1 5 3 De trekhaak is bestemd om op de volgende autos te worden gemonteerd: RENULT ESPE, GRND ESPE, 5-deurs,VN, gefabriceerd tussen.02 en 12., catalogusnummer G4, dient om aanhangers te trekken met een totale massa van 00 kg en een maximale verticale last van 80 kg. VN DE FRIKNT edankt voor de aanschaf van onze trekhaak. Hoe betrouwbaar die is blijkt wel uit vele tests en meningen van tevreden klanten. Toch is de betrouwbaarheid van trekhaken er mede van afhankelijk dat deze correct gemonteerd zijn en op de juiste manier worden gebruikt. Daarom wordt u verzocht deze montagehandleiding zorgvuldig te lezen en de aanwijzingen te volgen. De haak moet worden gemonteerd op de daartoe door de fabrikant van de auto aangewezen plaatsen. Volgorde van de montagehandelingen 1. Demonteer de achterwielen en het reservewiel. 2. Demonteer de bumper. 3. Demonteer de kunststoffen bekleding en snijd er stukken af zoals weergegeven op afbeelding 2. 4. Plaats de zijsteunen (4 en 5) tegen de chassisbalken en schroef deze door de boringen en (Espace) of en (Grand Espace) handvast met bouten van Mx1mm () en M12x0mm (). Gebruik afstandsbuisjes ( en ) en dikke sluitringen ( en ) zoals op de afbeelding staat weergegeven. 5. Schuif de trekhaakdwarsbalk (1) tussen de gemonteerde zijsteunen en schroef deze vast met bouten van M12x40mm ().. Schroef de trekhaakkogel(2) vast met de bijgeleverde bouten van M12x0mm ().. Schroef de stekkerdoosplaat (3) vast zoals op de afbeelding. 8. Draai alle bouten aan volgens de aanhaalmomenten zoals weergegeven in de tabel.. Plaats de eerder gedemonteerde elementen weer terug.. Sluit de snoeren van de -polige stekkerdoos aan op de elektrische installatie conform de fabrieksinstructie van de auto (geadviseerd wordt dit door een geautoriseerd servicestation te laten doen).. Herstel eventuele beschadigingen aan de verflaag van de trekhaak die bij de montage zijn ontstaan. fb. 2 anbevolen aanhaalmoment voor bouten en moeren 8,8: M - Nm M8-25 Nm M - 50 Nm M12-8 Nm M - 138 Nm M1-2 Nm OPGELET ontroleer de boutverbindingen van de trekhaak na ca. 1 000 km gebruik. De kogel van de trekhaak moet schoon worden gehouden en regelmatig worden ingevet.

Onderdelen van de trekhaak: PPUH UTO-HK Sp.J. Trekhaak zonder electrische kabelset Klasse: 50-X at. nr. G4 estemd voor montage op de auto: Fabrikant: RENULT Model: ESPE, GRND ESPE Typ: 5-deurs, VN Geproduceerd van.02 en 12. Productie van trekhaken Henryk & Zbigniew Nejman -0 SŁUPSK ul. Słoneczna 1K tel/fax +48 (05) 8-4-4; 8-4-413 E-mail: office@autohak.com.pl www.autohak.com.pl Technische gegevens: D-waarde:,3 kn Max. gewicht aanhangwagen: 00 kg maximale verticale last: 80 kg Homologatienr. conform richtlijn 4//EG: e*4/*0*00 INLEIDENDE INFORMTIE De trekhaak is zo gemaakt dat deze aan de veiligheidsregels voor het wegverkeer voldoet. Een trekhaak is van invloed op de verkeersveiligheid en mag daarom alleen door gespecialiseerd personeel worden geïnstalleerd. In de constructie van de trekhaak mogen geen wijzigingen worden aangebracht, anders komt de vergunning voor het gebruik ervan te vervallen. Indien er onder het chassis sprake is van een isolerende laag en/of beschermfolie op de plaats waar de trekhaak moet worden bevestigd, dan dienen deze te worden verwijderd. Onbedekte delen van de carrosserie en geboorde gaten moeten worden bestreken met anti-corrosieverf. Voor de belastingswaarde gelden de door de fabrikant van de auto aangeleverde gegevens voor wat betreft het maximale gewicht van de aanhangwagen en de maximale druk op de kogel. De waarden van de parameters voor een trekhaak mogen niet worden overschreden. Formule voor het berekenen van de D-waarde: Max. gewicht aanhangwagen [kg] x Max. gewicht aanhangwagen [kg] + Max. gewicht auto [kg] Max. gewicht auto [kg] X,81 00 = D [kn]

INSTRUTION De montage et d exploitation de l'attelage Désignation de borne selon la norme onnexion des câbles ISO PN 1 L lignotant gauche 2 + Feu brouillard arrière 3 31 Masse 4 R lignotant droite 5 58R Lanterne roite 54 Feux stop 58L Lanterne gauche 4 21 8 1 2 1 5 3 Dessin 1 L'attelage est conçu pour être monté sur la voiture: RENULT ESPE et RENULT GRND ESPE, 5 portes, VN, produit à partir de.02 au 12., numéro de catalogue G4 et est utilisé pour tracter des remorques du poids total maximum 00 kg et une poids max. sur la boule de 80 kg. DE L PRT DU FRINT Merci d'avoir choisi l'attelage produit par notre société. Son fiabilité a été confirmée dans de nombreux tests et par les opinions des clients satisfaits. Toutefois, la fiabilité des dispositifs d'attelage à boule dépend aussi de l'installation et de l exploitation correcte. Pour cette raison, nous vous demandons de lire attentivement cette instruction de montage et de respecter les conseils. L'attelage doit être monté dans des emplacements prévus à ce but par le fabricant de voiture. Instructions de montage 1. Démonter les roues arrières et la roue de secours. 2. Démonter le pare-chocs. 3. Démonter les protecteurs en matière plastique et découper leurs fragments, comme indiqué sur le dessin. 4. Poser les appuis latéraux (pos.4 et 5) aux longerons, et les visser sans serrer, à travers des trous et (Espace) ou et (Grand Espace) à l aide des vis Mx1mm (pos. ) et M12x0mm (poz. ). Utiliser les douilles d ècartement (pos. et ) et des grandes rondelles (pos. i ) comme indiqué sur le dessin. 5. Glisser la traverse de l attelage (pos.1) entre les appuis latéraux montés, et visser avec des vis M12x40mm (pos. ).. Serrer la boule d attelage (pos.2) à l aide des vis M12x0mm (pos. ) de l équipement.. Serrer la tôle sous la prise (pos.3) conformément au dessin. 8. Serrer tous les vis aux couples de serrage, comme indiqué dans le tableau.. Monter tout ce qui a été retiré.. onnecter les câbles de la prise -broche à l'installation électrique en conformité avec les instructions du constructeur automobil (recommandé la mise en œuvre d une station-service autorisée).. Réparer les dommages à la peinture causés durant l'installation. Dessin 2 ouples de serrage recommandé pour les vis et les écrous 8,8: M - Nm M 8-25 Nm M - 50 Nm M 12-8 Nm M - 138 Nm M1-2 Nm ttention Vérifier le serrage de toute la boulonnerie après 1 000 km de traction. La boule d'attelage doit être maintenue propre et conservée de graisse consistente.

Equipement de l'attelage: PPUH UTO-HK ż.j. Fabrication des dispositifs d'attelage à boule Henryk & Zbigniew Nejman -0 SŁUPSK ul. Słoneczna 1K tel/fax +48 (5) 8-4-4; 8-4-413 E-mail: office@autohak.com.pl www.autohak.com.pl ttelage sans faisceau électrique lasse: 50-X Numéro de cat. G4 onçu pour être monté sur véhicule: Fabricant: RENULT Modèle: ESPE, GRND ESPE Typ: 5 portes, VN Produit à partir de.02 au 12. aractéristiques techniques: Valeur D:,3 kn Masse totale tractable: 00 kg Poids max. sur la boule d'attelage: 80 kg Numéro d'homologation conforme à la Directive 4//WE: e*4/*0*00 Information préliminaire L'attelage est conçu en conformité avec les principes de sécurité de la circulation route. L'attelage est un facteur qui influence la sécurité routiere et peut être installé uniquement par du personnel qualifié. Toute modification sur la construction de l attelage est interdite. ela entraîne l annulation de l autorisation de mise en circulation. S il y en a, enlever le mastic isolant ou la couche de protection au châssis, à proximité de la surface d appui du crochet. ppliquer une couche de protection antirouille sur les parties nues de la carrosserie et sur les trous. Les informations contraignantes quant aux valeurs des charges sont celles, fournies par le constructeur de véhicule, ou le poids maximal de remorque et pression max autorisée sur la boule d'attelage. Les valeurs des paramètres du dispositif ne peuvent pas être dépassées. La formule pour calculer la puissance D: Poids maximal tractable [kg] x Poids maximal tractable [kg] + Poids total en charge (voiture) [kg] Poids total en charge (voiture) [kg] X,81 00 = D [kn]

INSTRUKJ Montażu i eksploatacji zaczepu kulowego Oznaczenie zacisku wg Łączenie przewodów ISO PN 1 L Kierunkowskazy lewe 2 + Tylne światła przeciwmgłowe 3 31 Masa 4 R Kierunkowskazy prawe 5 58R Światła pozycyjne prawe 54 Światła hamowania 58L Światła pozycyjne lewe 4 21 8 1 2 1 5 3 Rys. 1 Niniejszy zaczep kulowy przeznaczony jest do zamontowania w samochodach: RENULT ESPE oraz GRND ESPE, 5 drz., VN produkowanych od.02 r. do 12. r., numer katalogowy G4 i służy do ciągnięcia przyczep o masie całkowitej 00 kg i nacisku na kulę max 80 kg. OD PRODUENT Dziękujemy za wybór produkowanego przez naszą firmę zaczepu kulowego. Jego niezawodność została potwierdzona licznymi testami oraz opiniami zadowolonych klientów. Jednakże niezawodność zaczepów kulowych jest zależna również od prawidłowego montażu oraz prawidłowej eksploatacji. Z tego powodu prosimy Państwa o staranne przeczytanie niniejszej instrukcji montażu oraz przestrzeganie właściwych wskazówek. Zaczep należy zamontować w miejscach do tego celu przeznaczonych przez producenta samochodu. Kolejność czynności przy montażu 1. Zdemontować tylne koła oraz koło zapasowe. 2. Zdemontować zderzak. 3. Zdemontować osłony z tworzywa sztucznego i odciąć ich fragmenty jak pokazano na rysunku 2. 4. Przyłożyć wsporniki boczne (poz. 4 i 5) do podłużnic i skręcić je luźno poprzez otwory i (Espace) lub i (Grand Espace) śrubami Mx1mm (poz. ) oraz M12x0mm (poz. ). Wykorzystaj tulejki dystansowe poz. i oraz grube podkładki poz. i jak pokazano na rysunku. 5. Pomiędzy zamontowane wsporniki boczne wsunąć belkę główną zaczepu (poz. 1) i skręcić śrubami M12x40mm (poz. ).. Przykręcić część kulistą zaczepu (poz. 2) śrubami M12x0mm (poz. ) z wyposażenia.. Przykręcić blachę pod gniazdo (poz. 3) zgodnie z rysunkiem. 8. Dokręcić wszystkie śruby z momentem jak pokazano w tabeli.. Zamontować ponownie wcześniej zdemontowane elementy.. Podłączyć przewody gniazdka bieg. do instalacji elektrycznej zgodnie z instrukcją fabryczną samochodu (zaleca się wykonanie w SO).. Uzupełnić ewentualne ubytki powłoki malarskiej haka powstałe w trakcie montażu. Rys. 2 Zalecany moment skręcający dla śrub i nakrętek 8,8: M 8-25 Nm M - 55 Nm M 12-85 Nm M - 135 Nm UWG Po zamontowaniu zaczepu kulowego należy uzyskać wpis w dowodzie rejestracyjnym pojazdu na stacji kontroli pojazdów właściwej dla miejsca zamieszkania. Samochód powinien być wyposażony w : -kierunkowskazy boczne -lusterka boczne o rozstawie co najmniej szerokości przyczepy Sprawdzać śruby mocujące zaczepu kulowego po około 1 000 km przebiegu eksploatacji. Kula zaczepu musi być utrzymana w czystości i konserwowana smarem stałym

Wyposażenie zaczepu: PPUH UTO-HK S.J. Produkcja Zaczepów Kulowych Henryk & Zbigniew Nejman -0 SŁUPSK ul. Słoneczna 1K tel/fax (05) 8-4-4; 8-4-413 E-mail: office@autohak.com.pl www. autohak.com.pl Zaczep kulowy bez wyposażenia elektrycznego Klasa: 50-X Nr kat. G4 Przeznaczony do zamontowania w samochodzie: Producent: RENULT Model: ESPE, GRND ESPE Typ: 5 drz., VN produkowanym od.02 r. do 12. r. Dane techniczne: wartość siły D:,3 kn maksymalna masa przyczepy: 00 kg maksymalny nacisk na kulę: 80 kg Numer homologacji zgodnie z Dyrektywą 4//WE: e*4/*0*00 KRT GWRNYJN Producent udziela gwarancji niniejszą kartą gwarancyjną na okres 24 miesięcy licząc od dnia zakupu zaczepu kulowego do samochodu: RENULT ESPE/GRND ESPE 5 drz., VN produkowanego od.02r. do 12. r. Data produkcji... Data zakupu... Zakres gwarancji obejmuje wyłącznie wady jakościowe wynikające z winy producenta. Gwarancja nie obejmuje natomiast uszkodzeń zawinionych przez nabywcę, wynikających z niewłaściwego montażu, użytkowania lub konserwacji, uszkodzeń mechanicznych, normalnego zużycia podczas eksploatacji itp. Gwarancja udzielona na zakupiony towar nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Reklamacje należy zgłaszać w punkcie sprzedaży, składając jednocześnie kartę gwarancyjną. Usunięcie "wady" następuje po stwierdzeniu przez punkt sprzedaży wspólnie z producentem słuszności złożonej reklamacji. Reklamacja powinna być załatwiona w ciągu dni od dnia uznania reklamacji. Karta gwarancyjna jest nieważna jeżeli nie jest wypełniona i podpisana. INFORMJ WSTĘPN Niniejszy zaczep kulowy jest skonstruowany zgodnie z zasadami bezpieczeństwa ruchu drogowego. Zaczep kulowy jest elementem wpływającym na bezpieczeństwo jazdy i może zostać zainstalowany wyłącznie przez personel wyspecjalizowany. Niedopuszczalne jest dokonywanie jakichkolwiek zmian w konstrukcji zaczepu. Powoduje to wygaśniecie dopuszczenia do stosowania. W przypadku obecności masy izolacyjnej lub osłony podwozia w miejscu przylegania zaczepu, należy ją usunąć. Nieosłonięte miejsca karoserii oraz wywiercone otwory należy pomalować farbą antykorozyjną. Informacjami wiążącymi odnośnie wartości obciążeń są dane podawane przez producenta samochodu, względnie wartości maksymalnej masy przyczepy oraz maksymalnego nacisku na kulę, przy czym wartości parametrów zaczepu kulowego nie mogą być przekroczone. Wzór do obliczania wartości siły D: Maks. masa przyczepy [kg] x Maks. masa samochodu [kg] Maks. masa przyczepy [kg] + Maks. masa samochodu [kg] X,81 00 = D [kn] Data zgłoszenia reklamacji:...