Jøtul F 500. Jøtul F 500. Jøtul F 500. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 5. Instrukcja montażu - wersja P07

Podobne dokumenty
Jøtul F 600. Jøtul F 600. Jøtul F 600. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 5

Jøtul F 400. Jøtul F 400. Jøtul F 400. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 6. Instrukcja montażu - wersja P14

Jøtul F 3 TD. Jøtul F 3 TD. Jøtul F 3 TD. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 5

Jøtul F 3 TD. Jøtul F 3 TD. Jøtul F 3 TD. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 5

Jøtul F 602 N. Jøtul F 602 N. Jøtul F 602 N GD. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 5

Jøtul F 400. Jøtul F 400. Jøtul F 400. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 6

Jøtul F 602 N. Jøtul F 602 N. Jøtul F 602 N. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 5

Jøtul F 500. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 5

Jøtul F 3 TD. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 5

Jøtul F 8 TD. Jøtul F 8 TD. Jøtul F 8 TD. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 5

Jøtul F 8 TD. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 5

PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 5. Jøtul FS 381 SS

Jøtul F 100. Jøtul F 100. Instrukcja - Wersja P18. PL - Instrukcja Montażu z danymi technicznymi 2 Rysunki/Zdjęcia 6

Jøtul FS 175- I 520. Jøtul FS I 520. Instrukcja montażu wersja P01. PL - Instrukcja montażu i obsługi 2

Jøtul F 3. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 6

Jøtul FS 73. Jøtul FS 73. Instrukcja wersja P04. PL - Instrukcja Montażu 4. Jøtul FS 73

Jøtul FS 74. Jøtul FS 74. Instrukcja wersja P02. PL Instrukcja montażu 01. Jøtul FS 74

Jøtul I 530 Flat. Jøtul I 530 Flat. Jøtul I 530 Flat. PL - Instrukcja montażu 2 Rysunki 6

Jøtul I 160. Jøtul I160. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 6

Jøtul FS I 350 FL

Jøtul F 270 koncept. Jøtul F 271 Jøtul F 272 Jøtul F 273 Jøtul F 274 Jøtul F 275. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki

PL - Przed użyciem prosimy dokładnie przeczytać instrukcje ogólnego użytkowania oraz obsługi.

Jøtul I 400. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 6

Jøtul FS I 570. Jøtul FS I 570. PL Instrukcja Montażu i Obsługi. Instrukcja wersja P02. Jøtul FS I 570

PL - Przed użyciem prosimy dokładnie przeczytać instrukcje ogólnego użytkowania oraz obsługi.

PL - Przed użyciem prosimy dokładnie przeczytać instrukcje ogólnego użytkowania oraz obsługi.

Jøtul I 80 RH. Jøtul I 80 RH. Harmony, Panorama. Jøtul I 80 RH Harmony / Panorama. PL - Instrukcja montażu 2 Rysunki 6

Jøtul I 18. Jøtul I 18. Panorama, Harmony. Jøtul I 18 Panorama / Harmony. PL - Instrukcja montażu 2 Rysunki 6

Jøtul F 164 / F 165 Jøtul F 166 / F 166 C / F 167 / F 167 C

Piece i wkłady kominkowe

Jøtul F 370 Advance. Jøtul F 370 Advance. Instrukcja montażu wersja P06. PL Instrukcja Montażu i Obsługi 3

Piece i wkłady kominkowe

Jøtul F 370 Advance. Jøtul F 370 Advance. Instrukcja montażu wersja P02. PL Instrukcja Montażu i Obsługi 3

Jøtul F 370. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 7. Jøtul F 371 Jøtul F 372 Jøtul F 373 Jøtul F 374 Jøtul F 375

Rama ozdobna do Jøtul I 600 FL

Akumulacyjny wymiennik ciepła Jøtul I 18

Spis treści. Kuchnia węglowa TK2 2. Kuchnia węglowa RETRO.4. Piec grzewczy PŁOMIEŃ 2 8. Piec grzewczy PŁOMIEŃ 3.10

PL - Przed użyciem prosimy dokładnie przeczytać instrukcje ogólnego użytkowania oraz obsługi.

Eclypsya. Pierwszy kominek wędrowny

Jøtul F 370. Jøtul F 370. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 7. Jøtul F 371 Jøtul F 373 Jøtul F 374 Jøtul F 375 Jøtul F 377

piece, wkłady, akcesoria

piece, wkłady, akcesoria

NADIA 14 prawy BS gilotyna

Akumulacyjny wymiennik ciepła Jøtul I 350 FL / Jøtul I 400

piece, wkłady, akcesoria

piece, wkłady, akcesoria

Piece i wkłady kominkowe

ERYK 12. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni ERYK/PF

KOZA K z Turbofanem

PL - Przed użyciem prosimy dokładnie przeczytać instrukcje ogólnego użytkowania oraz obsługi.

Piece i wkłady kominkowe

ZUZIA ECO 12 lewy BS DECO

Piec wolnostojący Invicta - MOAÏ

KOZA K9 PW 150. Dane techniczne ,00 zł. 14 dni KOZA/K9/150/PW/W

NADIA 10 gilotyna. Dane techniczne ,00 zł 5 720,00 zł. 14 dni NADIA/10/G

Jøtul I 620 F Jøtul I 620 FR Jøtul I 620 FL Jøtul I 620 FRL. PL: Aby uzyskać 25 -letnią gwarancję, zarejestruj swój kominek na

Cennik ważny od

KOZA K9 130 z ASDP. Dane techniczne ,00 zł. 14 dni KOZA/K9/130/ASDP

AMELIA 13 EKO. Dane techniczne ,00 zł. 14 dni AMELIA/EKO

Jøtul F 105. Jøtul F 105. Instrukcja montażu - wersja P00. PL - Instrukcja montażu i obsługi 3. Jøtul F 105 B Jøtul F 105 LL Jøtul F 105 SL

wkłady kominkowe i piece

ANTEK 10 DECO. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni ANTEK/DECO

KOZA AB S/N/DR. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni KOZA/AB/S/N/DR

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

ZUZIA 16 gilotyna. Dane techniczne ,00 zł. 14 dni ZUZIA/G

FELIX PW 14. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni FELIX/PW/14/W

NADIA 10. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni NADIA/10

ZUZIA PW 15. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni ZUZIA/PW/15/W

Dokumentacja techniczna. Manta

KOZA K9 130 z Turbofanem KOZA/K9/130/TF

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU TRADYCYJNEGO WKŁADU KOMINKOWEGO BYRSKI CYKLOP 390

MAJA 8 prawy BS gilotyna

PL Instrukcja montażu. Madrid

Kominki Piece

CENNIK TIMELESS NORWEGIAN CRAFT

piece, wkłady, akcesoria

/2004 PL

LUCY PW 20. Dane techniczne LUCY/PW/20/W

PN-EN NS Instrukcja obsługi wersja Model 3

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

OLIWIA PW 22 tunel. Dane techniczne ,00 zł. 14 dni OLIWIA/T/PW/22/W

CENNIK JØTUL SCAN ATRA

SMART M/S 8 lewy BS. Dane techniczne ,00 zł. 14 dni SMART/M/S/L/BS

NADIA 14 prawy BS gilotyna

ERYK 12 gilotyna. Dane techniczne ,00 zł. 14 dni ERYK/G

OLIWIA 18 lewy BS. Dane techniczne ,00 zł. 14 dni OLIWIA/L/BS

KOZA AB S/2. Dane techniczne 1, dni KOZA/AB/S/2

NADIA 12. Dane techniczne ,00 zł. 2 dni NADIA/12

Jøtul MF 3. Jøtul MF 3. Instrukcja wersja P05. PL - Instrukcja montażu i obsługi 2. Rysunki 8

NADIA 12. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni NADIA/12

ZUZIA PW 15 DECO. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni ZUZIA/PW/15/W/DECO

PL Instrukcja montażu. Finse

CENNIK WITNESS THE FLAME

KOZA AB S/N/O/DR kafel czarny

MAJA PW 12 prawy BS. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni MAJA/PW/BP/12/BS/W

NADIA 13 gilotyna. Dane techniczne ,00 zł. 14 dni NADIA/13/G

Transkrypt:

Jøtul F Instrukcja montażu - wersja P07 Jøtul F PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 5 Jøtul F PL - Przed użyciem prosimy dokładnie przeczytać instrukcje ogólnego użytkowania oraz obsługi. Instrukcje załączone do produktu należy przechowywać przez cały okres jego użytkowania.

POLSKI Spis treści Instrukcja montażu z danymi technicznym 1.0 Zgodność z przepisami... 2 2.0 Dane techniczne... 2 3.0 Montaż...3 4.0 Obsługa...4 5.0 Wyposażenie opcjonalne...4 Rysunki...5 Instrukcja użytkowania i obsługi 6.0 Środki bezpieczeństwa... 2 7.0 Wybór opału... 2 8.0 Użytkowanie... 2 9.0 Obsługa... 3 10.0 Problemy - rozwiązywanie... 4 1.0 Zgodność z przepisami Montaż kominka należy wykonać zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju. W trakcie montażu urządzenia należy przestrzegać wszelkich przepisów lokalnych, jak również przepisów odnoszących się do norm państwowych lub europejskich. Do produktu dołączono instrukcję montażu z danymi technicznymi oraz instrukcje ogólnego użytkowania oraz obsługi. Instalację można użytkować wyłącznie po kontroli przeprowadzonej przez uprawnionego kontrolera. Tabliczka z danymi produktu wykonana z materiału żaroodpornego przytwierdzona jest do produktu. Tabliczka ta zawiera informacje dotyczące identyfikacji oraz dokumentacji produktu. 2.0 Dane techniczne Materiał żeliwo Wykończenie farba czarna, emalia granatowoczarna, kość słoniowa, brązowa majolika Opał drewno Długość polan max. 55 cm Podłączenie tylne, górne Średnica rury dymnej ø 150 mm, min. 177 cm 2 Przybliżona waga 200 kg Widok i wymiary patrz rys. 1 Wyposażenie opcjonalne zewnętrzny dopływ powietrza do spalania Product Jøtul 2 Room heater fired by solid fuel Standard Minimum distance to adjacent combustible materials Minimum distance to adjacent combustible materials Emission of CO in combustion products Flue gas temperature Nominal heat output Efficiency Operation range Fuel type Operational type The appliance can be used in a shared flue. Country Classification Certificate/ Approved by standard Norway Klasse II Sweden SP Sveriges Provnings- och OGC SP Forskningsinstitut AB SP Swedish National Testing and Research EUR Intermittent EN Institute Follow user`s instructions. Use only recommended fuels. Montage- und Bedienungsanleitung beachten. Verwenden Sie nur empfohlenen Brennstoffen. Respectez les consignes d'utilisation. Utilisez uniquement les combustibles recommandés. Serial no Y-xxxx, Year 200x Manufacturer 221546 Jøtul AS POB 1441 N-1602 Fredrikstad Norway Na każdym z naszych produktów widnieje etykieta pokazująca numer seryjny oraz rok produkcji. Numer ten należy wpisać w miejscu wskazanym w instrukcji obsługi. Numer ten należy podać przy każdym kontakcie ze sklepem lub firmą Jøtul Numer seryjny Serial no. Dane techniczne zgodnie z PN-EN 13240 Moc znamionowa 8,5 kw Zalecany ciąg kominowy 10 Pa Sprawność 78% przy 8,7 kw Emisja CO (13% O2) 0,10% Temperatura gazów spalinowych 285 C Rodzaj działania Przerywane Uwaga! Spalanie przerywane w tym kontekście oznacza normalne użytkowanie kominka, opał dodawany jest, kiedy jego poprzednia porcja spali się do odpowiedniej ilości żaru. Zużycie drewna Jøtul F posiada znamionową moc grzewczą 8,5 kw. Zużycie drewna przy znamionowym wypromieniowaniu ciepła ok. 2,7 kg/h. Innym ważnym czynnikiem właściwego zużycia opału jest odpowiednia długość polan. Prawidłowy rozmiar polan to Drewno do rozpałki Długość ok. 30-55 cm Średnica 2-5 cm Ilość 8-10 sztuk Drewno opałowe Długość ok. 35 cm Średnica ok. 8-13 cm Odstępy dodawania drewna mniej więcej co 80 minut Waga ok. 3,5 kg Ilość 2-3 sztuk Moc nominalną osiąga się, kiedy dopływ powietrza do spalania jest otwarty w ok. 50% (rys. 2A).

3.0 Montaż 3.1 Podłoga Nośność podłoża Nośność podłoża (podłogi) należy dostosować do parametrów kominka. Por. «2.0 Dane techniczne» w zakresie specyfikacji dotyczącej wagi. Ochrona podłogi przed zapaleniem Piece Jøtul F posiadają na spodzie osłonę ciepłochronną, chroniącą podłoże przed promieniowaniem i dlatego mogą być stawiane bezpośrednio na drewnianych podłogach zabezpieczonych blachą podłogową grubości min. 0,9 mm lub innym niepalnym materiałem, na powierzchni pokrywającej się z obrysem obudowy kominka. Zaleca się, aby podłoga, która nie jest przymocowana do podłoża tzw. podłoga pływająca została usunięta podczas instalacji. Wszelkie materiały pokrywające podłogę, wykonane z materiałów palnych, takich jak linoleum, dywany itd. należy usunąć spod blachy podłogowej. Wymagania dotyczące zabezpieczenia podłóg palnych przed kominkiem (patrz rys. 1) Palna podłoga przed kominkiem musi być zabezpieczona blachą o grubości min. 0,9 mm lub innym niepalnym materiałem. Przednia płyta ochronna musi być wykonana zgodnie z przepisami prawa krajowego. W sprawie ograniczeń oraz wymogów dotyczących instalacji prosimy o kontakt z miejscowymi władzami budowlanymi 3.2 Ściana Odległość od ściany wykonanej z materiałów palnych Przy podłączaniu pieca do kanału dymowego muszą być zachowane odległości od materiałów palnych wg rys. 1. Tylny ekran termiczny może być zamówiony i zamontowany w zależności od miejsca montażu i wymaganych odległości do materiałów palnych - rys. 1. Odległość od ściany z materiału palnego chronionej ścianą ogniową (rys.1) Wymagania dla ściany ogniowej Ściana ogniowa musi posiadać grubość min. mm i być wykonana z cegły, betonu lub lekkiego betonu. Inne materiały i struktury mogą być stosowane z odpowiednią dokumentacją oraz muszą spełniać wymogi norm krajowych. W sprawie ograniczeń oraz wymogów dotyczących instalacji prosimy o kontakt z miejscowymi władzami budowlanymi. Odległość od ściany z materiału niepalnego (rys. 1) Pojęcie ściana z materiału niepalnego należy rozumieć jako nienośną ścianę wykonaną z cegły lub betonu. 3.3 Strop Należy zachować minimalną odległość 1200 mm pomiędzy piecem, a stropem wykonanym z materiałów palnych. 3.4 Komin i rury podłączeniowe Piec należy podłączyć do kanału dymowego za pomocą rur podłączeniowych przeznaczonych do podłączeń palenisk na paliwa stałe zgodnie ze specyfikacją w «2.0 Dane techniczne». Powierzchnia przekroju poprzecznego kanału dymowego musi być co najmniej równa powierzchni przekroju poprzecznego wylotu spalin zgodnie ze specyfikacją w «2.0 Dane techniczne». Można podłączyć więcej palenisk na paliwa stałe do tego samego kanału dymowego, jeżeli zezwalają na to przepisy lokalne oraz gdy jest odpowiedni przekrój kanału dymowego. Podłączenie do komina musi być zgodne z instrukcją podłączeń dla tego typu kominów. Przed wykonaniem otworów podłączeniowych w kominie, należy przeprowadzić test montażowy w celu wyznaczenia miejsca podłączenia. Minimalne wymiary podłączenia pokazane są na rys. 1. Sprawdź czy przewód dymowy na całej swojej długości jest skierowany ku górze aż do połączenia z kominem. By umożliwić późniejsze usuwanie sadzy z rur podłączeniowych zastosuj kolano z otworem rewizyjnym. Zwróć uwagę, aby połączenia były elastyczne, tzn. nie mogą być ciasno spasowane. Pozwala to uniknąć powstawania pęknięć. WAŻNE! Prawidłowe i szczelne podłączenie jest istotne dla prawidłowego funkcjonowania produktu. By uzyskać zalecany ciąg w kominie patrz «2.0 Dane techniczne». Jeśli ciąg jest zbyt silny, należy zainstalować szyber przewodu kominowego w celu zmniejszenia ciągu. 3.5 Przed montażem POLSKI Uwaga! Przed rozpoczęciem montażu sprawdź, czy kominek nie posiada żadnych uszkodzeń. Produkt jest ciężki! Należy podnosić oraz montować kominek z pomocą innych osób. Piec powinien mieć zawsze zamontowana dolną osłonę termiczną (rys. 5). Jeżeli zachodzi konieczność (rys. 1) zastosowania tylnej osłony (wyposażenie opcjonalne), można ją zamówić u lokalnego Przedstawiciela Jøtul. 1. Owalna płyta górnej ściany pieca mocowana jest na czas transportu. Usuń śruby i pozostaw płytę nie zamocowaną. Ułatwi to czyszczenie rur dymnych. 2. Wyjmij z pieca półkę popielnikową i ją zamontuj za pomocą śruby znajdującej się w ścianie dolnej pieca. 3. Zamontuj dolną osłonę termiczną używając 2 śrub M6 x 12. Postępuj zgodnie z rys. 5 3

POLSKI Montaż króćca dymowego (rys. 3, 4) Na czas transportu króciec dymowy pieca Jøtul F znajduje się wewnątrz komory spalania. W zależności od potrzeby można zamocować go do podłączenia górnego lub tylnego. Wkręty do mocowania króćca znajdują się w woreczku ze śrubami. 1. Piec może być podłączony do komina za pomocą rur dymowych średnicy ø150 mm, z zastosowaniem łącznika ø150 o indeksie JGA022007, dopuszczonych do podłączeń palenisk na paliwa stałe. 2. Włóż łącznik do króćca dymowego i zaznacz miejsca w których będą wkręcone śruby samogwintujące. Wywierć w łączniku dwa otwory średnicy 5,5 mm. 3. Zamontuj łącznik w króćcu dymowym i uszczelnij mastyką żaroodporną. Następnie połącz rurę dymową z łącznikiem i uszczelnij mastyką. 4. Wkręć śruby i ustabilizuj połączenie. Podłączenie do komina 1. Wstępny montaż należy przeprowadzić bez robienia jakichkolwiek otworów w kominie. Odległości do ściany ogniowej (rys. 1). 2. Piec może być podłączony do komina za pomocą rur dymowych średnicy ø150 mm dopuszczonych do podłączeń palenisk na paliwa stałe. 3. Przygotuj taki zestaw rur, aby zarówno w/na króćcu dymnym jak i w przejściu kominowym był 40 mm zakład 4. Postaw piec w pozycji docelowej i zamontuj zestaw rur dymnych. Uszczelnij połączenie rury z króćcem dymnym. Uwaga! Połączenia rur muszą być szczelne, w innym przypadku tzw. fałszywe powietrze zakłóci działanie kominka. 3.6 Funkcje sterowania (rys. 2) Po zamontowaniu pieca zawsze należy sprawdzić funkcje sterowania. Powinny one działać prawidłowo i bez oporu. Cięgno powietrza do spalania (rys. 2A) w lewo zamknięte w prawo całkowicie otwarte Klamka w drzwiach (rys. 2B) obrót w lewo otwarte obrót w prawo zamknięte Klamka w drzwiach bocznych (rys. 2C) obrót w prawo otwarte obrót w lewo zamknięte Drzwi popielnika (rys. E) Otwórz drzwi, przekręcając pokrętło w lewo (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara) o pół obrotu. 3.7 Usuwanie popiołu Jøtul F jest wyposażony w popielnik ułatwiający usuwanie popiołu. 1. Usuwaj popiół wyłącznie gdy piec jest zimny. 2. Przegarnij popiół na środek rusztu, aby spadł do popielnika. 3. Wyciągnij z popielnika szufladę na popiół i wyrzuć popiół do niepalnego pojemnika. 4. Dobrze jest pozostawić warstwę popiołu jako ochronę dna paleniska. Pozostałe informacje dotyczące usuwania popiołu znajdziesz w instrukcji ogólnej w dziale «6.1 Przeciwpożarowe środki zapobiegawcze» 4.0 Obsługa Ostrzeżenie! Jakiekolwiek zmiany w konstrukcji pieca są niedopuszczalne i mogą być przyczyną jego uszkodzenia oraz utraty gwarancji. Należy stosować tylko oryginalne części zamienne. 4.1 Wymiana płyty dopalającej 1. Płyta dopalająca wykonana jest z wermikulitu i opiera się na zespole rur powietrza wtórnego (CB). 2. Unieś płytę dopalającą, następnie wyjmij z pieca. 3. W celu zamontowania nowych elementów, wykonaj w odwrotnej kolejności te same czynności co w przypadku demontażu. Upewnij się, że płyta dopalająca przylega do tylnej ściany komory spalania. Należy pamiętać, że przez nieostrożne obchodzenie się można uszkodzić wermikulit. 4. Następnie połóż matę izolacyjną na górze płyty dopalającej 4.2 Wymiana płyt wewnętrznych 1. Piec wyposażony jest w żeliwne boczne płyty wewnętrzne i cegły szamotowe jako płytę tylną. 2. Aby zdemontować płyty boczne, odkręć śruby mocujące, następnie wyjmij płyty z pieca. W celu zamontowania nowych elementów, wykonaj w odwrotnej kolejności te same czynności co w przypadku demontażu. Upewnij się, że mata izolacyjna jest prawidłowo zamocowana do płyt. 3. Cegły szamotowe są łatwe do demontażu. Należy je lekko podważyć, a następnie wyjąć z pieca. 5.0 Wyposażenie opcjonalne 5.1 Łącznik dopływu powietrza Łącznik powietrza do Jotul F 400//600 nr katalogowy 12842 Za pomocą łącznika i aluminiowych rur elastycznych można doprowadzić powietrze z zewnątrz budynku, bezpośrednio do komory spalania. W ten sposób do pieca zawsze dostarcza się odpowiednią ilość powietrza potrzebną do prawidłowego działania. Dopływ powietrza bezpośrednio z zewnątrz budynku lub z kanału nawiewnego 1. Zamontuj łącznik dopływu powietrza w spodniej części pieca. 2. Zagnij do środka króćca dolotu powietrza 3 nacięte wąsy (rys. 4A). 3. Połącz aluminiową rurę elastycznej (Ø 80 mm) bezpośrednio z łącznikiem dopływu powietrza za pomocą opaski zaciskowej. Drugi jej koniec podłącz do wlotu powietrza. 5.2 Tylna osłona termiczna Tylna osłona termiczna do Jotul F (czarna) nr katalogowy 12977 5.3 Łącznik stalowy 150x80 Łącznik stalowy 150x80 do Jotul F 400//600 nr katalogowy JGA022007 Zastosowanie łącznika stalowego 150x80 do Jotul F 400//600 (JGA022007) umożliwia połączenie pieca z nieobciśniętym końcem rury dymowej. W tym przypadku do kolejnych połączeń (np. kolano, przejście kominowe itp.) używany jest obciśnięty koniec rury dymowej. 4

5.4 Regulator dopływu powietrza zewnętrznego Regulator powietrza zewn. CB do Jotul F, 75 nr katalogowy JGA012087 Za pomocą tego regulatora i elastycznych rur aluminiowych można doprowadzić powietrze z zewnątrz budynku bezpośrednio do komory spalania. Ten sposób podłączenia umożliwia regulację ilości powietrza doprowadzanego do komory spalania. 5

Jøtul F Odległości od palnej ściany Odległości od niepalnej ściany. wbudowanej zewnętrznej 720 1 521 1 172 *921 Minimalne wymiary płyty podłogowej X / Y= zależy od przepisów krajowych * z blachą ochronną i izolowaną rurą dymną Ściana palna Ściana niepalna 460 1 220 1 050 Podane wymiary odnoszą się do produktów niewykończonych. Po malowaniu lub emaliowaniu, wymiary mogą się różnić nieznacznie. 4-3889-P03 700 740 640 420 681 *481 1 577 *1292 400 760 *660 128 83 Dopływ powietrza zewnętrznego Ø 76 mm Y 89 684 *481 400 X 281 460 189 189 1 221 1 473 1 076 281 1 010 281 281 870 189 189 400 1 010 1 076 870 Rys. 1 689 *189 600 * 217 1 300 * 6

Rys. 2 Rys. 3 Rys. 4 A C B A E A Rys. 5 1 2 3 Tył 4 Tył 5 Tył 7

Sluttkontroll av ildsteder Kontrola jakości pieców i kominków Sprawdzone Utført Kontrollpunkt Element podlegający kontroli Alle deler er med i produktet (ifølge struktur). Kompletny zestaw części.. Alle festemidler er av korrekt type, og er korrekt anvendt. Overflater er i samsvar med Jøtuls kvalitetsstandarder. Lukkemekanismer fungerer som de skal, og uten behov for unødig stor kraft. Produktet/serien møter kravet for lekkasjetest. Lakkerte/emaljerte overflater møter kravene i Jøtuls kvalitetsstandarder. Produktet er fritt for utvendig kitt- eller limklin. Produktet har ingen sprekker i glass, støpejern eller andre deler. Zastosowano odpowiednie elementy tworzące zamknięcie i zostały one odpowiednio zamontowane. Powierzchnie zgodne ze standardami jakości wykonania według Jøtul. Mechanizmy odpowiedzialne za zamykanie drzwiczek działają prawidłowo, a nadmierna siła przy operowaniu nie jest potrzebna. Produkt / Seria sprawdzone pod kątem wycieków. Wykończenie farbą/emalią zgodne ze standardami jakości wykonania według. Jøtul. Powierzchnie nie są zanieczyszczone mastyką lub klejem. Nie stwierdza się obecności rys na szybie, żeliwie i innych częściach kominka. Pakninger er riktig lagt, og skjemmer ikke produktet ved stygge ender eller ved at pakningen er unødig synlig. Uszczelki prawidłowo zastosowane i w żaden sposób nie pogarszają wyglądu produktu (luźne końce lub nadmiernie widoczne) Dørpakninger er godt limt. Uszczelki na drzwiczkach są dobrze przytwierdzone do drzwi. Dørpakninger har tilfredsstillende pakningstrykk. Sjekk at det ikke "lyser gjennom" i dørpakning eller andre sammenføyninger. Trekkhendler osv fungerer normalt. Uszczelki na drzwiczkach zapewniają dobrą izolację. Sprawdź czy nie ma prześwitów w uszczelnieniu drzwiczek i innych miejscach gdzie użyte są uszczelki. Funkcjonowanie sterowania dopływem powietrza jest prawidłowe. Jøtul bekrefter herved at dette produktet er kontrollert og funnet å være i samsvar med våre kvalitetsnormer. Jotul niniejszym potwierdza, że produkt pozytywnie przeszedł kontrolę jakości. Seria nr. / Serie nr. - Odebrał / kontrollert av Dokument nr. KIS-580 02 03 8

Nr kat. 26117 Rys. nr 4-4694-P07 Jotul AS, sierpień 2012 Firma Jøtul prowadzi politykę stałego poprawiania i ulepszania swoich wyrobów. Mogą zatem, w każdej chwili, bez uprzedzenia, ulec zmianie specyfikacje, wzornictwo, materiały lub wymiary. Działanie i wygląd naszych wyrobów zależą od zmiennych czynników, takich jak jakość instalacji i działanie systemu usuwania spalin. Jakość Jøtul AS funkcjonuje w oparciu o system kontroli NS-EN ISO 9001 obejmujący rozwój, produkcję i dystrybucję pieców i wkładów kominkowych. Ta polityka daje naszym klientom poczucie bezpieczeństwa i zapewnia najwyższą jakość produktu, co jest wynikiem wieloletnich doświadczeń istniejącej od 1853 roku firmy Jøtul. Jøtul AS P.o. box 1411 N-1602 Fredrikstad, Norway www.jotul.com 9