- Adres Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926 Standardowy zapis adresu w Polsce: nazwa ulicy + numer ulicy kod pocztowy + miejscowość. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Zapis adresu w Stanach Zjednoczonych: miejscowość + skrót nazwy stanu + kod pocztowy Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Zapis adresu w Wielkiej Brytanii i Irlandii: miejscowość prowincja kod pocztowy Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan 335 Main Street New York NY 92926 Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs, CA 92926 Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Zapis adresu w Kanadzie: miejscowość + skrót nazwy prowincji + kod pocztowy Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Strona 1 07.10.2017
Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Zapis adresu w Australii: prowincja miejscowość + kod pocztowy Alex Marshall 745 King Street West End, Wellington 0680 Zapis adresu w Nowej Zelandii: przedmieście/numer ulicy/skrytka pocztowa miejscowość + kod pocztowy Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Alex Marshall 745 King Street West End, Wellington 0680 - Wstęp Dear John, Hej John, Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego Dear Mum / Dad, Hej mamma/pappa, Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do rodziców Dear Uncle Jerome, Hej farbror/morbror Jerome, Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do członków rodziny Hello John, Hejsan John, Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego Hey John, Halloj John, Bardzo nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego John, John, Nieformalny, bezpośredni sposób adresowania do znajomego Strona 2 07.10.2017
My Dear, Min kära, Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do ukochanej osoby My Dearest, Min älskling, Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera Dearest John, Nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera Thank you for your letter. Używane w odpowiedzi na korespondencję It was good to hear from you again. Używane w odpowiedzi na korespondencję Min käre John, Tack för ditt brev. Det var roligt att du hörde av dig igen. I am very sorry I haven't written for so long. Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge. Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas It's such a long time since we had any contact. Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra. Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas - Rozwinięcie I am writing to tell you that Jag skriver för att berätta att... Używane, gdy mamy ważną wiadomość do przekazania Have you made any plans for? Har ni några planer för...? Używane, gdy chcemy zaprosić lub spotkać się z kimś Many thanks for sending / inviting / enclosing Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade... Używane, gdy dziękujemy komuś za przesłanie czegoś/zaproszenie/załączenie informacji I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående... Używane, gdy szczerze dziękujemy komuś za powiedzenie/zaoferowanie/napisanie nam o czymś It was so kind of you to write / invite me / send me Det var så snällt av er att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig... Używane, gdy szczerze doceniamy fakt, że ktoś do nas napisał/zaprosił nas do/przesłał nam coś Strona 3 07.10.2017
I am delighted to announce that Det gläder mig att kunna meddela att... Używane, gdy mamy do przekazania znajomym dobrą wiadomość I was delighted to hear that Det glädjer mig att höra att... Używane, gdy przekazujemy dalej dobrą wiadomość I am sorry to inform you that Jag är ledsen att behöva meddela att... Używane, gdy mamy do przekazania znajomym złą wiadomość I was so sorry to hear that Jag blev så ledsen att höra att... Używane, gdy chcemy pocieszyć znajomego w związku ze złą wiadomością, którą otrzymał - Zakończenie Give my love to and tell them how much I miss them. Używane, gdy chcemy by odbiorca listu przekazał komuś, że za nim tęsknimy Skicka hälsningar till... och berätta för dem hur mycket jag saknar dem. sends his / her love. Używane, gdy przekazujemy pozdrowienia od kogoś... hälsar. Say hello to for me. Hälsa... från mig. Używane, gdy chcemy pozdrowić kogoś przez osobę, do której piszemy I look forward to hearing from you soon. Jag ser fram emot att höra av dig snart. Używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list Write back soon. Skriv tillbaka snart. Bezpośrednio; używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list Do write back when Skriv gärna tillbaka när... Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś Send me news, when you know anything more. Meddela mig då du vet något mer. Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś Take care. Używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół Sköt om dig. Strona 4 07.10.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Korespondencja osobista I love you. Używane, gdy piszemy do partnera Jag älskar dig. Best wishes, Varma hälsningar, Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny, przyjaciół bądź znajomych z pracy With best wishes, Hjärtliga hälsningar, Kindest regards, Hjärtligaste hälsningar, All the best, Jag önskar dig allt gott, All my love, Många kramar, Lots of love, Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny Much love, Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny Kramar, Puss och kram, Strona 5 07.10.2017