Aktywator z odryglowaniem awaryjnym AZ/ 200-B30 1. Informacje o dokumencie Instrukcja obsługi..............strony 1 do 10 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 1.1 Funkcja Niniejsza instrukcja obsługi dostarcza niezbędnych informacji dotyczących montażu, uruchomienia, niezawodnej eksploatacji i demontażu urządzenia. Instrukcja obsługi powinna być zawsze czytelna i dostępna. 1.2 Grupa docelowa: autoryzowany, wykwalifikowany personel Wszystkie czynności opisane w niniejszej instrukcji obsługi powinny być wykonywane wyłącznie przez przeszkolony i wykwalifikowany personel autoryzowany przez użytkownika instalacji. Urządzenie można zainstalować i uruchomić tylko po przeczytaniu i zrozumieniu instrukcji obsługi oraz po zapoznaniu się z obowiązującymi przepisami w zakresie bezpieczeństwa pracy i zapobiegania wypadkom. Dobór i montaż urządzeń oraz ich integracja z systemem sterowania wymaga bardzo dobrej znajomości przez producenta maszyny odnośnych przepisów i wymagań normatywnych. 1.3 Stosowane symbole Informacje, porady, wskazówki: Symbol ten oznacza pomocne informacje dodatkowe. Uwaga: Nieprzestrzeganie wskazówki ostrzegawczej może spowodować usterki lub nieprawidłowe działanie. Ostrzeżenie: Nieprzestrzeganie wskazówki ostrzegawczej może spowodować zagrożenie zdrowia / życia i / lub uszkodzenie maszyny. x.000 / Oktober 2014 / v.a. - 103008978- / A / 2014-09-30 / AE-Nr. - Zawartość 1 Informacje o dokumencie 1.1 Funkcja...1 1.2 Grupa docelowa: autoryzowany, wykwalifikowany personel...1 1.3 Stosowane symbole....1 1.4 Ogólne zasady bezpieczeństwa...1 1. Ostrzeżenie przed niewłaściwym użytkowaniem....1 1.6 Wyłączenie odpowiedzialności...1 2 Opis produktu 2.1 Klucz zamówieniowy...2 2.2 Wersje specjalne...2 2.3 Przeznaczenie i zastosowanie....2 3 Montaż 3.1 Ogólne wskazówki montażowe...2 3.2 Przedstawienie wersji montażowych...2 3.3 Wymiary...3 3.4 Kolejność montażu.... 4 Załącznik 4.1 Lista kontrolna uruchomienia....9 1.4 Ogólne zasady bezpieczeństwa Należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz krajowych przepisów dotyczących instalacji, bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom. Dalsze informacje techniczne znajdują się w katalogach firmy Schmersal i w katalogu online w Internecie pod adresem www.schmersal.net. Wszystkie informacje bez odpowiedzialności. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian, które służą postępowi technicznemu. Przy przestrzeganiu wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, montażu, uruchomienia, eksploatacji i konserwacji nie występują zagrożenia resztkowe. 1. Ostrzeżenie przed niewłaściwym użytkowaniem W przypadku nieprawidłowego lub niezgodnego z przeznaczeniem stosowania urządzenia lub dokonywania manipulacji nie można wykluczyć zagrożenia zdrowia lub życia lub uszkodzenia elementów maszyny bądź instalacji. Należy przestrzegać odpowiednich wskazówek normy EN ISO 14119. 1.6 Wyłączenie odpowiedzialności Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody i zakłócenia w pracy urządzenia, które powstały w wyniku błędu montażowego lub nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi. Wykluczona jest odpowiedzialność producenta za szkody, które wynikają z zastosowania części zamiennych lub akcesoriów niedopuszczonych przez producenta. Samodzielne naprawy, przebudowy i modyfikacje nie są dozwolone ze względów bezpieczeństwa i wykluczają odpowiedzialność producenta za wynikające z nich szkody. 1
Aktywator z odryglowaniem awaryjnym AZ/ 200-B30 2. Opis produktu 2.1 Klucz zamówieniowy Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy następujących typów: AZ/ 200-B30-➀T➁➂➃-➄ Nr Opcja Opis ➀ L osłony po lewej R osłony po prawej ➁ A Do montażu zewnętrznego I Do montażu wewnętrznego ➂ G1 Z klamką drzwiową G2 Z gałką obrotową ➃ P1 Z odryglowaniem awaryjnym P20 Z odryglowaniem awaryjnym, metal * P2 Z odryglowaniem awaryjnym, uchwyt z wgłębieniem * P30/P31 Z trzpieniem ryglującym * ➄ Bez blokady SZ Z blokadą * 3. Montaż 3.1 Ogólne wskazówki montażowe Montaż może przeprowadzić wyłącznie autoryzowany wykwalifikowany personel. Dopuszczalne konfiguracje montażowe Niedopuszczalne konfiguracje montażowe * tylko do montażu zewnętrznego Tylko w przypadku prawidłowego montażu opisanego w niniejszej instrukcji obsługi zostaje zachowana funkcja bezpieczeństwa całego systemu oraz zgodność z Dyrektywą Maszynową. 2.2 Wersje specjalne Dla wersji specjalnych, które nie są wymienione w kluczu zamówieniowym w punkcie 2.1, obowiązują odpowiednio powyższe i poniższe informacje, o ile są one zgodne z wersją standardową. 2.3 Przeznaczenie i zastosowanie Zespół aktywatora w połączeniu z elektromagnetyczną blokadą bezpieczeństwa lub wyłącznikiem bezpieczeństwa nadaje się do uchylnych lub przesuwnych osłon. Osłonę można otwierać i zamykać od zewnątrz przez obrót klamki osłony. 3.2 Przedstawienie wersji montażowych Aktywatory AZ/ 200-B30 są alternatywnie dostępne w wersji do montażu zewnętrznego i wewnętrznego. W przypadku montażu zewnętrznego urządzenie bezpieczeństwa AZ/ 200 jest umieszczone poza strefą zagrożenia, a w przypadku montażu wewnętrznego wewnątrz strefy zagrożenia. Siła ryglowania Fmax - w przypadku montażu zewnętrznego 2000 N - w przypadku montażu wewnętrznego 1000 N Aktywator jest cofany do zespołu aktywatora za pomocą sprężyny. Zespół aktywatora z odryglowaniem awaryjnym służy do otwierania osłony wewnątrz strefy zagrożenia. Osłonę można otworzyć wewnątrz strefy zagrożenia przez uruchomienie odryglowania awaryjnego bez dodatkowego odblokowania elektromagnetycznej blokady bezpieczeństwa. Zamknięcie osłony od środka nie jest możliwe. Wersja z blokadą chroni przed pomyłkowym zamknięciem w przypadku osłon, po których można chodzić. W przypadku wejścia do strefy zagrożenia personel obsługi lub personel serwisowy umieszcza zamek na blokadzie, aby zapobiec zablokowaniu osłon bezpieczeństwa i przypadkowemu uruchomieniu maszyny. Luz zespołu aktywatora X = ± 1, mm Y = ±,0 mm Z = ± 1,0 mm Z odryglowaniem awaryjnym Bez odryglowania awaryjnego po prawej po lewej po prawej po lewej po prawej po lewej Minimalny promień drzwi w przypadku montażu zewnętrznego wynosi 400 mm, a w przypadku montażu wewnętrznego - 700 mm. Założenia: - Profil 40 mm - Odległość między elektromagnetyczną blokadą bezpieczeństwa i aktywatorem 7, mm - Zastosowanie standardowego zawiasu dla profili 40 mm 2
Aktywator z odryglowaniem awaryjnym AZ/ 200-B30 3.3 Wymiary Wszystkie wymiary w mm. 200 z zespołem aktywatora umieszczony poza strefą zagrożenia 81 43, 40, ± 1, A 7, 200 z odryglowaniem awaryjnym P1 umieszczony wewnątrz strefy zagrożenia 81 43, 40, ± 1, 7, 13, 88 220 78 32, 1, 48 3 10 13, 88 220 78 32, 3 1, 49. 16 B 40 B 40 Wewnątrz Na zewnątrz K J 94 68 0 2 max. 170 94 68 0 2 max. 170 Na zewnątrz 7, J Wewnątrz 7, K Widok wewnętrzny: Odryglowanie awaryjne P1 47, 73 ± 1, 3 7, Widok zewnętrzny: Zespół aktywatora z klamką drzwiową 47, 73 ± 1, 3 220 18, 220 18, 7, 6 78 6 1, 78 32, 18,7 32, 1, A SZ 40 40 Legenda A = Odryglowanie pomocnicze B = Przepust kablowy M20 x 1, J = Zespół aktywatora z klamką drzwiową G1 K = Wyjście awaryjne P1 SZ = Blokada 3
Aktywator z odryglowaniem awaryjnym AZ/ 200-B30 Zamiast klamki drzwiowej G1 opcjonalnie można stosować gałkę obrotową G2. Gałka obrotowa G2 Akcesoria Opcjonalnie są dostępne blokady SZ 200 i SZ 200-1 do montażu wewnętrznego i zewnętrznego. Blokada SZ 200 8x8 ø18 78 8 3,9 79-8 37 41 9 136 4 160 6,3 Zamiast odryglowania awaryjnego P1 opcjonalnie można stosować następujące odryglowania awaryjne do montażu zewnętrznego. 12, Wyjście awaryjne (metal) P20 87, 19 81 37 60 Wyjście awaryjne, uchwyt z wgłębieniem P2 7 6 7 ø88 ø18 ø80 3 6 9 2 1 Blokada SZ 200-1 2 107 23, 37 281-331 10 8 12. Ø4 3, t=3mm Ø10 13, 29 9 23 18 14 2 4
Aktywator z odryglowaniem awaryjnym 3.4 Kolejność montażu Poniższe czynności robocze odnoszą się do montażu zewnętrznego i wewnętrznego. Różne sposoby postępowania w przypadku obu wariantów są oznaczone za pomocą wskazówek lub uzupełniających szkiców. Czynność robocza 1 Aby odsłonić otwory mocujące, należy odkręcić pokrywę C przedziału przyłączeniowego i otworzyć klapę A odryglowania pomocniczego W przypadku montażu zewnętrznego: Uruchomienie odryglowania pomocniczego (pod klapą) za pomocą klucza trójkątnego W przypadku montażu wewnętrznego: Uruchomienie odryglowania pomocniczego za pomocą klucza trójkątnego od tylnej strony Czynność robocza 3 AZ/ 200-B30 W przypadku montażu zewnętrznego: Odkręcić pokrywę zespołu aktywatora W przypadku montażu wewnętrznego: Odkręcić pokrywę odryglowania awaryjnego P1 Czynność robocza 4 A GN RD YE Włożyć wkładki (wchodzą w zakres dostawy) w przedstawiony sposób. Obserwować ustawienie (karb) wkładek E = zawias po lewej D = zawias po prawej C E D Czynność robocza 2 Zamontować obudowę urządzenia bezpieczeństwa AZ/ 200 na równi ze słupkiem drzwi. W przypadku montażu wewnętrznego: Konieczny dodatkowy otwór dostępowy Z Ø10 mm dla odryglowania pomocniczego, aby zapewnić dostęp od zewnątrz. Śruby DIN 912-M6 Maks. momenty dokręcania elektromagnetycznej blokady bezpieczeństwa = 8 Nm, śruby pokrywy = 0,7 1 Nm (torx T10) Grubość ścianki urządzenia 19 mm Podkładki DIN 12-6,4 (wchodzą w zakres dostawy) W przypadku zastosowań, w których występują silne wibracje, należy pamiętać o odpowiednim zabezpieczeniu śrub przed odkręceniem Czynność robocza W przypadku montażu zewnętrznego: Zamontować aktywator za pomocą elementu dystansowego F: (7, mm) na słupku drzwi W przypadku montażu wewnętrznego: Zamontować odryglowanie awaryjne P1 za pomocą elementu dystansowego F: (7, mm) na słupku drzwi Całkowicie wycofać zespół aktywatora lub odryglowanie awaryjne Odległość między elektromagnetyczną blokadą bezpieczeństwa i aktywatorem lub odryglowaniem awaryjnym = ± 1, mm Śruby DIN 912-M6 Moment dokręcania MA = 8 Nm Grubość ścianki urządzenia 8 mm (patrz czynność robocza 11) Podkładki DIN 12-6,4 (wchodzą w zakres dostawy) W przypadku zastosowań, w których występują silne wibracje, należy pamiętać o odpowiednim zabezpieczeniu śrub przed odkręceniem 19 Z GN RD YE GN RD YE
Aktywator z odryglowaniem awaryjnym AZ/ 200-B30 Czynność robocza 8 F W wersji wyposażonej w odryglowanie awaryjne należy przyciąć na odpowiednią długość trzpień czworokątny H. Usunąć zadziory po przycięciu. Maks. grubość skrzydła osłony S = 170 mm Długość przyciętego trzpienia czworokątnego H P1: L = S + 22-2 mm P20: L = S + 28 mm P2: L = S + 24 mm P30/P31: L = S + 0 mm P1: L = S + 22-2 mm Otwór przelotowy trzpienia czworokątnego H Ø 16 mm Czynność robocza 6 H H W przypadku montażu zewnętrznego: Zamontować pokrywę zespołu aktywatora W przypadku montażu wewnętrznego: Zamontować pokrywę odryglowania awaryjnego P1 Całkowicie wycofać zespół aktywatora lub odryglowanie awaryjne W przypadku montażu zewnętrznego i podczas montażu z odryglowaniem awaryjnym P20 kontynuować od czynności roboczej 14 odryglowaniem awaryjnym P2 kontynuować od czynności roboczej 1 trzpieniem ryglującym P30 lub P31 kontynuować od czynności roboczej 16 Czynność robocza 9 W przypadku montażu zewnętrznego: Odkręcić pokrywę odryglowania awaryjnego P1 W przypadku montażu wewnętrznego: Odkręcić pokrywę zespołu aktywatora Czynność robocza 7 W przypadku montażu zewnętrznego: Zamontować klamkę drzwiową W przypadku montażu wewnętrznego: Zamontować uchwyt odryglowania awaryjnego Zamontować klamkę drzwiową lub odryglowanie awaryjne P1 w pozycji poziomej D = po lewej E = po prawej G = śruba o gnieździe sześciokątnym SW 3 z zabezpieczeniem przed odkręceniem (wchodzi w zakres dostawy) W przypadku montażu zewnętrznego i podczas montażu bez odryglowania awaryjnego kontynuować od czynności roboczej 17 Czynność robocza 10 Włożyć wkładki (wchodzą w zakres dostawy) w przedstawiony sposób. Obserwować ustawienie (karb) wkładki D = po lewej E = po prawej D E D G E E G D SZ 6
Aktywator z odryglowaniem awaryjnym Czynność robocza 11 AZ/ 200-B30 W przypadku montażu zewnętrznego: Zamontować dolną płytkę odryglowania awaryjnego P1 do drzwi W przypadku montażu wewnętrznego: Zamontować dolną płytkę zespołu aktywatora do drzwi Całkowicie wsunąć aktywator do J (zespół aktywatora lub zespół odryglowania awaryjnego) Umieścić odryglowanie awaryjne równolegle do zespołu aktywatora Śruby DIN 912-M6 Moment dokręcania MA = 8 Nm Grubość ścianki urządzenia 8 mm Podkładki Ø 6,4 DIN 12 (wchodzą w zakres dostawy) W przypadku zastosowań, w których występują silne wibracje, należy pamiętać o odpowiednim zabezpieczeniu śrub przed odkręceniem po lewej po prawej Czynność robocza 14 - Montaż wyjścia awaryjnego P20 I I I I 8 8 Czynność robocza 12 J K 8 8 J K Tylko do montażu zewnętrznego! Zamontować odryglowanie awaryjne P20 do drzwi. Obserwować położenie otworu podłużnego Całkowicie wsunąć aktywator do zespołu aktywatora J Odryglowanie awaryjne P20 równolegle do zespołu aktywatora J Śruby DIN 912-M6 Moment dokręcania MA = 8 Nm Grubość ścianki urządzenia 8 mm Podkładki Ø 6,4 DIN 12 (wchodzą w zakres dostawy) W przypadku zastosowań, w których występują silne wibracje, należy pamiętać o odpowiednim zabezpieczeniu śrub przed odkręceniem Po zakończeniu montażu wyjścia awaryjnego P20 kontynuować od czynności roboczej 17 W przypadku montażu zewnętrznego: Włożyć trzpień czworokątny H do tylnej strony zespołu aktywatora W przypadku montażu wewnętrznego: Włożyć trzpień czworokątny H do tylnej strony odryglowania awaryjnego P1 W przypadku montażu zewnętrznego: Włożyć sfazowanie czworokąta do odryglowania awaryjnego lub przyciętą stronę czworokąta do zespołu aktywatora. Położenie sfazowania zgodne z rysunkiem, gdy zespół aktywatora jest uruchomiony. osłony po lewej osłony po prawej H H Czynność robocza 13 W przypadku montażu zewnętrznego: Zamontować pokrywę i uchwyt odryglowania awaryjnego W przypadku montażu wewnętrznego: Zamontować pokrywę i uchwyt zespołu aktywatora Położenie osi napędowej I zgodne z rysunkiem, gdy zespół aktywatora jest uruchomiony Kontrola działania uchwytu odryglowania awaryjnego: Otwarcie osłony wewnątrz strefy zagrożenia musi być możliwe; zaryglowanie osłony od wewnątrz nie powinno być możliwe. Uchwyt odryglowania awaryjnego w zamkniętym położeniu musi być ustawiony pionowo. Po zakończeniu montażu kontynuować od czynności roboczej 17 7
Aktywator z odryglowaniem awaryjnym AZ/ 200-B30 Czynność robocza 1 - Montaż wyjścia awaryjnego P2 Tylko do montażu zewnętrznego! Zamontować odryglowanie awaryjne P2 do drzwi. Obserwować położenie otworu podłużnego Całkowicie wsunąć aktywator do układu aktywatora J Odryglowanie awaryjne P2 równolegle do zespołu aktywatora J Śruby DIN 912-M6 Moment dokręcania MA = 8 Nm Grubość ścianki urządzenia 8 mm W przypadku zastosowań, w których występują silne wibracje, należy pamiętać o odpowiednim zabezpieczeniu śrub przed odkręceniem Po zakończeniu montażu wyjścia awaryjnego P2 kontynuować od czynności roboczej 17 Czynność robocza 17 Zamocować osłonę przeciwpyłową na nieużywanej. D = po lewej E = po prawej E GN RD YE D osłony po lewej Czynność robocza 18 Po uruchomieniu należy uszczelnić klapkę zwolnienia ręcznego przy użyciu dostarczonej uszczelki. W przypadku montażu zewnętrznego: Uszczelnić klapę odryglowania pomocniczego A W przypadku montażu wewnętrznego: Uszczelnić otwór dostępowy odryglowania pomocniczego A osłony po prawej Czynność robocza 16 - Montaż drążka ryglującego P30 lub P31 A Tylko do montażu zewnętrznego! Zamontować trzpień ryglujący bez odryglowania awaryjnego P30 lub z odryglowaniem awaryjnym P31. Patrz instrukcja obsługi AZ/ 200-B30-P30/P31 GN RD YE 8
Aktywator z odryglowaniem awaryjnym AZ/ 200-B30 4. Załącznik 4.1 Lista kontrolna uruchomienia Lista kontrolna Uruchomienie i konserwacja Kontrola systemu klamki AZ/ 200 W ramach uruchomienia i regularnej konserwacji maszyny wykwalifikowany specjalista powinien sprawdzić system klamki, składający się z modułu AZ lub 200, zespołu aktywatora i odryglowania awaryjnego w następującym zakresie: 1. Mocowanie: Wszystkie śruby mocujące są założone i przykręcone odpowiednim momentem dokręcania. 2. Odległość: Zachować odległość ± 1, mm między AZ/ 200 i układem aktywatora. 3. Uchwyt wyjścia awaryjnego: Po zaryglowaniu należy sprawdzić prawidłowość zamknięcia osłony. Wewnątrz strefy zagrożenia otwarcie osłony musi być możliwe; zaryglowanie osłony od wewnątrz nie powinno być możliwe. Uchwyt odryglowania awaryjnego w zamkniętym położeniu musi być ustawiony pionowo. 4. Naklejka uchwytu wyjścia awaryjnego (wchodzi w zakres dostawy): Naklejona naklejka jest dobrze widoczna.. Osłona przeciwpyłowa: Sprawdzić prawidłowość osadzenia osłony przeciwpyłowej. 6. Kontrola działania: Sygnał aktywacji jest przekazywany do obwodu bezpieczeństwa tylko wtedy, gdy aktywator znajduje się wewnątrz elektromagnetycznej blokady bezpieczeństwa i jest zablokowany. LED zielona żółta miga na żółto czerwona STAN Napięcie robocze Aktywator wprowadzony (i zaryglowany z 200) Aktywator wprowadzony i niezaryglowany (tylko z 200) Błąd 7. Klapka zwolnienia ręcznego Klapka lub otwór dostępowy są uszczelnione (tylko w 200). Data / podpis 9
K. A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30, D - 42279 Wuppertal Postfach 24 02 63, D - 42232 Wuppertal Telefon +49 - (0)2 02-64 74-0 Faks +49 - (0)2 02-64 74-1 00 E-mail: info@schmersal.com Internet: http://www.schmersal.com