Bewades MD LC 400. Instrukcja montażu i obsługi. Lampa UV do uzdatniania i dezynfekcji wody basenowej. For You and Planet Blue. Zmiany zastrzeżone!

Podobne dokumenty
Instrukcja montażu i obsługi Bewades MD LC 2000, 4000, 6000, 8000

Instrukcja montażu i obsługi. Bewades MD 400. Lampa UV. Zmiany zastrzeżone! For You and Planet Blue.

Lampa AM AM 1 AM 2 AM 3 AM 4 AM 5 średnica przyłącza DN przepływ nominalny przy transmisji m 3 /h 18,

Bewades MQ. Instrukcja montażu i obsługi. Lampa UV do dezynfekcji wody basenowej. Zmiany zastrzeżone!

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

GARDENA. Lampa pływająca. Instrukcja obsługi

BWT Protector BW. Instrukcja montażu i obsługi PL. Manualny filtr z płukaniem wstecznym /4, 1 (DN 20, 25)

ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL

R295SP-F. Instrukcja montażu

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

Wymiana układu hydraulicznego

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja montażu i obsługi QWT,WTI, SWT,SWT-T. Wymiennik ciepła do wody basenowej. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi / 9325 / PROTECTOR BW. Manualny filtr z płukaniem wstecznym ¾, 1. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi PL. BWT Europafilter RS. Manualny filtr z płukaniem wstecznym 3 / 4-2 (DN 20-50)

Seria NK NAGRZEWNICE ELEKTRYCZNE

Instrukcja montażu i obsługi HYDRONAUT. Pompa obiegowa do basenów prywatnych. Zmiany zastrzeżone!

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Instrukcja montażu i obsługi BEWADES EU. Urządzenie do dezynfekcji wody promieniami UV 80W80/11 EU 320W80/35 EU. Zmiany zastrzeżone!

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

FY 32. Filtr skośny gwintowany. Karta katalogowa

Termometr prysznicowy Renkforce TT10A, 0 do 69 C

POT1 1. BEZPIECZEŃSTWO 2 2. OGÓLNY OPIS 3 3. DANE TECHNICZNE 3 4. MONTAŻ 3 5. ADRES PRODUCENTA 5

Instrukcja montażu i obsługi EUROPAFILTER WF. Filtr ochronny ¾ 2. Zmiany zastrzeżone!

lampy bakteriobójcze tma seria v

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Instrukcja użytkowania

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 do MPA5113

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

KOMPACT AML. INSTRUKCJA POMPA KOMPACT AML 2017 rev.1.2

Seria. Kanałowa nagrzewnica elektryczna z blokiem sterowania

Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz

RAPORT DEZYNFEKCJA WODY I ŚCIEKÓW PROMIENIAMI UV

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

INSTRUKCJA OBSŁUGI GK

Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Promieniowanie laserowe Nigdy nie patrz bezpośrednio w promień lasera! Laser klasy I

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

P340 MANUAL READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI CUBE (PL )

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

FY 69P Filtr skośny kołnierzowy

Zehnder ComfoFond-L. Karta katalogowa - informacje techniczne. Ogrzewanie Chłodzenie Świeże powietrze Czyste powietrze

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113

AKCESORIA: z blokiem sterowania

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Proporcjonalny zawór redukcyjno-przelewowy warstwowy, sterowany pośrednio typ WZCR6 KARTA KATALOGOWA - INSTRUKCJA OBSŁUGI WZCR6-02/23-24

KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

9. LAMPY UV 9.1. LAMPY MULTIFALOWE TYPU AP-POOL LAMPY NISKOCIŚNIENIOWE typu AM LAMPY NISKOCIŚNIENIOWE typu UVL01xxSP

Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511

VIESMANN. Instrukcja montażu. Czujnik CO. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego. do przyłączenia do kotła olejowego i gazowego

21 bar maksymalna temperatura: -otoczenia 40 ºC -cieczy 93 ºC ciepła i zimna woda, woda z dodatkiem 50% glikolu Klasa szczelności:

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI POMPY CYRKULACYJNEJ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ WITA UPH E2. Instrukcja oryginalna

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

Kanałowa nagrzewnica elektryczna z modułem regulacji temperatury

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

Hydrofor INSTRUKCJA OBSŁUGI

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji instalacji i serwisowania 1

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw adaptacyjny. Wskazówki bezpieczeństwa. Zastosowanie. dla wykwalifikowanego personelu. dla Vitopend 100, typ WH1B

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk,

Azur + Swimmey. Instrukcja montażu i obsługi. Zestaw filtracyjny z pompą obiegową do basenów prywatnych

Konwerter gazu BÜNOx 2+

WYMIARY NAGRZEWNIC: Wymiary (mm) ØD B H L L1. Waga (kg) Nr rys. Typ

GA-1. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru

INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZA

Instrukcja montażu SŁUPOWE

Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm. Instrukcja obsługi. Rok produkcji: 6963 od 01/2010. pl_pl

Instrukcja montażu i obsługi CELSIUS 80. Filtr do wody gorącej ¾ 2. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja Obsługi do wyłączników typu MSD K / MSRD K z pozystorowym zabezpieczeniem termicznym

NAGRZEWNICA WODNA. F-Lux DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI POLSKA V. 01PL0113

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

STERYLIZATORY DO WODY TYP: V10; V12; V25; V25LA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

NAGRZEWNICE STACJONARNE SERIA KOT

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL )

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE. typu REM/RET

INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA

W SPOCZYNKU. Normalnie otwarty (N.O.) 3/2 lub 2/2 W SPOCZYNKU

Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5

Pompa basenowa Saturn instrukcja montażu i obsługi

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

Transkrypt:

1-510748 / 11133 / 2011-12 / BWT Wassertechnik GmbH / Printed in Germany Instrukcja montażu i obsługi Bewades MD LC 400 Lampa UV do uzdatniania i dezynfekcji wody basenowej Zmiany zastrzeżone! For You and Planet Blue.

D Spis treści Str. Wskazówki bezpieczeństwa 2 Zakres dostawy 3 Zastosowanie 3 Funkcja 4 Warunki montażu 4 Montaż 5 Rozruch 6 Obsługa 6 Wymiana promiennika 7 Wymiana rury osłonowej 8 Kontrola przez użytkownika 9 Gwarancja 9 Obowiązki użytkownika 9 Usuwanie usterek 9 Dane techniczne 10 Wymiary 11 Wskazówki bezpieczeństwa Ze względów bezpieczeństwa można uruchamiać tylko lampę z zamontowanymi osłonami. W żadnym wypadku nie patrzyć na lampę nie osłoniętymi oczami! Ryzyko pożaru! Brudne filtry powietrza mogą spowodować przegrzanie i zniszczenie szafy sterującej. Jeśli szafa jest wentylowana, co 2 miesiące należy sprawdzać stan filtrów powietrza. Jeśli są bardzo zabrudzone, a najpóźniej po 6 miesiącach należy je wymienić. Uwaga: niebezpieczne promieniowanie ultrafioletowe! promieniowanie jest niebezpieczne dla oczu i skóry. Ryzyko poparzenia! Podczas zastoju strumienia temperatura lampy może wzrosnąć do 60 C. Uwaga! Minimalny czas żarzenia promiennika przed wyłączeniem nie może być krótszy niż 5 minut. Wymiana promiennika! Po wyłączeniu lampy należy przez ok 5 minut utrzymać strumień w celu wychłodzenia promiennika. Utylizacja promienników UVC Dostarczone przez nas lampy Bewades sklasyfikowane są jako produkt B2B. Po zakończeniu żywotności na Państwa przechodzi obowiązek ich utylizacji. 2

10 6 8 5 11 Zakres dostawy D 3 9 1 4 Lampa UV Bewades typoszeregu MD składa się z: 1 komory z czerwonego mosiądzu z prowadnicami ze stali szlachetnej i zapłonami promienników UV 3 promiennika 400 W 4 rury osłonowej 5 prowadnicy rury osłonowej 6 cokołu lampy 8 bezpiecznika promiennika 10 czujnika tem,peratury 11 śruby odpowietrzającej Szafa sterująca z: 13 włącznikiem głównym 14 włącznikiem EIN/Aus 16 kontrolką Störung 17 licznikiem godzin pracy 7 Części zamienne: - promiennik zapasowy 400 W Nr art.: 1-442456 - maty filtra do wentylatora w szafie 115 mm x 115 mm Nr art.: 1-902451 16 17 13 Zastosowanie 14 Lampy Bewades MD LC przeznaczone są do uzdatniania i dezynfekcji wody basenowej. W wyniku ich działania następuje wyraźny rozpad chloru związanego i organicznych związków chloru. Podwyższona zawartość chloru związanego powoduje u pływających i kąpiących się zaczerwienienie oczu i przejściowe trudności z oddychaniem. Z uwagi na niewielkie wymiary, lampę można łatwo zamontować w istniejącej instalacji. Montaż na strumieniu głównym za filtrem. 3

D Funkcja Lampy Bewades wyposażone są w specjalne promienniki UV. Emitują one szeroki zakres promieni UVC. Jest to gwarancją, że oprócz potrzebnych do dezynfekcji fal o długości 254 nm emitowane są również fale o długości potrzebnej do rozpadu wolnego chloru. Opis lampy Lampa składa się z komory ze stali szlachetnej z prowadnicami, które zapewniają maksymalny czas kontaktu płynącej wody. Promienniki zamontowane są w rurze osłonowej. Sterowanie nie jest programowalne i nie mierzy natężenia. Lampy Bewades typoszeregu MD LC nie są przystosowane do rozbudowy np. o automatyczny mechanizm lub czujnik. Kontrolowana jest temperatura pracy. Gdy przekroczy ona 60 C (np. w wyniku zastoju wody) lampa wyłącza się. Warunki montażu Uwaga: aby zapewnić bezusterkową, bezpieczną pracę lampy, należy zasięgnąć fachowej porady. Podczas niej ustalana jest transmisja uzdatnianej wody oraz wymagane parametry pracy. W zależności od właściwości wody, konieczne może być wstępne uzdatnianie wody. Wszystkie dane należy wpisać do karty pracy lampy. Podczas rozruchu będą one wprowadzone do sterowania. Przestrzegać należy lokalnych przepisów instalacyjnych, ogólnych wytycznych i danych technicznych. Zapewnić należy minimalny przepływ. Należy zapewnić takie warunki hydrauliczne, aby w lampie pod żadnym pozorem nie powstała próżnia. W celu konserwacji należy zamontować odcinającym. bypass z zaworem Warunki otoczenia Miejsce montażu: - temperatura otoczenia max. 40 C, min. 5 C - rel. wilgotność powietrza max. 60 % - max. wilgotność powietrza 20 g/nm 3 - zawartość kurzu max. 2,5 mg/m 3 Zawartość agresywnych gazów nie może przekroczyć podanych wartości granicznych. - dwutlenek węgla CO 500 ppm = 900 mg/m 3 2 - siarkowodór H 2 S 0,1ppm = 0,15 mg/m 3 2 - kwas solny HCl 0,05 ppm = 0,07 mg/m 3 - chlor Cl 2 - brom Br 2 0,05 ppm = 0,13 mg/m 3 0,01 ppm = 0,07 mg/m 3 Uzdatnianie wody basenowej Przepływy podane w rozdziale dane techniczne dotyczą typowej wody basenowej. Po zamontowaniu i uruchomieniu stosunek chloru wolnego do związanego ustala się na > niż 4:1. Wartość chloru związanego (w zależności od kraju max.: 0,2 do 0,5 mg/l) utrzymać można tylko przy właściwej pracy lampy UV. Woda basenowa musi być odpowiednio uzdatniana (np. wg. DIN 19643). Dostosowana również musi być hydraulika niecki. Jakość uzdatnianej wody: Przewodniość max: 2500 μs/cm Wartość ph: 6,5 do 8,0 Max. suma stężenia chloru: 2,0 mg/l Stężenie chlorków: 250 mg/l Stężenie azotanów: 70 mg/l Temperatura: 40 C Mętność min.: 0,5 FNU Transmisja UV 20% / 10 cm 4

Schemat D Montaż Lampę można montować tylko poziomo (patrz schemat) Przestrzegać kierunku przepływu strumienia (strzałka na komorze) Szafę zamontować na ścianie Podłączyć napięcie 5

D 5 11 Rozruch Otworzyć wlot wody. Odpowietrzyć komorę przez śrubę odpowietrzającą (11). Uwaga! Złe odpowietrzenie może spowodować miejscowe przegrzanie! Ono z kolei może doprowadzić do uszkodzenia lampy. Sprawdzić szczelność lampy. Gdy nieszczelność występuje na prowadnicy (5), zamknąć dopływ wody a prowadnicę ostrożnie dokręcić kluczem gwiazdkowym. Włączyć włącznik główny (13). Włączyć lampę EIN/Aus (14). Obsługa Ryzyko pożaru szafy! Brudne filtry powietrza mogą spowodować przegrzanie i zniszczenie szafy. Jeśli szafa jest wentylowana, co 2 miesiące należy kontrolować filtr powietrza. Gdy jest bardzo brudny, a najpóźniej po 6 miesiącach należy wymienić go. Czyszczenie lampy Przy każdej wymianie promiennika należy czyścić komorę i wymieniać zbierak mechanizmu czyszczącego. W zależności od jakości wody i trybu pracy konieczne może być czyszczenie pomiędzy wymianami promiennika. Czyszczenie może wykonać tylko wyszkolony personel lub nasz serwis. Ponowne włączenie lampy Jeśli lampa będzie wyłączona i natychmiast włączona włącznikiem Anlage EIN należy pamiętać, że: aby promienniki mogły się znów żarzyć, potrzebują 10 min na schłodzenie. 16 13 14 6

Wymiana promiennika D Oczekiwana żywotność promiennika UV wynosi 8000 godzin. Najpóźniej po 8000 godzin należy go wymienić Wyłączyć czerwony włącznik (13) znajdujący się w szafie sterującej. Zamknąć zawory odcinające Odkręcić śruby dwustronne (S) Zdjąć nakładkę Odkręcić 2 śruby na zabezpieczeniach promiennika Wyjąć promiennik UV (3) Uwaga: nie dotykać promiennika palcami. Używać bawełnianych rękawic! Włożyć nowy promiennik i zamontować wszystkie elementy Otworzyć zawory odcinające przed i za lampą Włączyć czerwony włącznik (13) znajdujący się w szafie. Lampa jest gotowa do pracy 7

D Czyszczenie lub wymiana rury osłonowej Wyłączyć włącznik główny Wykonać te same czynności (patrz poprzednia strona) Śrubokrętem gwiazdkowym dokręcić prowadnicę Ręką dokręcić rurę osłonową, o-ring i pierścień naciskowy. Wyczyścić rurę wilgotną ściereczką, sprawdzić czy nie jest porysowana, ew. wymienić Podczas montażu włożyć pierścień naciskowy do prowadnicy rury osłonowej. 8

Kontrola użytkownika przez Obowiązki użytkownika D Użytkownik musi regularnie kontrolować lampę aby mieć pewność, że jej praca jest bezpieczna. Przy każdym czyszczeniu sprawdzać, czy rura osłonowa nie jest porysowana. Jeśli tak, wymienić ją. Sprawdzić filtr powietrza w szafie. Jeśli szafa wyposażona jest w wentylację, co 2 miesiące należy sprawdzać stan filtra powietrza. Jeśli jest wyraźnie zabrudzony a najpóźniej po 6 miesiącach należy wymienić go. Gwarancja Jeśli w czasie trwania gwarancji wystąpi usterka należy zgłosić ją sprzedawcy lub firmie instalacyjnej podając numer fabryczny lampy (patrz dane techniczne lub tabliczka znamionowa lampy). Sie Obowiązki haben ein Użytkownika langlebiges und servicefreundliches Produkt gekauft. Jedoch Kupiliście benötigt Państwo jede urządzenie technische o Anlage długiej regelmässige żywotności i proste Servicearbeiten, do um serwisowania. die einwandfreie Jednak Funktion każde urządzenie zu erhalten. wymaga regularnych serwisów ponieważ tylko dzięki temu będzie pracowało prawidłowo. Voraussetzung Gwarancją prawidłowego für Funktion funkcjonowania und Gewährleistung i bezpieczeństwa sind die regelmässi- są gen regularne Kontrollen kontrole durch przez den Użytkownika. Betreiber. Die Lampę Anlage należy muss regularnie regelmässig, je nach kontrolować Betriebsbedingungen - w zależności und od warunków Einsatzbedingungen, pracy i zastosowania, spätestens jedoch alle najpóźniej 2 Monate co 2 kontrolliert miesiące. werden. Innym warunkiem bezpieczeństwa jest wymiana części eksploatacyjnych podczas wyznaczonych przerw Eine konserwacyjnych. weitere Voraussetzung Przerwa konserwacyjna für Funktion und musi Gewährleistung odbyć się min. raz ist der w Austausch roku, a w obiektach der Verschleissteile publicznych in dwa den razy vorgeschriebenen w roku. Wartungsintervallen. Eine Wartung muss 1 mal pro Jahr, bei Gemeinschaftsanla- Konserwacja i wymiana części zużywających się gen 2 mal pro Jahr stattfinden. Promiennik najpóźniej co 8000 h Czujnik najpóźniej co 16000 h Wartung Uszczelka und czujnika Verschleissteile co 16000 h Strahler O-ring prowadnicy rury osłonowej spätestens co 8000 alle h 8000 h O-Ring Rura osłonowa Strahlerschutzrohrführung co 8000 alle h 8000 h Strahlerschutzrohr Maty filtra co 6 miesięcy alle 8000 h Filtermatten alle 6 Monate Podczas każdej konserwacji Bei sprawdzać jeder Wartung położenie kabla oraz czy on i obudowa nie są uszkodzone Anschlussleitung sprawdzić przyłącza und bezpieczników Gehäuse auf i Beschädigungen funkcje sterowania prüfen Leitungsverlegung zmierzyć pobór prądu kontrollieren Schutzleiteranschlüsse zmierzyć napięcie kontrollieren Stromaufnahme der Gesamtanlage messen Spannung Zgodnie z messen BGV A3 (VBG4) co 4 lata należy kontrolować Funktionsprüfung bezpieczeństwo elektryczne der Steuerung Nach Elementy BGV zużywające A3 (VBG4) się Überprüfung mogą być wymieniane der elektrischen wyłącznie Sicherheit przez alle 4 Jahre wyszkolonych fachowców lub nasz serwis. Zalecamy podpisanie umowy konserwacyjnej z instalatorem lub działem serwisu. Jeśli na Der podstawie Austausch niniejszych der Verschleissteile wskazówek nie muss można durch usunąć geschultes usterki, Fachpersonal prosimy oder skontaktować durch unseren się z Werkskundendienst serwisem. erfolgen. Wir empfehlen, einen Wartungsvertrag mit Ihrem Installateur oder dem Werkskundendienst abzuschliessen. Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Czynność Zbyt wysokie ciśnienie Wyłączony presostat Opanować ciśnienie. Włączyć lampę Woda w rurze osłonowej Źle zamontowana rura lub uszkodzony o-ring Sprawdzić, czy rura jest dobrze zamontowana. Wymienić o-ring. Jeśli nie można usunąć usterki przy pomocy powyższych wskazówek, prosimy wezwać nasz serwis. 9

D Dane techniczne Bewades MD Typ 400 Nominalna średnica przyłącza DN 65 Min. przepływ m 3 /h 1 Przepływ wymagany do uzdatnienia wody basenowej m 3 /h ±20% 9* * Ciśnienie nominalne bar 10 Temeperatura wody min./max.-/wody basenowej max. C 5/40 Temperatura otoczenia min./max. C 5/40 Min. ciśnienie wody sterowniczej bar 2 / 6 Ilość wody sterowniczej na 1 czyszczenie l 0,3 Wydajność promiennika W 400 Oczekiwana żywotność promiennika (przy 1 włączeniu dziennie) * h 8000 Przyłacze do sieci 230V/ 50Hz Długość kabla szafa - lampa m 10 Klasa ochrony IP 54 Moc przyłączeniowa kw 0,45 Ilość promienników 1 Wymiary szafy szer. x wys. x gł. mm 380 x 600 x 210 Waga kg 45 Zabezpieczenie obwodów A 16 Nr fabryczny 6-182045 Pozostałe dane znajdują się na tabliczce znamionowej * żywotność promiennika zależy od ilości włączeń. Częste włączanie i wyłączanie promiennika skraca jego żywotność ** 600 J/m 2 10

380 500 125 DN 65 Wymiary D Wolna przestrzeń na wymianę promiennika 220 220 11