Marzena Musielak O nieodmienności rzeczowników w językach rosyjskim i polskim. Acta Polono-Ruthenica 7,

Podobne dokumenty
Katedra Filologii Rosyjskiej Filologia rosyjska studia I stopnia

2. Opis zajęć dydaktycznych i pracy studenta

2. Opis zajęć dydaktycznych i pracy studenta

2. Opis zajęć dydaktycznych i pracy studenta

Gramatyka opisowa języka polskiego Kod przedmiotu

SYLLABUS. Uniwersytet Przyrodniczo-Humanistyczny w Siedlcach Wydział Humanistyczny

Wykład 6 Kategorie morfologiczne

OPIS PRZEDMIOTU, PROGRAMU NAUCZANIA ORAZ SPOSOBÓW WERYFIKACJI EFEKTÓW KSZTAŁCENIA. CZEŚĆ A * (opis przedmiotu i programu nauczania) OPIS PRZEDMIOTU

Karta przedmiotu KIERUNEK FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA Wspólnotowy ruch graniczny i administracja celna

OPIS PRZEDMIOTU gramatyka opisowa języka polskiego (fleksja) / k, 1, II. prof. dr hab. Andrzej S. Dyszak

Nr Tytuł Przykład Str.

Gramatyka. języka rosyjskiego z ćwiczeniami

OPIS MODUŁU (PRZEDMIOTU) filologia polska. prof. dr hab. Andrzej S. Dyszak

KARTA PRZEDMIOTU. 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Język obcy - Lektorat języka rosyjskiego. 2. KIERUNEK: filologia, specjalność filologia angielska

SPIS TREŚCI WSTĘP... 11

Kategorie gramatyczne polszczyzny

KARTA PRZEDMIOTU. 9. FORMA REALIZACJI PRZEDMIOTU: ćwiczenia 10. WYMAGANIA WSTĘPNE: znajomość języka rosyjskiego na poziomie B1

Wykład 9 Kategoria przypadka

Konwersatorium tematyczne VI Kod przedmiotu

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Wydział Filologiczny Katedra Międzynarodowych Studiów Polskich

Wstęp do Językoznawstwa

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Wydział

SPIS TREŚCI. Spis treści Wstęp Wykaz skrótów, symboli i terminów gramatycznych MIANOWNIK

KRYTERIA OCEN Z JĘZYKA POLSKIEGO W KLASIE V

KARTA PRZEDMIOTU. 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Język obcy - Lektorat języka rosyjskiego. 2. KIERUNEK: Turystyka i rekreacja

OPIS PRZEDMIOTU. gramatyka opisowa języka polskiego (składnia) Humanistyczny. Instytut Filologii Polskiej i Kulturoznawstwa.

KRYTERIA OCENY ROCZNEJ Z JĘZYKA POLSKIEGO W KLASIE V

Karta przedmiotu KIERUNEK FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA Wspólnotowy ruch graniczny i administracja celna

KRYTERIA OCEN Z JĘZYKA POLSKIEGO W KLASIE V

NaCoBeZu na co będę zwracać uwagę. Nauka o języku

polski ENCYKLOPEDIA W TABELACH Wydawnictwo Adamantan

Kategorie imienne polszczyzny

OPIS MODUŁU (PRZEDMIOTU), PROGRAMU NAUCZANIA ORAZ SPOSOBÓW WERYFIKACJI EFEKTÓW KSZTAŁCENIA CZEŚĆ A OPIS MODUŁU (PRZEDMIOTU) studia pierwszego stopnia

Sylabus przedmiotu / modułu kształcenia

Kryteria oceniania z języka polskiego KLASA V

OPIS MODUŁU (PRZEDMIOTU)

Spis treści. Księgarnia PWN: Alicja Nagórko - Podręczna gramatyka języka polskiego. Przedmowa Wstęp Fonetyka...

Spis treści. ROZDZIAŁ 2 Wzajemne oddziaływanie między leksykonem a innymi środkami służącymi kodowaniu informacji... 67

SYLLABUS. Gramatyka kontrastywna 1 i 2

II MODUŁY KSZTAŁCENIA WSKAŹNIKI ILOŚCIOWE - Punkty ECTS w ramach zajęć: Efekty kształcenia. Wiedza Umiejętności Kompetencje społeczne (symbole)

WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA POLSKIEGO W KLASIE IV w Szkole Podstawowej nr 42 z Oddziałami Integracyjnymi w roku szkolnym 2018/2019

JĘZYK POLSKI WYMAGANIA EDUKACYJNE KLASA V

SYLLABUS. Gramatyka kontrastywna

PROGRAM STUDIÓW. II MODUŁY KSZTAŁCENIA WSKAŹNIKI ILOŚCIOWE - Punkty ECTS w ramach zajęć: Efekty kształcenia

Ocenę wyższą otrzymuje uczeń, który spełnia wszystkie wymagania pozytywnych ocen niższych.

II MODUŁY KSZTAŁCENIA WSKAŹNIKI ILOŚCIOWE - Punkty ECTS w ramach zajęć: Przedmioty/moduły. suma 2,0 1,2 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM W ROKU SZKOLNYM 2016/2017

II MODUŁY KSZTAŁCENIA WSKAŹNIKI ILOŚCIOWE - Punkty ECTS w ramach zajęć: Przedmioty/moduły. Historia filozofii 2 1,2. suma

JĘZYK POLSKI WYMAGANIA EDUKACYJNE NA POSZCZEGÓLNE OCENY ORAZ SPOSOBY SPRAWDZANIA OSIĄGNIĘĆ UCZNIA KLASA V

Kryteria ocen z języka polskiego w klasie 4. Ocenę celującą - otrzymuje uczeń, którego wiedza znacznie przekracza poza obowiązujący program nauczania:

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Wydział

Tydzień 8 Podręcznik Zeszyt Ćwiczeń Funkcje Językowe Gramatyka Pisanie Poniedziałek Zeszyt Ćwiczeń Co lubisz robić? Czym się interesujesz?

Załącznik Nr 4. Standardy nauczania dla kierunku studiów: filologia STUDIA MAGISTERSKIE I. WYMAGANIA OGÓLNE

SYLLABUS. specjalność: dziennikarska i nauczycielska. poziom kształcenia: studia pierwszego. profil kształcenia: praktyczny

Wstęp do Językoznawstwa

Wymagania edukacyjne z języka polskiego

KRYTERIA OCENIANIA JĘZYK POLSKI

Spis treści 5. Spis treści. Przedmowa Przedmowa do wydania II Część pierwsza MORFOLOGIA

KRYTERIA OCEN Z JĘZYKA POLSKIEGO W KLASIE IV

Wymagania edukacyjne, kl.7

INSTYTUT FILOLOGII SŁOWIAŃSKIEJ MINIMUM PROGRAMOWE na rok akad. 2010/2011 dla studentów MISH Studia pierwszego stopnia. Forma Zal./ Punkty ECTS ROK I

Wykaz przedmiotów objętych egzaminami i zaliczeniami w roku akademickim 2014/2015. Rok I, semestr I

KRYTERIA WYMAGAŃ NA POSZCZEGÓLNE OCENY SZKOLNE. Przedmiot: język polski. Klasa: 5 OCENA CELUJĄCA

Wstęp do logiki. Semiotyka cd.

KRYTERIA OCENIANIA OSIĄGNIĘĆ UCZNIÓW Z JĘZYKA POLSKIEGO W KLASIE V. Kryteria ocen

Wymagania edukacyjne z języka polskiego dla klasy 4. Ocena celująca:

Wydział Filologiczny

Księgarnia PWN: Tomasz Karpowicz - Kultura języka polskiego. T. 3. I. Wymowa

Niko 2 Przedmiotowy System Oceniania

OPIS PRZEDMIOTU, PROGRAMU NAUCZANIA ORAZ SPOSOBÓW WERYFIKACJI EFEKTÓW KSZTAŁCENIA. CZEŚĆ A * (opis przedmiotu i programu nauczania) OPIS PRZEDMIOTU

Stylistyka i kultura języka WYKŁAD NR 4

SGJP Model odmiany Przymiotniki Rzeczowniki Czasowniki Podsumowanie

FP, studia 1. stopnia I C MODUŁ PRZEDMIOTÓW KIERUNKOWYCH: IC3 MODUŁ JĘZYKOZNAWCZY

2. Opis zajęć dydaktycznych i pracy studenta

Dla cudzoziemców zaawansowanych na poziomie C i dla studentów kierunków filologicznych. Wydanie trzecie, poprawione

II MODUŁY KSZTAŁCENIA WSKAŹNIKI ILOŚCIOWE - Punkty ECTS w ramach zajęć: Efekty kształcenia. Wiedza Umiejętności Kompetencje społeczne (symbole)

Program studiów. Wykaz modułów kształcenia

Program studiów. Kierunek: studia nad słowiańszczyzną wschodnią Specjalność: filologia białoruska z językiem rosyjskim i angielskim

Wymagania edukacyjne na poszczególne oceny śródroczne z języka polskiego dla klasy VI

Kierunek i poziom studiów: Filologia, specjalność: język rosyjski, program tłumaczeniowy, I stopień

Cele kształcenia wymagania ogólne

PROPOZYCJA PLANU PRACY Z REPETYTORIUM TERAZ EGZAMIN ÓSMOKLASISTY!

Kryteria ocen z języka polskiego dla klasy V szkoły podstawowej

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM W ROKU SZKOLNYM 2015/2016

ROZKŁAD MATERIAŁU I PLAN WYNIKOWY. Język rosyjski. Czas trwania: 120 godzin POZIOM KOMPETENCJI JĘZYKOWEJ WG CEF A1/A2

Darmowy fragment

SYLABUS DOTYCZY CYKLU KSZTAŁCENIA (skrajne daty)

AKADEMIA MUZYCZNA IM. I.J. PADEREWSKIEGO W POZNANIU WYDZIAŁ INSTRUMENTÓW SMYCZKOWYCH, HARFY, GITARY I LUTNICTWA

OPIS MODUŁU (PRZEDMIOTU)

STUDIA NIESTACJONARNE (DAWNE ZAOCZNE)

SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI 1. WYMOWA NORWESKA 10

ZAJĘCIA DLA DZIECI Z TRUDNOŚCIAMI W CZYTANIU I PISANIU ( MARZEC / KWIECIEŃ )

Warsztaty tłumaczeniowe II - opis przedmiotu

KRYTERIA OCEN Z JĘZYKA POLSKIEGO DLA UCZNIÓW KLASY V

43. Narzędnik Liczba mnoga

Wymagania edukacyjne z języka polskiego w klasie VI Szkoły Podstawowej nr 1 im. Jana Pawła II w Czerwionce - Leszczynach

OPIS MODUŁU (PRZEDMIOTU), PROGRAMU NAUCZANIA ORAZ SPOSOBÓW WERYFIKACJI EFEKTÓW KSZTAŁCENIA CZEŚĆ A OPIS MODUŁU (PRZEDMIOTU) studia pierwszego stopnia

Język rosyjski dla służb mundurowych Kod przedmiotu

I C3. PRZEDMIOTY Z ZAKRESU MODUŁU JĘZYKA I KOMUNIKACJI, sem. I IC3/35 KULTURA JĘZYKA

GRAMATYKA HISTORYCZNA JĘZYKA POLSKIEGO

Transkrypt:

Marzena Musielak O nieodmienności rzeczowników w językach rosyjskim i polskim Acta Polono-Ruthenica 7, 205-210 2002

UWM w Olsztynie Acta Polono-Ruthenica VII. 2002 ISSN 1427-549 X Marzena Musielak Instytut Filologii Rosyjskiej Uniwersytet im. Adama Mickiewicza O nieodmienności rzeczowników w językach rosyjskim i polskim W ciągu ostatnich dwudziestu lat w językach rosyjskim i polskim obserwuje się wzrost częstotliwości użycia rzeczowników nieodmiennych, których przypadek, liczbę i rodzaj określa nie wykładnik fleksyjny, lecz kontekst. Zjawisko uaktywnienia indeclinabiliów można zapewne tłumaczyć zmianami polityczno-gospodarczymi, zachodzącymi w Polsce i w Rosji, które pociągnęły za sobą przenikanie do języka rodzimego różnego rodzaju zapożyczeń. Są to rzeczowniki pospolite, zapożyczone antroponimy i toponimy, a także skrótowce, które ze względu na swą specyficzną budowę budzą wiele wątpliwości wśród użytkowników języka. Jak wiadomo, w językach rosyjskim i polskim do rzeczowników nieodmiennych zaliczamy. - zapożyczone apelatywy, zakończone na samogłoskę: пальто, шимпанзе, казы, колибри, кенгуру, буржуа (Bartoszewicz 1987: 63-76); kakao, coupe, taxi, jury, tabu (Karpowicz 1999: 74-76); - rzeczowniki pospolite, określające stan cywilny kobiety: леди, мисс, мадам (iсовременный 1964: 57); lady, miss, madame (Słownik 1999); - nazwy liter i nut: а, бе, ее, ка, эм; до, ре, ми, фа, соль, ля, си (Янко-Грыницкая 1989: 21); а, Ъ, с, d; do, re, mi, fa, sol, la, si (Słownik 1999); - rosyjskie toponimy, zakończone na -оволево, -инолыно: Шереметьево, Пушкино, Тишино (Bartoszewicz 1987: 63-76), a także rosyjskie i polskie nazwy geograficzne, zakończone w postaci fonicznej na samogłoskę: Токио, Кале, Перу, Чили (Bartoszewicz 1987: 63-76); Zimbabwe, Kolorado, Bordeaux, Westerplatte (Bąk 1993: 306); - ukraińskie nazwiska na -ко, -енко, -ых, -ого, nieodmienne w języku rosyjskim: Головко, Павленко, Черных, Дурного, Живаго i nazwiska pochodzenia obcego: Гюго, По, Шоу, Гарибальди (Bartosze

2 0 6 M a r zen a M u siela k wicz 1987: 63-76); Hugo, Goethe, Delacroix (Krzyżanowski 1992: 106-114); - żeńskie imiona i nazwiska zakończone ortograficznie i fonicznie na spółgłoskę: Элен, Эдит, Шмидт, Соловей (Bartoszewicz 1987: 63-76); Helen, Nicole, Szulc, Springer, Michalak, Nowak; - skrótowce, głównie literowe i głoskowe. ООН, МХАТ (Bartoszewicz 1987: 63-76); PKO, PKP, NASA, a także w języku polskim fakultatywnie nieodmienne skrótowce typu: ZUS, PAN, PKS, u których dopuszcza się przyłączenie końcówek fleksyjnych określonego wzorca deklinacyjnego: pracownik ZUS-u, członkowie PAN-u, w PKS-ie (Krzyżanowski 1992: 106-114); - tytuły: Впрок", Вместе, Мульти-Пулъти, ZEZEM, RAZEM", WPROST (Krzyżanowski 1992: 106-114); - rosyjskie wyrazy złożone, w których drugi komponent występuje w formie przypadka zależnego: завкафедрой, управделами, a także rosyjskie i polski zestawienia typu: кварц-песок, вагон-ресторан, чулки эластик, идея-фикс, hatha-joga, bobo-frut, jazz-band, w których nie odmienia się jeden z członów (Bartoszewicz 1987: 63-76). Obok wyżej wymienionych, do rzeczowników nieodmiennych w języku polskim należy także zaliczyć zapożyczenia na -urn używane tylko w liczbie pojedynczej, np.: calichloricum, aluminium. Pozbawione odmiennych form liczby mnogiej, które występują w pełnym paradygmacie fleksyjnym rzeczowników typu muzeum, technikum, te uzualne singularia tantum zaliczane są formalnie do nieodmiennych: delirium, milenium, panaceum, Universum, vademecum itp. (Gramatyka 1998: 318). Rzeczownik nieodmienny nie posiada form fleksyjnych, to znaczy nie jest zdolny do morfologicznego wyrażania pełnionych funkcji składniowych. Może jednak pełnić wszystkie funkcje rzeczownika w wypowiedzeniu, a rolę wykładników kategorii gramatycznych przypadka, liczby i rodzaju spełnia dla niego kontekst składniowy (Krzyżanowski 1992: 104). Wzrost roli kontekstu, a co za tym idzie - analitycznych środków wyrażenia, jest widomym znakiem dążenia języka do analityczności. Pojęcie analityczności najczęściej wiązane jest z brakiem wykładników fleksyjnych, skupiających cały kompleks znaczeń gramatycznych danego wyrazu. W takim wypadku analityczność traktuje się jako syntagmatyczny sposób wyrażania formy gramatycznej wyrazu w tekście, przy czym na znaczenie gramatyczne danego wyrazu może wskazywać wykładnik fleksyjny innej słowoformy. Za przykład mogą tu posłużyć konstrukcje: Врач прииїла, Korespondent donosiła, w

O nieodmienności rzeczowników... 207 których rodzaj żeński rzeczownika wyrażony jest formą czasownika (Bartoszewicz 1987: 65) Apelatywy w przytoczonych wyżej konstrukcjach to nazwy zawodów kobiet. Jest to grupa, która wyraźnie wyodrębnia się wśród rzeczowników nieodmiennych, np.: minister Michałowska, nasza znajoma stomatolog, директор Батленова, widziałem minister Michałowską i naszą znajomą stomatolog, я видел директор Батленову (Krzyżanowski 1992: 106). W języku rosyjskim konstrukcje typu врач пришла, директор сказала nikogo nie dziwią, ponieważ proces językowy ograniczający produktywność odpowiednich sufiksów derywacyjnych (-ка, -ица, -ница, -щица) rozwijał się już w epoce radzieckiej {Русский язык 1968: 20-39). W języku polskim zaś w dalszym ciągu funkcjonują uzualne formy: dyrektorka, nauczycielka, które mimo trochę lekceważącego odcienia semantycznego są uważane, obok bardziej oficjalnych dyrektor, nauczyciel, za poprawne i ogólnie aprobowane. Tak jak wszystkie rzeczowniki, indeclinabilia w języku polskim i rosyjskim mają kategorię rodzaju, dla rzeczowników nieożywionych jest to zwykle rodzaj nijaki: прямое шоссе, czarne etui. Odstępstwa na rzecz rodzaju męskiego bądź żeńskiego są motywowane odniesieniem do konkretnej nazwy człowieka lub zwierzęcia, np.: старая леди, богатый рентье, mądry guru, okrutny kapo, albo rodzajem gramatycznym odpowiedniej nazwy rodzajowej, np.: вкусная салями (колбаса), опасный сирокко (ветер), gadatliwa kakadu (papuga), twardy toffi (cukierek). Oprócz tego, nieodmienne rzeczowniki ożywione występują w rodzaju gramatycznym zgodnym z płcią (rodzajem naturalnym) desygnatu. Są to przede wszystkim nazwiska pochodzenia obcego: Гюго. По, Dubois, Nehru; obce i rodzime nazwiska kobiet, nie kończące się na -а: выстутение премьер Ганди, nowa książka Christie, sukienka Chanel, a także rosyjskie apelatywy nazywające zwierzęta: серый кенгуру, ловкий шимпанзе, забавный пони, występujące w rodzaju męskim, z wyjątkiem sytuacji, kiedy nazywają samicę (кенгуру несла в сумке кенгурёнка. Шимпанзе кормила детёныша). Nazwy desygnatów nieożywionych to przede wszystkim toponimy, tytuły i nazwy firm. Występują one w rodzaju nijakim, który narzuca postać foniczna rzeczownika, z nielicznymi odstępstwami pod wpływem rodzaju gramatycznego nadrzędnej nazwy rodzajowej: srebrzyste/-y VOLVO (samochód), szybkie/-i SUZUKI (motocykl) (Krzyżanowski

2 0 8 M a r zen a M u sie la k 1992: 105-106; Розенталь 1968: 85-88), вкусное/-ая салями (колбаса). Najwięcej trudności w funkcjonowaniu nastręczają skrótowce. Jako wyrazy, rzeczowniki o specyficznej budowie i postaci fonetycznej mają własną charakterystykę fleksyjną i składniową. Związki składniowe skrótowca tworzą się z uwzględnieniem jego przypadka, liczby i rodzaju. Nieodmienne skrótowce literowe i głoskowe nie przyłączają wykładników fleksyjnych. Są to skrótowce zakończone na samogłoskę (USA, PZU) i niektóre zakończone na spółgłoskę (CHRL, ONZ). Skrótowiec przyjmuje w zasadzie rodzaj gramatyczny członu konstytutywnego zestawienia, tworzącego pełną nazwę: соседняя PTC (ремонтнотехническая станция), ugodowe PSL (Polskie Stronnictwo Ludowe). Ewentualne odstępstwa od tej zasady mogą być spowodowane: - wartością foniczną wygłosu, np.: wygłos na -o lub -a pociąga za sobą odpowiednio rodzaj nijaki lub żeński: PKO ogłosiła/-o nowe zasady oprocentowania wkładów. NASA p(xiała termin następnego lotu wahadłowca; - wpływem rodzaju gramatycznego odpowiedniej nazwy rodzajowej, np.: angielska BBC (rozgłośnia); - nieprzejrzystą budową skrótowca: BCG, LSD, DDT, RNA, DNA, z tego powodu, zgodnie z ogólną zasadą, skrótowiec zostaje zaliczony do rodzaju nijakiego (Krzyżanowski 1992: 109-114). Podsumowując nasze spostrzeżenia należy zwrócić uwagę na pewne wspólne cechy całej grupy rosyjskich i polskich rzeczowników nieodmiennych. Jeśli wziąć pod uwagę kategorię rodzaju rzeczowników nieożywionych, to dominuje rodzaj nijaki. Pojawienie się rodzaju męskiego bądź żeńskiego u indeclinabiliów może być spowodowane jednym z następujących czynników: - rodzajem naturalnym desygnatu, w przypadku nazw osobowych; - wpływem rodzaju gramatycznego nazwy rodzajowej (w przypadku nieosobowych nazw własnych i apelatywów); - rodzajem gramatycznym wynikającym z postaci fonologicznej wyrażenia (w przypadku skrótowców). U znacznej części omawianych rzeczowników mamy do czynienia z klasyfikującą kategorią liczby ze stałą wartością sg. Dotyczy to przede wszystkim nazw własnych. Możliwe jest użycie ich w kontekście wskazującym na liczbę mnogą, ale prowadzi to do zmiany ich znaczenia, rozszerzenia denotacji i przesunięcia ich do klasy rzeczowników pospolitych (np. Samochód marki Matiz. Na polskich drogach przybywa matizów).

O nieodmienności rzeczowników... 209 Analizując rzeczowniki nieodmienne, można stwierdzić, że informacje o wartościach ich kategorii gramatycznych niesie kontekst składniowy. Funkcje gramatyczne rzeczownika nieodmiennego może określać przymiotnik, który wchodzi z nim w związek zgody. Przymiotnik na ogół jednoznacznie wyraża gramatyczną wartość kategorialną określanego rzeczownika. Niejednoznaczne z punktu widzenia kategorii liczby mamy połączenia przymiotnika z nieodmiennym rzeczownikiem rodzaju nijakiego, występujące w mianowniku i bierniku (np.: czytałem to/te słynne dementi). Oprócz przymiotnika, o wartościach kategorii gramatycznych rzeczownika nieodmiennego informuje także: - czasownik, którego forma osobowa dodatkowo może informować o liczbie i rodzaju rzeczownika występującego w mianowniku: Ърач пришла, attache poschodzili się, - niektóre imiesłowy: исполняющий па-де-труа, przygotowujący kakao; - rzeczowniki: рукав пальто, członek jury. O przypadku rzeczownika może informować także rekcja przyimkowa: встреча с Гюго, duet z banjo. Dzięki tylu możliwościom określenia wartości kategorii gramatycznych, rzeczowniki nieodmienne, mimo braku wykładników fleksyjnych, mogą funkcjonować w języku na równi z pozostałymi rzeczownikami. Literatura Лингвистический энциклопедический словарь (1990) Москва. Мучник И. П. (1971) Грамматические категории глагола и имени в современном русском литературном языке, Москва. Розенталь П.Э. (1968) Практическая стилистика русского языка, Москва. Русская грамматика, т. 1, Москва 1980. Русский язык конца XX столетия (1996) под ред. Е.А. Земской, Москва. Русский язык и советское общество, морфология и синтаксис современного русского литературного языка (1968) под ред. М.В. Панова, Москва. Современный русский язык (1964) под ред. Е.М. Галкиной-Федорук, часть 2. Янко-Триницкая Н А. (1989) Русская морфология, Москва.

210 M a rzen a M u siela k Bartoszewicz A. (1987) Zagadnienia ewolucji współczesnego języka rosyjskiego, Warszawa. Bąk P. (1993) Gramatyka języka polskiego, Warszawa. Doroszewski W. (1963) Podstawy gramatyki polskiej, Warszawa. Gramatyka opisowa współczesnego języka rosyjskiego (1987) pod red. A. Bartoszewicza i J. Wawrzyńczyka, Warszawa. Gramatyka współczesnego języka polskiego. Morfologia (1998) pod red. R. Grzegorczykowej, R. Laskowskiego, H. Wróbla, Warszawa. Gruszczyński W. (1989) Fleksja rzeczowników pospolitych we współczesnej polszczyinie pisanej, Wrocław. Grzegorczykowa R. (1974) Zarys słowotwórstwa polskiego. Słowotwórstwo opisowe, Warszawa. Jodłowski S. (1971) Studia nad częściami mowy, Warszawa. Karolak S., Krukowska M. (1991) Praktyczna gramatyka rosyjska, Warszawa. Karpowicz T. (1999) Gramatyka języka polskiego, Warszawa. Krzyżanowski P. (1992) Temat fleksyjny w odmianie polskich rzeczowników, Lublin. Markowski A. (1997) Leksykon najnowszych wyrazów obcych używanych w prasie, radiu i telewizji. Warszawa. Milewski T. (1976) Językoznawstwo, Warszawa. Nagórko A. (1996) Zarys gramatyki polskiej. Warszawa. Nowy słownik ortograficzny (1999) pod red. E. Polańskiego, Warszawa. Słownik ortograficzny języka polskiego (1986) pod red. M. Szymczaka, Warszawa. Słownik współczesnego języka polskiego (1999) pod red. B. Dunaja, Warszawa. Szkolny słownik nauki o języku (1998) pod red. J. Podrackiego, Warszawa. Szkolny słownik wyrazów obcych (1998) pod red. T. Marcinów, Katowice.