Kancjonał na Ofiarę Mszy świętej oraz Liturgię Małżeństwa Pauli i Emila 08 lipca 2017 r.
(Śpiew na wejście) Introitus
Introitus Deus Israel coniugat vos: et ipse sit vobiscum, qui misertus est duobus unicis: et nunc, Domine, fac eos plenius benedicere te. Ps. Beati omnes, qui timent Dominum: qui ambulant in viis eius. Gloria patri et filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen. Niech was połączy Bóg Izraela i niech będzie z wami Ten, który ulitował się nad dwojgiem jedynaków. A teraz spraw, Panie, aby Cię jeszcze gorliwiej wielbili. Ps. Błogosławieni wszyscy, którzy boją się Pana, którzy chodzą Jego drogami. Chwała Ojcu i Synowi, i Duchowi Świętemu. Jak Była na początku, teraz i zawsze, i na wieki wieków. Amen. (Wezwania do Chrystusa Pana) Kyrie Kyrie Kýrie, eléison. x2 Christe, eléison. x2 Kýrie, eléison. x2 Panie, zmiłuj się. x2 Chryste, zmiłuj się. x2 Panie, zmiłuj się. x2
(Chwała na Wysokości Bogu) Gloria
Gloria Gloria in excelsis Deo. Et in terra Chwała na wysokości Bogu. A na pax hominibus bonae voluntatis. ziemi pokój ludziom dobrej woli. Laudamus te. Benedicimus te. Chwalimy Cię. Błogosławimy Cię. Adoramus te. Glorificamus te. Wielbimy Cię. Wysławiamy Cię. Gratias agimus tibi propter magnam Dzięki Ci składamy, bo wielka jest gloriam tuam. Domine Deus, Rex chwała Twoja. Panie Boże, Królu caelestis, Deus Pater omnipotens. nieba, Boże Ojcze wszechmogący. Domine Fili unigenite, Jesu Christe. Panie, Synu Jednorodzony, Jezu Domine Deus, Agnus Dei, Filius Chryste. Panie Boże, Baranku Boży, Patris, Qui tollis peccata mundi, Synu Ojca. Który gładzisz grzechy miserere nobis. Qui tollis peccata świata, zmiłuj się nad nami. Który mundi, suscipe deprecationem gładzisz grzechy świata, przyjm nostram. Qui sedes ad dexteram błaganie nasze. Który siedzisz po Patris, miserere nobis. Quoniam tu prawicy Ojca, zmiłuj się nad nami. solus Sanctus. Tu solus Dominus. Tu Albowiem tylko Tyś jest święty. solus Altissimus, Jesu Christe. Cum Tylko Tyś jest Panem. Tylko Tyś Sancto Spiritu in gloria Dei Patris. Amen. Najwyższy, Jezu Chryste. Z Duchem Świętym w chwale Boga Ojca. Amen. (Po modlitwie następuje Liturgia Słowa, a po homilii rozpoczyna się Liturgia Małżeństwa)
(Graduał) Graduale Uxor tua sicut vitis abundans in lateribus domus tuae. Filii tui sicut novellae olivarum in circuitu mensae tuae. Graduale Żona twoja jak płodny szczep winny w zaciszu twojego domu. Synowie twoi jak pędy oliwne dokoła twojego stołu
Liturgia Małżeństwa
(Hymn: O Stworzycielu Duchu, przyjdź) Veni, Creator Spiritus
1.Veni, Creator Spiritus, Mentes tuorum visita, Imple superna gratia, Que tu creasti pectora. 2. Qui diceris Paraclitus, Altissimi donum Dei, Fons vivus, ignis, caritas, Et spiritalis unctio. 3. Tu septiformis munere, Digitus paternae dexterae, Tu rite promissum Patris, Sermone ditans guttura. 4. Accende lumen sensibus: Infunde amorem cordibus: Infirma nostri coporis Virtute firmans perpeti. 5. Hostem repellas longius, Pacemque dones protinus: Ductore sic te praevio Vitemus omne noxium. 6. Per te sciamus da Patrem, Noscamus atque Filium, Teque utriusque Spiritum Credamus omni tempore. 7. Deo Patri sit gloria, Et Filio, qui a mortuis surrexit, ac Paraclito, In saeculorum saecula. Amen. 1. O Stworzycielu Duchu, przyjdź, Nawiedź dusz wiernych Tobie krąg, Niebieską łaskę zesłać racz, Sercom co dziełem są Twych rąk. 2. Pocieszycielem jesteś zwan, I Najwyższego Boga dar, Tyś namaszczenie naszych dusz, Zdrój żywy, miłość, ognia żar. 3. Ty darzysz łaską siedmiokroć, Bo moc z prawicy Ojca masz, Przez Ojca obiecany nam, Mową wzbogacasz język nasz. 4. Światłem rozjaśnij naszą myśl, W serca nam miłość świętą wlej, I wątłą słabość naszych ciał, Pokrzep stałością mocy twej. 5. Nieprzyjaciela odpędź w dal, I Twym pokojem obdarz wraz, Niech w drodze za przewodem Twym Miniemy zło, co kusi nas. 6. Daj nam przez Ciebie Ojca znać, Daj, by i Syn poznany był, I Ciebie, jedno tchnienie Dwóch, Niech wyznajemy z wszystkich sił. 7. Niech Bogu Ojcu chwała brzmi, Synowi, który zmartwychwstał, I Temu co pociesza nas, Niech hołd wieczysty płynie chwał. Amen.
(Śpiew na ofiarowanie) Offertorium Offertorium In te speravi, Domine, dixi: Tu es Deus meus, in manibus tuis tempora mea Pokładam ufność w Tobie, Panie, mówię: Ty jesteś moim Bogiem, w Twoim ręku są moje losy
(Święty, Święty, Święty...) Sanctus Sanctus Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus, Deus Sábaoth. Pleni sunt coeli et terra glória tua. Hosánna in excélsis. Benedíctus, qui venit in nómine Dómini. Hosánna in excélsis. Święty, Święty, Święty Pan Bóg Zastępów! Pełne są niebiosa i ziemia chwały Twojej. Hosanna na wysokościach. Błogosławiony, który idzie w imię Pańskie. Hosanna na wysokości. (Zaraz po modlitwie Ojcze Nasz następuje uroczyste błogosławieństwo nowożeńców)
(Baranku Boży) Agnus Dei Agnus Dei Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: miserére nobis. Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: miserére nobis. Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: dona nobis pacem. Baranku Boży, który gładzisz grzechy świata, zmiłuj się nad nami. Baranku Boży, który gładzisz grzechy świata, zmiłuj się nad nami. Baranku Boży, który gładzisz grzechy świata, obdarz nas pokojem. (Komunia będzie rozdzielana w postawie klęczącej wzdłuż stopnia prezbiterium)
(Pieśń na komunię) Communio Ecce, sic benedicetur omnis homo, qui timet Dominum : et videas filios filiorum tuorum: pax super Israel. Communio Takie błogosławieństwo dla męża, który się boi Pana. Abyś oglądał dzieci swoich synów: pokój nad Izaelem. (Po odśpiewaniu antyfony na komunię, w chwili ciszy, modlimy się)
(Pieśń na uwielbienie) Ciebie, Boże, chwalimy 1. Ciebie, Boże, chwalimy, * Ciebie, Stwórcę Wszechmocnego, * ze wszystkich sił wielbimy, * Dawco wszystkiego dobrego: * w dobroci nieskończony, * bądź na wieki chwalony. 2. Tobie anieli w niebie * nucą: Święty, Święty, Święty, * i bez ustanku Ciebie * wielbią, Boże niepojęty. * Chwała Twa, wieczny Panie, * na wieki nie ustanie. 3. Ojcze, któryś z niczego * wszystko stworzył, utrzymujesz, * Tyś początkiem wszystkiego, * wszystkim rządzisz, zawiadujesz * i my wielbimy Ciebie * wzorem aniołów w niebie. 4 Chrystusa, Syna Twego, * Wespół z Tobą uwielbiamy. * Także Ducha Świętego * Bogiem naszym nazywamy. * Tyś w Osobach trojaki, * Ale w bóstwie jednaki.
(Antyfona do Najświętszej Maryi Panny) Salve Regina
Salve Regina Salve, Regina, Mater misericordiae, vita, dulcedo, et spes nostra, salve. ad te clamamus exsules filii Evae, ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle. Eia, ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte; et Iesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende. O clemens, O pia, O dulcis Virgo Maria. Witaj Królowo, Matko Miłosierdzia, życie, słodyczy i nadziejo nasza, witaj! Do Ciebie wołamy wygnańcy, synowie Ewy, do Ciebie wzdychamy jęcząc i płacząc na tym łez padole. Przeto, Orędowniczko nasza, one miłosierne oczy Twoje na nas zwróć, a Jezusa, błogosławiony owoc żywota Twojego, po tym wygnaniu nam okaż. O łaskawa, o litościwa, o słodka Panno Maryjo!