- Address Sz.P. Michał Kopiejka ul. B. Prusa 32/29 91-075 Łódź Standard English Address format: name of recipient street number + street name name of town + region/state + zip/postal code. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 American address format: Name of town + state abbreviation + zip code Adam Smith 8 Crossfield Road Birmingham West Midlands B29 1WQ British and Irish address format: Number + street name Town/city name County Postal code Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Canadian address format: Name of town + province abbreviation + postal code Matti Meikäläinen Puistokatu 17 A 01234 Helsinki Finland Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Page 1 21.07.2017
Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Australian address format: Name of province Town/city name + postal code Alex Marshall 745 King Street West End Wellington 0680 New Zealand address format: Number + street name Suburb/RD number/po box Town/city + postal code - Opening Drogi Janie, Informal, standard way of addressing a friend Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice, Informal, standard way of addressing your parents Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Alex Marshall 745 King Street West End Wellington 0680 Hyvä John, Hei äiti / isä Drogi Wujku, Informal, standard way of addressing a member of your family Hei setä Jerome, Cześć Michale, Informal, standard way of addressing a friend Hej Janku, Very informal, standard way of addressing a friend Janku, Informal, direct way of addressing a friend Hei John, Heippa John, John, Page 2 21.07.2017
Mój Drogi/Moja Droga, Very informal, used when addressing a loved one Mój Najdroższy/Moja Najdroższa, Very informal, used when addressing a partner Najdroższy/Najdroższa, Informal, used when addressing a partner Dziękuję za Twój list. Used when replying to correspondence Cieszę się, że się odezwałeś/-aś. Used when replying to correspondence Rakkaani, Rakkaani, Rakas John, Kiitos kirjeestäsi. Oli mukava kuulla sinusta taas. Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo. Anteeksi, etten ole kirjoittanut sinulle pitkään aikaan. Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu. Siitä on todella kauan kun viimeksi olimme yhteydessä. Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time - Main Body Piszę, by przekazać Ci... Used when you have important news Kirjoitan sinulle kertoakseni... Czy masz już plany na...? Onko sinulla suunnitelmia... Used when you want to invite someone to an event or meet up with them Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie... Paljon kiitoksia kun lähetit / kutsuit / kerroit... Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi... Olen erittäin kiitollinen siitä, että kerroit / tarjosit / kirjoitit minulle... Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something Page 3 21.07.2017
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi... Oli todella mukavaa, että kirjoitit / kutsuit / lähetit minulle... Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you Z przyjemnością powiadamiam, że... Used when announcing good news to friends Ucieszyłem się słysząc, że... Used when relaying a message or news Z przykrością piszę, że... Used when announcing bad news to friends Olen iloinen kun saan ilmoittaa, että... Ilahduin kuullessani, että... On ikävää kertoa, että... Tak przykro mi słyszeć, że... Used when comforting a friend regarding bad news that they had - Closing Ucałuj ode mnie... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię. Olin pahoillani kuullessani, että... Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter Kerro terveisiä... ja sano, että ikävöin heitä kovin. Pozdrowienia od... Used when adding someone else's regards to a letter... lähettää terveisiä. Pozdrów ode mnie... Sano... terveisiä minulta. Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing Czekam na Twoją odpowiedź. Used when you want to receive a letter in reply Odotan, että kuulen sinusta taas pian. Odpisz szybko. Kirjoita taas pian. Direct, used when you want to receive a letter in reply Odpisz, gdy... Kirjoita takaisin heti, kun... Used when you want the recipient to reply only when they have news of something Page 4 21.07.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Personal Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje. Ilmoitathan, kun tiedät jotain lisää. Used when you want the recipient to reply only when they have news of something Trzymaj się ciepło. Used when writing to family and friends Kocham Cię. Used when writing to your partner Pozdrawiam serdecznie, Informal, used between family, friends or colleagues Pozdrawiam ciepło, Serdecznie pozdrawiam, Ściskam, Buziaki, Ściskam serdecznie, Informal, used when writing to family Mnóstwo buziaków, Informal, used when writing to family Pärjäilkää. Rakastan sinua. Terveisin, Parhain terveisin, Parhain terveisin, Kaikkea hyvää, Rakkaudella, Rakkain terveisin, Rakkaudella, Page 5 21.07.2017