ET Kasutusjuhend 2 Pesumasin PL Instrukcja obsługi 25 Pralka L 72270 VFL
2 SISUKORD 1. OHUTUSINFO... 3 2. OHUTUSJUHISED... 4 3. SEADME KIRJELDUS...5 4. JUHTPANEEL... 6 5. PROGRAMMID...8 6. TARBIMISVÄÄRTUSED...10 7. SEADED... 11 8. VALIKUD... 12 9. ENNE ESIMEST KASUTAMIST... 13 10. IGAPÄEVANE KASUTAMINE... 13 11. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID...17 12. PUHASTUS JA HOOLDUS... 18 13. VEAOTSING...22 14. TEHNILISED ANDMED... 24 PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS Täname teid selle AEG toote valimise eest. Lõime toote, mis võimaldab teil aastaid nautida laitmatuid tulemusi ning lisasime elu lihtsamaks ja kergemaks muutvaid innovaatilisi tehnoloogiaid omadusi, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada. Külastage meie veebisaiti: Kasutusnõuanded, brošüürid, veaotsing, teave teeninduse kohta: Registreerige oma toode parema teeninduse saamiseks: www.registeraeg.com Ostke lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi: /shop KLIENDITEENINDUS Soovitame alati kasutada originaalvaruosi. Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber. Andmed leiate andmesildilt. Hoiatus / oluline ohutusinfo. Üldine informatsioon ja nõuanded Keskkonnateave Jäetakse õigus teha muutusi.
1. OHUTUSINFO Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada. 1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ning füüsilise, sensoorse või vaimse puudega inimesed või kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui nende tegevuse üle on järelvalve ja neid juhendatakse seadme turvalise kasutamise osas ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte. Ärge lubage lastel seadmega mängida. Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna. Hoidke pesuained lastele kättesaamatuna. Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadme uksest eemal, kui see on avatud. Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega hooldustoiminguid läbi viia. 1.2 Üldine ohutus EESTI 3 Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi. Ärge ületage maksimaalset pesukogust 7 kg (vt jaotist "Programmitabel"). Kasutatav veesurve (minimaalne ja maksimaalne) peab olema vahemikus 0,5 baari (0,05 MPa) kuni 8 baari (0,8 MPa). Põhjal olevaid ventilatsiooniavasid (kui need on olemas) ei tohi vaipkattega tõkestada. Seade tuleb veevarustusega ühendada kaasasolevate uute voolikukomplektide abil. Vanu voolikukomplekte kasutada ei tohi.
4 Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mõttes välja vahetada tootja, selle volitatud hooldekeskuses või lihtsalt kvalifitseeritud isiku poolt. Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pistikupesast lahti. Ärge kasutage seadme puhastamiseks vee- või aurupihustit. Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme, lahusteid ega metallist esemeid. 2. OHUTUSJUHISED 2.1 Paigaldamine Eemaldage pakend ja transportimispoldid. Jätke transportimispoldid alles. Seadme liigutamisel peate trumli fikseerima. Olge seadme teise kohta viimisel ettevaatlik, sest see on raske. Kasutage alati kaitsekindaid. Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega kasutada. Järgige seadmega kaasas olevaid paigaldusjuhiseid. Ärge paigutage seadet kohta, kus temperatuur jääb alla 0 C või kohta, kus see puutub kokku välisõhuga. Veenduge, et põrand, kuhu te seadme paigaldate, on tasane, stabiilne, kuumakindel ja puhas. Ärge paigaldage seadet kohta, kus selle ust ei saa täielikult avada. Veenduge, et seadme ja põranda vahel oleks tagatud õhuringlus. Reguleerige jalgu, et seadme ja vaiba vahele jääks piisavalt ruumi. Ärge paigaldage seadet kohta, kus selle ust ei saa täielikult avada. 2.2 Elektriühendus Seade peab olema maandatud. Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud ohutut pistikupesa. Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrilised parameetrid vastavad vooluvõrgu näitajatele. Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga. Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikenduskaableid. Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega -juhet. Kui seadme toitekaabel tuleb välja vahetada, siis pöörduge meie hoolduskeskusse. Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule. Ärge katsuge toitejuhet ega toitepistikut märgade kätega. Seadet välja lülitades ärge tõmmake toitekaablist. Hoidke alati kinni toitepistikust. Ainult UK-s ja Iirimaal: Seadmel on 13-ampriline voolupistik. Kui on vaja vahetada toitepistikus olevat kaitset, kasutage 13-amprilist ASTA (BS 1362) kaitset. See seade vastab EÜ direktiividele. 2.3 Veeühendus Veenduge, et te veevoolikuid ei vigastaks. Enne seadme ühendamist uute torude või pikalt kasutamata torudega laske neist vett läbi voolata, kuni vesi jääb puhtaks. Seadme esmakordsel kasutamisel veenduge, et kusagil ei oleks lekkeid.
EESTI 5 2.4 Kasutamine HOIATUS! Vigastuse, elektrilöögi, tulekahju, põletuste või seadme kahjustamise oht! Kasutage seda seadet ainult kodustes tingimustes. Järgige pesuainepakendil olevaid kasutusjuhiseid. Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määrdunud esemeid seadmesse, selle lähedusse või peale. Jälgige, et pesu hulgas ei oleks metallist esemeid. Ärge asetage võimaliku lekkevee kogumiseks seadme alla nõusid. Sobivate tarvikute kohta saate lisateavet volitatud teeninduskeskusest. Ärge puudutage programmi töötamisel ukseklaasi. Klaas võib olla kuum. 2.5 Jäätmekäitlus HOIATUS! Lämbumis- või vigastusoht! Eemaldage seade vooluvõrgust. Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja visake ära. Eemaldage seadme ukse fiksaator, et vältida laste ja loomade seadmesse lõksujäämist. 3. SEADME KIRJELDUS 3.1 Seadme ülevaade 1 2 3 4 5 1 Tööpind 2 Pesuaine jaotur 3 Juhtpaneel 4 Ukse käepide 5 Andmesilt 6 Tühjenduspumba filter 7 Jalad seadme loodimiseks 6 7 3.2 Kinnitusplaadikomplekt (4055171146) Saadaval volitatud edasimüüjalt. Kui paigaldate seadme soklile, kinnitage see spetsiaalsete kinnitusplaatide abil. Lugege tähelepanelikult komplektiga kaasasolevaid juhiseid.
6 4. JUHTPANEEL 4.1 Juhtpaneeli kirjeldus 1 2 3 Cottons Eco Super Eco 20 Min. - 3 kg Quick intensive Jeans Curtains Rinse Spin/ Drain On/Off Cottons + Prewash Extra Silent Synthetics + Prewash Easy Iron Delicates Wool/Silk Temp. Spin Stains Extra Rinse Time Save Delay Start Start/Pause 10 9 8 7 6 5 4 1 Sisse/välja nupp (On/Off) 2 Programminupp 3 Ekraan 4 Start/paus-nupp (Start/Pause) 5 Viitkäivituse nupp (Delay Start) 6 Ajasäästunupp (Time Save) 7 Lisaloputuse nupp (Extra Rinse) 8 Plekieemalduse nupp (Stains) 9 Pöörete arvu vähendamisnupp (Spin) 10 Temperatuuri nupp (Temperature) 4.2 Ekraan A B C D Temperatuuri ala: A Temperatuuri indikaator Külma vee indikaator.
EESTI 7 Tsentrifuugimisala: B Pöörlemiskiiruse indikaator Tsentrifuugimiseta-indikaator 1) Loputusvee hoidmise indikaator 1) Saadaval ainult Tsentrifuugimis-/tühjendusprogrammiga. Ekraani indikaatorid: Pesutsükkel Loputuste tsükkel Tsentrifuugimistsükkel C Lapselukk Uks lukustatud Kui sümbol põleb, ei saa seadme ust avada. Kui sümbol vilgub, ei saa seadme ust avada. Enne ukse avamist oodake, kuni sümbol kustub. Ukse saate avada alles siis, kui sümbol kustub. Viitkäivitus Aja ala: Programmi kestus D Viitkäivitus Veakoodid Veateade Programm on lõppenud
8 5. PROGRAMMID 5.1 Programmide tabel Programm Temperatuurivahemik Maksimaalne pesukogus Maksimaalne pöörlemiskiirus Programmi kirjeldus (Pesu ja määrdumise tüüp) Pesuprogrammid Cottons 95 C - külm Cottons + Prewash 95 C - külm 7 kg 1200 p/min 7 kg 1200 p/min Valge puuvillane ja värviline puuvillane. Tavaline ja kerge määrdumine. Valge puuvillane ja värviline puuvillane. Tugev ja keskmine määrdumine. Extra Silent 95 C - külm 7 kg Valge ja värviline puuvillane pesu. Tavaline ja kerge määrdumine. Vaikse töö tagamiseks jätab programm ära kõik tsentrifuugimised. Tsükkel peatub täis paagiga. Synthetics 60 C - külm Synthetics + Prewash 60 C - külm Easy Iron 60 C - külm Delicates 40 C - külm Wool/Silk 40 C - külm Spin/Drain 3) 3.5 kg 1200 p/min 3.5 kg 1200 p/min 3.5 kg 1000 p/min 3.5 kg 1200 p/min 2 kg 1200 p/min 7 kg 1200 p/min Tehiskiust või segakiust esemed. Tavaline määrdumisaste. Tehiskiust või segakiust esemed. Tugev ja keskmine määrdumine. Õrna pesu vajavad tehiskiust esemed. Tavaline ja kerge määrdumine. 1) Õrnad kangad nagu akrüül, viskoos, polüester. Tavaline määrdumisaste. Masinpestav villane, käsitsipestav villane ja õrnad kangad, millel on "käsitsipestava" eseme sümbol. 2) Pesu kuivatamiseks ning trumli veest tühjendamiseks. Kõik materjalid.
EESTI 9 Programm Temperatuurivahemik Maksimaalne pesukogus Maksimaalne pöörlemiskiirus Programmi kirjeldus (Pesu ja määrdumise tüüp) Rinse Curtains 40 C - külm Jeans 60 C - külm Quick Intensive 60 C - 40 C 20 Min. - 3 Kg 40 C - 30 C Super Eco Külm Cottons Eco 6) 60 C - 40 C 7 kg 1200 p/min 2 kg 800 p/min 7 kg 1200 p/min 5 kg 1200 p/min 3 kg 1200 p/min 3 kg 1200 p/min 7 kg 1200 p/min Pesu loputamiseks ja tsentrifuugimiseks. Kõik materjalid. Eriprogramm kardinatele. Eelpesutsükkel käivitub automaatselt. 4) Teksariidest ja venivast materjalist esemed. Ka tumedad esemed. Kiirpesuprogramm valgetele/värvikindlatele puuvillastele esemetele ja segakangastele, mis on kergelt määrdunud. Puuvillased ja tehiskiust kergelt määrdunud või üks kord kantud esemed. Segakiud (puuvillased ja tehiskiust esemed). 5) Valge puuvillane ja värvikindel puuvillane. Tavaline määrdumisaste. Energiatarve väheneb ja pesuprogrammi aeg pikeneb. 1) Pesu kortsumise vältimiseks reguleerib see tsükkel veetemperatuuri ja teostab õrna pesu- ja tsentrifuugimistsükli. Seade lisab mõned loputused. 2) Õrna pesu tagamiseks pöörleb trummel selle tsükli ajal aeglaselt. Võib tunduda, et trummel ei pöörlegi või ei pöörle õigesti. Tegu on seadme normaalse tööga. 3) Valige pöörlemiskiirus. Jälgige, et see sobiks pesu tüübiga. Tsentrifuugimiseta funktsiooni puhul saate kasutada ainult seda tühjendusfaasi. 4) Ärge lisage eelpesu jaoks pesuainet, kui soovite loputada ainult veega. 5) See häid pesutulemusi pakkuv madala energia- ja veetarbimisega programm on mõeldud igapäevaseks kasutuseks. 6) Standardprogrammid energiaklassi tarbimisväärtustele. Vastavalt määrusele 1061/2010 on need programmid vastavalt "puuvillase pesu 60 C standardprogramm" ja "puuvillase pesu 40 C standardprogramm". Kombineeritud energiakasutust ja veetarbimist silmas pidades on need kõige tõhusamad programmid tavalise määrdumisastmega pesu pesemiseks. Pesufaasi veetemperatuur võib erineda valitud programmi kohta esitatud temperatuurist.
10 Programmi valikute ühilduvus Programm Spin Stains 1) Extra Rinse 2) Time Save 3) Delay Start Cottons Cottons + Prewash Extra Silent Synthetics Synthetics + Prewash Easy Iron Delicates Wool/Silk Spin/Drain Rinse Curtains Jeans Quick Intensive 20 Min. - 3 Kg Super Eco Cottons Eco 4) 1) Plekieemaldusfunktsioon ei ole saadaval, kui temperatuur on madalam kui 40 C. 2) Lisaloputuse valimisel lisab seade mõned täiendavad loputuskorrad. Kui valite loputusprogrammile madala pöörlemiskiiruse, teostab seade õrnad loputused ja lühikese tsentrifuugimise. 3) Kui valite lühema kestuse, on soovitatav pesukogust vähendada. Masina võib ka täiesti täis panna, kuid sel juhul ei pruugi pesutulemused kõige paremad olla. 4) Sellele programmile saab valida vaid Eriti kiire tsükli. 6. TARBIMISVÄÄRTUSED Selles tabelis toodud andmed on ligikaudsed. Andmeid võivad muuta erinevad asjaolud: pesu kogus ja tüüp, vee ja ümbritseva õhu temperatuur.
EESTI 11 Programmi käivitumisel kuvatakse näidikul programmi kestus maksimaalse pesukoguse puhul. Pesufaasi ajal arvutatakse programmi kestus automaatselt üle ning seda vähendatakse juhul, kui pesukogus jääb maksimaalsest kogusest väiksemaks (nt Puuvillase 60 C programmi puhul, kui maksimaalne pesukogus on7 kg, ületab programmi kestus 2 tundi; kui pesukogus on 1 kg, jääb programmi kestus alla 1 tunni). Kui masin arvutab programmi tegelikku kestust, vilgub näidikul täpp. Programmid Kogus (kg) Energiatarve (kwh) Veekulu (liitrid) Programmi ligikaudne kestus (minutid) Jääkniiskus (%) 1) Cottons 60 C 7 1.30 62 157 53 Cottons 40 C 7 0.80 62 154 53 Synthetics 40 C 3.5 0.53 45 127 35 Delicates 40 C 3.5 0.57 53 100 35 Wool/Silk 30 C 2 0.25 45 56 30 Puuvillase standardprogrammid Puuvillase 60 C standardprogramm Puuvillase 60 C standardprogramm Puuvillase 40 C standardprogramm 7 0.87 52 240 53 3.5 0.75 41 215 53 3.5 0.54 41 210 53 1) Tsentrifuugimisfaasi lõpus. Väljas-režiim (W) Ooterežiim (W) 7. SEADED 0,48 0,48 Tabelis toodud andmed vastavad ELi komisjoni määruse 1015/2010 rakendusdirektiivile 2009/125/EÜ. 7.1 Helisignaalid Helisignaalid kõlavad: Seadme käivitamisel. Seadme väljalülitamisel. Nuppude vajutamisel. Programmi lõppemisel. Kui seadmel on tõrge. Helisignaalide deaktiveerimiseks/ aktiveerimiseks vajutage samaaegselt Stains ja Extra Rinse 6 sekundi vältel. Helisignaalide väljalülitamisel töötavad need ikka, kui seadmel on rike.
12 8. VALIKUD 7.2 Lapselukk Selle valikuga saate takistada lastel juhtpaneeliga mängimist. Selle valiku aktiveerimiseks/ deaktiveerimiseks vajutage samaaegselt Temp. ja Spin, kuni indikaator süttib/kustub. Selle funktsiooni saate aktiveerida: Enne Start/Pause vajutamist: valikute ja programmi nupud on lukustatud. 8.1 Programminupp Programmi valimiseks keerake seda nuppu. Süttib valitud programmi indikaator. 8.2 Start/Pause Programmi käivitamiseks või katkestamiseks puudutage nuppu Start/ Pause. 8.3 Delay Start Vajutage seda nuppu, et viivitada programmi käivitamisega 30 minutit kuni 20 tundi. Ekraanil kuvatakse vastav indikaator ja viivituse aeg. 8.4 Time Save Selle valiku abil saate pesuprogrammi kestust vähendada. Igapäevaselt määrdunud esemete puhul vajutage üks kord seda nuppu, et valida "Lühendatud kestus". Kergelt määrdunud esemete puhul vajutage seda nuppu kaks korda, et valida "Eriti kiire". Mõne programmi puhul saab valida ainult ühe kahest funktsioonist. 8.5 Extra Rinse Selle valikuga saate lisada pesuprogrammile loputustsükleid. Enne Start/Pause vajutamist: seadet ei saa sisse lülitada. 7.3 Püsiv lisaloputus Selle valikuga jääb uue programmi valimisel lisaloputus alati valituks. Selle valiku aktiveerimiseks/ deaktiveerimiseks vajutage samaaegselt Delay Start ja Time Save, kuni indikaator Extra Rinse süttib/kustub. Kasutage seda programmi, kui kellelgi lähikondlastest on pesuainete suhtes allergia või kui asute pehme veega piirkonnas. Süttib vastav indikaator. 8.6 Stains Valige see funktsioon, et lisada programmile plekieemaldusfaas. Kasutage seda funktsiooni, kui pesul on raskesti eemaldatavaid plekke. Selle funktsiooni valimisel lisage plekieemaldusvahendit lahtrisse. 8.7 Spin See funktsioon pikendab programmi kestust. See funktsioon ei ole saadaval, kui temperatuur on madalam kui 40 C. Selle valikuga saate vähendada pöörlemiskiiruse vaikeväärtust. Ekraanil kuvatakse valitud kiiruse indikaator. Täiendavad tsentrifuugimisvalikud: Tsentrifuugimiseta Valige see funktsioon, kui soovite tsentrifuugimisfaasid välja lülitada. Valige see funktsioon väga õrnade kangaste puhul. Loputusfaas kasutab mõne pesuprogrammi puhul rohkem vett. Ekraanil kuvatakse indikaator. Loputusvee hoidmine
EESTI 13 Valige see funktsioon, et vältida pesu kortsumist. Pesuprogrammi lõpus jääb vesi trumlisse. Trummel pöörleb regulaarselt, et takistada pesu kortsumist. Uks on lukustatud. Ukse lukust vabastamiseks tuleb seadmest vesi välja lasta. Ekraanil kuvatakse indikaator. Vee väljalaskmiseks vt jaotist "Pesuprogrammi lõpus". 8.8 Temperature Vaiketemperatuuri muutmiseks valige see funktsioon. Indikaator = külm vesi. Ekraanil kuvatakse valitud temperatuur. 9. ENNE ESIMEST KASUTAMIST 1. Kallake 2 liitrit vett pesufaasi lahtrisse. See lülitab tühjendussüsteemi sisse. 2. Kallake väike kogus pesuainet pesufaasi lahtrisse. 3. Valige ja käivitage kõrgeima temperatuuriga programm puuvillasele ilma pesuta. See eemaldab kõikvõimaliku mustuse trumlist ja paagist. 10. IGAPÄEVANE KASUTAMINE 10.1 Seadme sisselülitamine 1. Keerake veekraan lahti. 2. Ühendage toitepistik pistikupessa. 3. Vajutage nuppu On/Off, et seade sisse lülitada. Kõlab lühike meloodia. 10.2 Pesu panemine masinasse 1. Avage seadme uks. 2. Asetage pesuesemed ükshaaval trumlisse. 3. Raputage esemeid enne seadmesse asetamist. Jälgige, et te ei paneks liiga palju pesu trumlisse. 4. Sulgege uks. ETTEVAATUST! Veenduge, et pesu ei jääks ukse ja tihendi vahele. Vastasel juhul tekib vee lekkimise ja pesu kahjustamise oht.
14 10.3 Pesuaine ja lisandite lisamine A 4. Vedela pesuaine kasutamiseks keerake klapp alla. Lahter eelpesu, leotusprogrammi või plekieemaldi jaoks. Lahter pesufaasi jaoks. Lahter vedelate lisandite (pesupehmendaja, tärgeldusvahendi) jaoks. Vedelate lisaainete maksimaalne tase. Klapp pesupulbri või vedela pesuaine jaoks. B Järgige alati pesuaine valmistajate pakenditel olevaid juhiseid. 10.4 Klapi asendi kontrollimine 1. Tõmmake pesuaine jaotur lõpuni välja. 2. Suruge hooba alla, et jaotur eemaldada. 3. Pesupulbri kasutamiseks keerake klapp üles. 1 2 Kui klapp on ALUMISES asendis: Ärge kasutage želatiinitaolist või paksu vedelat pesuainet. Ärge lisage vedelat pesuainet üle klapil näidatud piiri. Ärge valige eelpesutsüklit. Ärge valige viitkäivituse funktsiooni. 5. Mõõtke välja vajalik kogus pesuainet ja kanga pehmendajat. 6. Sulgege hoolikalt pesuaine jaotur. Veenduge sahtlit sulgedes, et klapp ei tekitaks takistust. 10.5 Programmi valimine 1. Keerake programminuppu ja valige pesuprogramm: Süttib valitud programmi indikaator.
EESTI 15 Start/Pause-indikaator vilgub. Ekraanil kuvatakse: vaiketemperatuur, pöörlemiskiirus, programmi faaside indikaatorid ja programmi kestus. 2. Vajadusel muutke temperatuuri, pöörlemiskiirust, tsükli kestust või lisage saadaolevaid funktsioone. Funktsiooni aktiveerimisel süttib vastava funktsiooni indikaator. Kui teie valikus on viga, kuvatakse ekraanil veateade Err. 10.6 Programmi käivitamine ilma viitkäivituseta Programmi käivitamiseks vajutage nuppu Start/Pause. Indikaator lõpetab vilkumise ja jääb põlema. Töötava faasi indikaator hakkab ekraanil vilkuma. Programm käivitub, uks on lukustatud. Ekraanil kuvatakse indikaator. Kui seade veega täitub, võib tühjenduspump lühiajaliselt töötada. 10.7 Kuidas seade töötab Umbes 15 minutit pärast programmi algust: Heade pesutulemuste saamiseks minimaalselt vajaliku ajaga reguleerib seade trumlisse pandud pesu põhja automaatselt tsükli kestust. Ekraanil kuvatakse uus ajaväärtus. 10.8 Programmi käivitamine viitkäivitusega 1. Vajutage korduvalt nuppu Delay Start, kuni ekraanil kuvatakse minutite või tundide arv. Süttib vastav indikaator. 2. Vajutage nuppu Start/Pause. Seade alustab viitkäivituse pöördloendust. Kui pöördloendus on lõppenud, käivitub programm automaatselt. Enne seadme käivitamist nupule Start/Pause vajutamisega, saate tühistada või muuta viitkäivituse valikut. 10.9 Viitkäivituse tühistamine Viitkäivituse tühistamine: 1. Vajutage nuppu Start/Pause, et seadme töö peatada. Vastav indikaator vilgub. 2. Vajutage järjest nuppu Delay Start, kuni ekraanile ilmub. 3. Vajutage uuesti nuppu Start/Pause, et programm kohe käivitada. 10.10 Programmi katkestamine ja funktsiooni muutmine Enne töölehakkamist saate muuta vaid mõnda funktsiooni. 1. Vajutage nuppu Start/Pause. Vastav indikaator vilgub. 2. Muutke valitud funktsioon. 3. Vajutage uuesti nuppu Start/Pause. Pesuprogramm jätkab tööd. 10.11 Programmi tühistamine 1. Vajutage nuppu On/Off, et tühistada programm ning seade välja lülitada; 2. vajutage nuppu On/Off, et seade sisse lülitada. Nüüd võite valida uue pesuprogrammi. Enne uue programmi käivitamist tühjeneb seade veest. Kontrollige, kas pesuaine on pesuainelahtris olemas; kui mitte, täitke see uuesti.
16 10.12 Kaane avamine programmi töötamise ajal ETTEVAATUST! Kui temperatuur ja veetase trumlis on liiga kõrged, siis ukseluku indikaator ei kao ning te ei saa ust avada. Ukse avamiseks toimige järgmiselt: 1. Seadme väljalülitamiseks vajutage paar sekundit nuppu On/Off. 2. Oodake mõni minut ja seejärel avage ettevaatlikult uks. 3. Sulgege seadme uks. 4. Lülitage seade sisse ja valige uuesti programm. 10.13 Ukse avamine sisselülitatud viitkäivituse ajal Viitkäivituse töötamise ajal on seadme uks lukustatud. Seadme ukse avamiseks toimige järgnevalt: 1. Vajutage nuppu Start/Pause. Oodake, kuni lukustatud ukse indikaator kustub. 2. Avage seadme uks. 3. Sulgege uks ja vajutage nuppu Start/ Pause. Viitkäivitus jätkub. 10.14 Tsükli lõpp Kui programm on lõppenud, peatub seade automaatselt. Kõlab helisignaal (kui see on aktiveeritud). Ekraanile ilmub indikaator ja ukse lukustuse kustub. Nupu Start/Pause indikaator kustub. 1. Vajutage nuppu On/Off, et seade välja lülitada. Viis minutit pärast programmi lõppu lülitab energiasäästu funktsioon seadme automaatselt välja. Seadet uuesti käivitades näete ekraanil viimati valitud programmi lõppu. Keerake programminuppu uue tsükli valimiseks. 2. Eemaldage seadmest pesu. 3. Veenduge, et trummel on tühi. 4. Niiskuse ja lõhnade vältimiseks hoidke ust paokil. 5. Sulgege veekraan. 10.15 Vee väljalaskmine pärast tsükli lõppu Pesuprogramm on lõppenud, kuid trumlis on vesi: Trummel pöörleb regulaarselt, et takistada pesu kortsumist. Ukseluku indikaator lukustatud. põleb. Uks on Ukse avamiseks tuleb vesi seadmest välja lasta: 1. Vajadusel vähendage pöörlemiskiirust. 2. Vajutage Start/Pause-nuppu. Seade tühjeneb veest ja tsentrifuugib. 3. Kui programm on lõppenud ja ukseluku indikaator kustunud, saate avada ukse. 4. Seadme väljalülitamiseks vajutage paar sekundit On/Off. Seade tühjeneb veest ja tsentrifuugib automaatselt umbes 18 tunni pärast. 10.16 Automaatne ooterežiimvalik Funktsioon Automaatne ooterežiim lülitab seadme automaatselt välja, et vähendada energiatarbimist, kui: Seadet ei kasutata 5 minuti jooksul enne nupu Start/Pause vajutamist. Seadme uuesti sisselülitamiseks vajutage nuppu On/Off. Pärast 5 minuti möödumist pesuprogrammi lõpust. Seadme uuesti sisselülitamiseks vajutage nuppu On/Off. Ekraanil kuvatakse viimati valitud pesuprogrammi aeg.
EESTI 17 Keerake programminuppu uue tsükli valimiseks. 11. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 11.1 Pesu asetamine masinasse Jaotage pesu: valge, värviline, sünteetiline, õrn pesu ja villane pesu. Järgige pesemisjuhiseid, mis on riiete hooldussiltidel. Ärge peske korraga valgeid ja värvilisi esemeid. Mõned värvilised esemed võivad esmasel pesul oma värvi kaotada. Soovitame esimestel kordadel neid esemeid pesta eraldi. Nööpige kinni padjapüürid, sulgege lukud, haagid ja trukid. Pange kinni rihmad. Tühjendage taskud ja voltige riided lahti. Keerake pahupidi mitmekihilised riided, villased ja värvitud riided. Eemaldage tugevad plekid. Peske rasketele plekkidele sobiva pesuainega. Olge kardinatega ettevaatlikud. Eemaldage kardinatelt klambrid või asetage need pesukotti või padjapüüri. Ärge peske masinas palistusteta või õmblemata servadega rõivaid. Peske väikesi esemeid (tugikaartega rinnahoidjaid, vöösid, sukkpükse) pesukotis. Väike pesukogus võib tekitada probleeme masina tasakaaluga väänamisfaasis. Kui see juhtub, kohendage käsitsi esemeid trumlis ning käivitage tsentrifuugimistsükkel uuesti. 11.2 Raskestieemaldatavad plekid Mõnele plekile ei piisa ainult veest ja pesuainest. Soovitame need plekid eemaldada enne esemete masinasse panemist. Vastavad plekieemaldajad on olemas. Kasutage plekieemaldajat, mis on vastav pleki tüübile ja kangale. 11.3 Pesuained ja lisandid Kasutage ainult pesumasinate jaoks valmistatud pesuaineid ja lisandeid: pesupulbrid kõigile kangatüüpidele, pesupulbrid õrnale pesule (maks. 40 C) ja villastele esemetele, vedelad pesuained, soovitatavalt madalal temperatuuril pestavate (60 C maks.) kõigi kangatüüpide või spetsiaalselt villaste esemete jaoks. Ärge segage erinevaid pesuaineid. Looduse säästmiseks ärge kasutage pesuainet rohkem, kui ette nähtud. Järgige toodete pakenditel olevaid juhiseid. Kasutage kanga tüübile ja värvile, programmi temperatuurile ja määrdumisastmele vastavaid tooteid. Kui seadmel ei ole klapiga pesuaine dosaatorit, lisage vedel pesuaine doseerimiskuuliga (saadaval pesuaine tootjalt). 11.4 Ökoloogilised näpunäited Valige ilma eelpesuta programm, et pesta tavalise määrdumisastmega pesu. Programmi käivitamisel sisestage alati maksimaalne kogus pesu. Vajadusel kasutage madala temperatuuriga pestes plekieemaldajat. Õige pesuaine koguse kasutamiseks kontrollige oma kodust veekaredust. 11.5 Vee karedus Kui vee karedus teie piirkonnas on kõrge või keskmine, soovitame pesumasinates
18 kasutada veepehmendajat. Madala veekaredusega piirkondades ei ole tarvis veepehmendajat kasutada. Veekareduse väljauurimiseks võtke ühendust kohaliku vee-ettevõttega. 12. PUHASTUS JA HOOLDUS HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 12.1 Välispinna puhastamine Puhastage masin ainult seebi ja sooja veega. Kuivatage täielikult kõik pinnad. ETTEVAATUST! Ärge kasutage alkoholi, lahusteid ega keemilisi aineid. 12.2 Katlakivi eemaldamine Kui vee karedus teie piirkonnas on kõrge või keskmine, soovitame pesumasinates kasutada veepehmendajat. Kontrollige regulaarselt trumlit, et vältida katlakivi- ja roostejääke. Roosteplekkide eemaldamiseks kasutage ainult pesumasinatele ette nähtud tooteid. Ärge tehke seda koos pesupesemisega. Järgige alati toodete valmistajate pakenditel olevaid juhiseid. Kasutage õiges koguses veepehmendajat. Järgige toodete valmistajate pakenditel olevaid juhiseid. 12.3 Hoolduspesu Madalate temperatuuridega programmide puhul on võimalik, et osa pesuainest jääb trumlisse. Tehke regulaarselt hoolduspesusid. Selleks: Eemaldage trumlis olevad esemed. Valige puuvillase pesu programm kõige kõrgema temperatuuriga ning väikese koguse pesuainega. 12.4 Uksetihend Kontrollige regulaarselt uksetihendit ja eemaldage kõik objektid siseosalt. 12.5 Pesuaine jaoturi puhastamine 1. 1 2. 2
EESTI 19 3. 4. 12.6 Tühjendusfiltri puhastamine HOIATUS! Ärge puhastage tühjendusfiltrit, kui vesi seadmes on kuum. 1. 2. 1 1 2 3. 4. 2 1
20 5. 6. 1 2 7. 8. 1 2 9.
EESTI 21 12.7 Sissevõtuvooliku ja ventiilifiltri puhastamine 1. 2. 1 2 3 3. 4. 20 45 12.8 Vee tühjendamine eriolukorras Rikke tõttu ei tühjene seade veest. Sellisel juhul teostage jaotises "Tühjendusfiltri puhastamine" kirjeldatud sammud (1) kuni (9). Vajadusel puhastage pumpa. Kui te sooritate avariitühjenduse, peate tühjendussüsteemi uuesti aktiveerima. 1. Kui te sooritate avariitühjenduse, peate tühjendussüsteemi uuesti aktiveerima. Pange kaks liitrit vett pesuaine jaoturi põhipesu lahtrisse. 2. Käivitage programm vee tühjendamiseks. 12.9 Ettevaatusabinõud külmumise vastu Kui seade on paigaldatud kohta, kus temperatuur võib langeda alla 0 C, eemaldage allesjäänud vesi sissevõtuvoolikust ja tühjenduspumbast. 1. Ühendage toitepistik pistikupesast lahti. 2. Sulgege veekraan. 3. Asetage sissevõtuvooliku otsad anumasse ja laske veel voolikust välja voolata. 4. Tühjendage tühjenduspump. Vt hädaolukorras vee tühjendamise toimingut. 5. Kui tühjenduspump on tühi, paigaldage sissevõtuvoolik uuesti. HOIATUS! Enne seadme uuesti kasutamist veenduge, et temperatuur oleks üle 0 C. Tootja ei vastuta madalatest temperatuuridest tingitud kahjude eest.
22 13. VEAOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 13.1 Sissejuhatus Seadet ei õnnestu käivitada või see jääb töö käigus seisma. Püüdke esmalt leida probleemi lahendus (vt tabelit). Kui see ei õnnestu, pöörduge teeninduskeskusse. Mõne probleemi puhul kõlab helisignaal ning ekraanil kuvatakse veateade: - Seade ei täitu korralikult veega. - Seade ei tühjene veest. - Seadme uks on lahti või ei ole korralikult suletud. Kontrollige ust! - Elektrivarustus on kõikuv. Oodake, kuni elektrivarustus on taas püsiv. HOIATUS! Enne kontrollima asumist lülitage seade välja. 13.2 Võimalikud rikked Probleem Programm ei käivitu. Võimalik lahendus Veenduge, et pistik on pistikupesasse ühendatud. Veenduge, et seadme uks on suletud. Veenduge, et kaitsmekapis ei ole kaitse läbi läinud. Veenduge, et Start/paus-nuppu on vajutatud. Kui olete valinud viitkäivituse, siis tühistage see või oodake pöördloenduse lõppemiseni. Lülitage lapseluku funktsioon välja, kui see on sisse lülitatud. Seade ei täitu korralikult veega. Veenduge, et veekraan on lahti. Veenduge, et veevarustuse surve ei ole liiga väike. Selle teabe saamiseks pöörduge kohaliku vee-ettevõtte poole. Veenduge, et veekraan ei ole ummistunud. Veenduge, et vee sisselaskevooliku ja klapi filtrid ei ole ummistunud. Vt jaotist "Puhastus ja hooldus". Veenduge, et sisselaskevoolik ei oleks muljutud ega väänatud. Veenduge, et vee sisselaskevooliku ühendus oleks õige. Seade ei täitu veega ja tühjeneb koheselt. Seade ei tühjene veest. Veenduge, et tühjendusvoolik on õiges asendis. Voolik võib olla liiga madalal. Veenduge, et valamu äravool ei ole ummistunud. Veenduge, et tühjendusvoolik ei ole muljutud ega väänatud.
EESTI 23 Probleem Võimalik lahendus Veenduge, et tühjendusfilter ei ole ummistunud. Vajadusel puhastage filter. Vt jaotist "Puhastus ja hooldus". Veenduge, et tühjendusvooliku ühendus oleks õige. Valige tühjendusprogramm, kui olete valinud programmi ilma tühjendamisfaasita. Valige tühjendusprogramm, kui olete valinud programmi, mille lõpus jääb vesi trumlisse. Seade ei tsentrifuugi või kestab pesutsükkel kauem kui tavaliselt. Valige tsentrifuugimisprogramm. Veenduge, et tühjendusfilter ei ole ummistunud. Vajadusel puhastage filter. Vt jaotist "Puhastus ja hooldus". Kohendage esemeid trumlis ning käivitage uuesti tsentrifuugimistsükkel. Probleem võib tekkida, kui seade on tasakaalust väljas. Põrandal on vett. Veenduge, et veevoolikute ühendused on tihedad ning et vesi kuskilt ei leki. Veenduge, et tühjendusvoolikul pole kahjustusi. Veenduge, et kasutate õiget pesuvahendit ning sobilikku kogust. Seadme ust ei saa avada. Veenduge, et pesuprogramm on lõppenud. Kui trumlis on vett, valige tühjendus- või tsentrifuugimisprogramm. Seade teeb imelikku häält. Veenduge, et seade on korralikult tasakaalus. Vt jaotist "Paigaldamine". Veenduge, et pakend ja/või transpordipoldid on eemaldatud. Vt jaotist "Paigaldamine". Lisage veel pesu trumlisse. Pesukogus võib olla liiga väike. Tsükkel on lühem kui ekraanil kuvatud aeg. Tsükkel on pikem kui ekraanil kuvatud aeg. Pesutulemused on ebarahuldavad. Seade arvutab uue aja vastavalt pesu kogusele. Vt jaotist "Tarbimisväärtused". Ebaühtlaselt jaotunud pesu pikendab tsükli kestust. Tegemist on seadme normaalse tööga. Suurendage pesuaine kogust või kasutage teist pesuainet. Enne pesu pesemist eemaldage spetsiaalsete toodetega tugevamad plekid.
24 Probleem Võimalik lahendus Veenduge, et valisite õige temperatuuri. Vähendage pesukogust. Funktsiooni valimine ei õnnestu. Veenduge, et te vajutate ainult vajalikke puutenuppe. Pärast kontrollimist lülitage seade sisse. Programm jätkub kohast, kus see katkes. Kui rike ilmneb uuesti, pöörduge hoolduskeskusse. Kui ekraanil on teised veakoodid. Lülitage seade välja ja uuesti sisse. Kui rike ilmneb uuesti, pöörduge hoolduskeskusse. 14. TEHNILISED ANDMED Mõõtmed Elektriühendus Laius/ kõrgus/ sügavus/ kogusügavus Pinge Üldvõimsus Kaitse Sagedus 600 mm/ 850 mm/ 522 mm/ 540 mm 230 V 2200 W 10 A 50 Hz Kaitsekate hoiab ära tahkete osakeste ja niiskuse juurdepääsu, välja arvatud kohtades, kus madalpingeseadmel puudub kaitse niiskuse eest IPX4 Veesurve Veevarustus 1) Minimaalne Maksimaalne 0,5 bar (0,05 MPa) 8 bar (0,8 MPa) Külm vesi Maksimaalne kogus Puuvillane 7 kg Energiasäästuklass A+++ Pöörlemiskiirus Maksimaalne 1200 p/min 1) Ühendage vee sisselaskevoolik 3/4'' keermega kraani külge. 15. JÄÄTMEKÄITLUS Sümboliga tähistatud materjalid saatke ringlusse. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
POLSKI 25 SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 26 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 27 3. OPIS URZĄDZENIA... 29 4. PANEL STEROWANIA...30 5. PROGRAMY...32 6. PARAMETRY EKSPLOATACYJNE... 35 7. USTAWIENIA... 36 8. OPCJE...37 9. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM...38 10. CODZIENNA EKSPLOATACJA... 38 11. WSKAZÓWKI I PORADY... 42 12. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE... 43 13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW... 47 14. DANE TECHNICZNE...50 Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania techniczne ułatwiające życie nie wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z niniejszą dokumentacją w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia. Odwiedź naszą witrynę internetową, aby: OBSŁUGA KLIENTA Otrzymać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu: Zarejestrować swój produkt i uprościć jego obsługę serwisową: www.registeraeg.com Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia: /shop Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować poniższe dane: model, numer produktu, numer seryjny. Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Ostrzeżenie/przestroga informacje dotyczące bezpieczeństwa Ogólne informacje i wskazówki Informacje dotyczące środowiska naturalnego Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
26 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane nieprawidłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości. 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń. Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem. Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Wszystkie detergenty należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny znajdować się w pobliżu urządzenia, gdy jego drzwi są otwarte. Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się dzieci bez nadzoru dorosłych. 1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia. Nie należy przekraczać maksymalnego ciężaru ładunku, który wynosi 7 kg (patrz Tabela programów ).
Robocze ciśnienie wody (minimalne i maksymalne) musi mieścić się w granicach od 0,5 bara (0,05 MPa) do 8 barów (0,8 MPa). Wykładzina podłogowa nie może zasłaniać otworów wentylacyjnych w podstawie (jeśli dotyczy). Urządzenie należy podłączyć do instalacji wodociągowej za pomocą nowego zestawu węży dostarczonych w komplecie z urządzeniem. Nie wolno używać starego zestawu węży. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze względów bezpieczeństwa musi go wymienić producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba. Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego. Urządzenia nie wolno czyścić wodą pod ciśnieniem ani parą wodną. Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Stosować wyłącznie obojętne detergenty. Nie stosować produktów ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja Usunąć wszystkie elementy opakowania i blokady transportowe. Zachować blokady transportowe. W razie konieczności ponownego transportu urządzenia należy unieruchomić bęben. Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Zawsze używać rękawic ochronnych. Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia. Postępować zgodnie z instrukcją instalacji załączoną do urządzenia. Nie instalować ani nie używać urządzenia w miejscach, w których temperatura wynosi poniżej 0 C lub w POLSKI 27 których byłoby ono narażone na działanie czynników atmosferycznych. Upewnić się, że podłoga w miejscu zainstalowania urządzenia jest płaska, stabilna, odporna na działanie wysokiej temperatury i czysta. Nie instalować urządzenia w miejscach, które uniemożliwiają całkowite otwarcie drzwi urządzenia. Zapewnić odpowiednią cyrkulację powietrza pomiędzy urządzeniem i podłogą. Wyregulować nóżki, aby zapewnić odpowiednią przestrzeń między urządzeniem a dywanem. Nie instalować urządzenia w miejscach, które uniemożliwiają całkowite otwarcie drzwi urządzenia.
28 2.2 Podłączenie do sieci elektrycznej Urządzenie musi być uziemione. Należy zawsze używać prawidłowo zamontowanych gniazd sieciowych z uziemieniem. Należy upewnić się, że informacje o podłączeniu elektrycznym podane na tabliczce znamionowej są zgodne z parametrami instalacji zasilającej. W przeciwnym razie należy skontaktować się z elektrykiem. Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy. Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić wtyczki ani przewodu zasilającego. Wymiany przewodu zasilającego można dokonać wyłącznie w naszym autoryzowanym centrum serwisowym. Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy zadbać o to, aby w zainstalowanym urządzeniu wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna. Nie dotykać przewodu zasilającego ani wtyczki mokrymi rękami. Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć za przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową. Dotyczy tylko Wielkiej Brytanii i Irlandii. Urządzenie jest wyposażone we wtyczkę zasilającą 13 A. Jeśli konieczna jest wymiana bezpiecznika we wtyczce zasilającej, należy użyć bezpiecznika 13 A ASTA (BS 1362). Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw EWG. 2.3 Podłączenie do sieci wodociągowej Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić węży wodnych. Przed podłączeniem urządzenia do nowych rur lub do rur, których nie używano przez dłuższy czas, należy zapewnić przepływ wody i odczekać, aż będzie ona czysta. Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia należy sprawdzić, czy nie ma wycieków. 2.4 Przeznaczenie OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesieniem obrażeń, porażeniem prądem, wznieceniem pożaru lub uszkodzeniem urządzenia. Urządzenie należy używać wyłącznie w warunkach domowych. Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa podanych na opakowaniu detergentu. Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w jego pobliżu łatwopalnych substancji ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi substancjami. Należy usunąć wszystkie metalowe przedmioty z prania. Nie umieszczać pod urządzeniem żadnych pojemników na wypadek ewentualnego wycieku wody. Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym w celu uzyskania informacji, jakich akcesoriów można używać. Nie dotykać szyby drzwi podczas programu. Szyba może być gorąca. 2.5 Utylizacja OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesieniem obrażeń ciała lub uduszeniem. Odłączyć urządzenie od źródła zasilania. Odciąć i wyrzucić przewód zasilający. Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dzieci lub zwierząt w urządzeniu.
POLSKI 29 3. OPIS URZĄDZENIA 3.1 Widok urządzenia 1 2 3 4 5 1 Blat roboczy 2 Dozownik detergentu 3 Panel sterowania 4 Uchwyt drzwi 5 Tabliczka znamionowa 6 Filtr pompy opróżniającej 7 Nóżki do poziomowania urządzenia 6 7 3.2 Zestaw płytek mocujących (4055171146) Dostępny u autoryzowanego sprzedawcy. W przypadku instalacji urządzenia na cokole należy je zabezpieczyć za pomocą płytek mocujących. Należy uważnie przeczytać instrukcję dołączoną do zestawu.
30 4. PANEL STEROWANIA 4.1 Opis panelu sterowania 1 2 3 Cottons Eco Super Eco 20 Min. - 3 kg Quick intensive Jeans Curtains Rinse Spin/ Drain On/Off Cottons + Prewash Extra Silent Synthetics + Prewash Easy Iron Delicates Wool/Silk Temp. Spin Stains Extra Rinse Time Save Delay Start Start/Pause 10 9 8 7 6 5 4 1 Przycisk Wł./Wył. (On/Off) 2 Pokrętło wyboru programów 3 Wyświetlacz 4 Przycisk Start/Pauza (Start/Pause) 5 Przycisk opóźnienia rozpoczęcia programu (Delay Start) 6 Przycisk oszczędzania czasu (Time Save) 7 Przycisk dodatkowego płukania (Extra Rinse) 8 Przycisk odplamiania (Stains) 9 Przycisk zmniejszenia prędkości wirowania (Spin) 10 Przycisk wyboru temperatury (Temperature) 4.2 Wyświetlacz A B C D Obszar wskazań temperatury: A Wskaźnik temperatury Wskaźnik prania w zimnej wodzie
POLSKI 31 Obszar wskazań prędkości wirowania: B Wskaźnik prędkości wirowania Wskaźnik braku wirowania 1) Wskaźnik funkcji Stop z wodą 1) Dotyczy tylko programu Wirowanie/Odpompowanie. Wskazania wyświetlacza: Faza prania Faza płukania Faza wirowania C Blokada uruchomienia Drzwi zablokowane Nie można otworzyć drzwi urządzenia, gdy świeci się ten symbol. Nie można otworzyć drzwi urządzenia, gdy miga ten symbol. Przed otworzeniem drzwi odczekać, aż symbole zgasną. Drzwi można otworzyć dopiero, gdy symbol zgaśnie. Opóźnienie rozpoczęcia programu Obszar czasu: Czas trwania programu D Opóźnienie rozpoczęcia programu Kody alarmowe Komunikat błędu Program został zakończony
32 5. PROGRAMY 5.1 Tabela programów Program Zakres temperatur Programy prania Maksymalny ciężar ładunku Maksymalna prędkość wirowania Opis programu (Rodzaj i stopień zabrudzenia prania) Cottons 95 C - Pranie w zimnej wodzie Cottons + Prewash 95 C - Pranie w zimnej wodzie 7 kg 1200 obr./min 7 kg 1200 obr./min Białe i kolorowe tkaniny bawełniane. Średnio i lekko zabrudzone. Białe i kolorowe tkaniny bawełniane. Bardzo i średnio zabrudzone. Extra Silent 95 C - Pranie w zimnej wodzie 7 kg Białe i kolorowe tkaniny bawełniane. Średnio i lekko zabrudzone. Ten program eliminuje wszystkie fazy wirowania w celu obniżenia poziomu hałasu. Po zakończeniu cyklu woda pozostaje w bębnie. Synthetics 60 C - Pranie w zimnej wodzie Synthetics + Prewash 60 C - Pranie w zimnej wodzie Easy Iron 60 C - Pranie w zimnej wodzie Delicates 40 C - Pranie w zimnej wodzie 3.5 kg 1200 obr./min 3.5 kg 1200 obr./min 3.5 kg 1000 obr./min 3.5 kg 1200 obr./min Tkaniny syntetyczne lub mieszane. Średnio zabrudzone. Tkaniny syntetyczne lub mieszane. Bardzo i średnio zabrudzone. Tkaniny syntetyczne do delikatnego prania. Normalnie lub lekko zabrudzone. 1) Delikatne tkaniny, takie jak akryl, wiskoza, poliester. Średnio zabrudzone.
POLSKI 33 Program Zakres temperatur Maksymalny ciężar ładunku Maksymalna prędkość wirowania Opis programu (Rodzaj i stopień zabrudzenia prania) Wool/Silk 40 C - Pranie w zimnej wodzie Spin/Drain 3) Rinse Curtains 40 C - Pranie w zimnej wodzie Jeans 60 C - Pranie w zimnej wodzie Quick Intensive 60 C - 40 C 20 Min. - 3 Kg 40 C - 30 C Super Eco Pranie w zimnej wodzie 2 kg 1200 obr./min 7 kg 1200 obr./min 7 kg 1200 obr./min 2 kg 800 obr./min 7 kg 1200 obr./min 5 kg 1200 obr./min 3 kg 1200 obr./min 3 kg 1200 obr./min Tkaniny wełniane do prania w pralce, wełniane do prania ręcznego oraz delikatne tkaniny z symbolem pranie ręczne. 2) Odwirowanie prania i odpompowanie wody z bębna. Wszystkie tkaniny. Płukanie i odwirowanie prania. Wszystkie tkaniny. Specjalny program do prania zasłon. Faza prania wstępnego włącza się automatycznie. 4) Odzież dżinsowa i dzianiny. Także rzeczy w ciemnych kolorach. Szybki program zmywania do lekko zabrudzonych tkanin bawełnianych lub o trwałych kolorach. Tkaniny bawełniane i syntetyczne lekko zabrudzone lub noszone tylko jeden raz. Tkaniny mieszane (bawełniane i syntetyczne). 5)
34 Program Zakres temperatur Maksymalny ciężar ładunku Maksymalna prędkość wirowania Opis programu (Rodzaj i stopień zabrudzenia prania) Cottons Eco 6) 60 C - 40 C 7 kg 1200 obr./min Tkaniny bawełniane białe i o trwałych kolorach. Średnio zabrudzone. Czas trwania programu zostaje wydłużony, a zużycie energii maleje. 1) Aby ograniczyć powstawanie zagnieceń na praniu, w ramach tego cyklu regulowana jest temperatura wody i wykonywana faza delikatnego prania i wirowania. Urządzenie wykonuje dodatkowe cykle płukania. 2) W trakcie tego cyklu bęben będzie obracał się ze zmniejszoną prędkością w celu zapewnienia delikatnego prania. Może wydawać się, że bęben nie obraca się lub że nie obraca się w prawidłowy sposób. Jest to normalne działanie urządzenia. 3) Należy określić prędkość wirowania. Należy sprawdzić jej zgodność z praniem. Po włączeniu opcji Bez wirowania dostępna jest tylko faza odpompowania wody. 4) Nie stosować detergentu do fazy prania wstępnego odbywa się ono w czystej wodzie. 5) Ten program służy do codziennego użytku i zapewnia najniższe zużycie energii i wody przy dobrej wydajności prania. 6) Standardowe programy do określenia parametrów eksploatacyjnych dla klasy energetycznej. Zgodnie z rozporządzeniem 1061/2010 programy te są odpowiednikami programów: standardowy program prania tkanin bawełnianych w 60 C i standardowy program prania tkanin bawełnianych w 40 C. Są one najbardziej wydajnymi programami pod względem łącznego zużycia wody i energii do prania średnio zabrudzonych tkanin bawełnianych. Temperatura wody w fazie prania może różnić się od temperatury podanej dla wybranego programu. Zgodność opcji programów Program Spin Stains 1) Extra Rinse 2) Time Save 3) Delay Start Cottons Cottons + Prewash Extra Silent Synthetics Synthetics + Prewash Easy Iron Delicates Wool/Silk Spin/Drain
POLSKI 35 Program Spin Stains 1) Extra Rinse 2) Time Save 3) Delay Start Rinse Curtains Jeans Quick Intensive 20 Min. - 3 Kg Super Eco Cottons Eco 4) 1) Opcja odplamiania nie jest dostępna przy temperaturze poniżej 40 C. 2) Jeśli zostanie wybrana opcja dodatkowego płukania, urządzenie doda kilka cykli płukania. Jeśli w programie płukania zostanie ustawiona niska prędkość wirowania, urządzenie wykona delikatne płukania i krótką fazę wirowania. 3) Po wybraniu krótszego czasu trwania programu zaleca się zmniejszenie wielkości wsadu. Możliwy jest pełen załadunek urządzenia, ale efekt prania może być gorszy. 4) W tym programie można wybrać tylko opcję Super szybkie. 6. PARAMETRY EKSPLOATACYJNE Dane zawarte w tej tabeli są wartościami przybliżonymi. Różne czynniki, takie jak ilość i rodzaj prania oraz temperatura wody i otoczenia, mogą wpływać na zmianę tych wartości. Po rozpoczęciu prania wyświetlany jest czas trwania programu przy maksymalnym obciążeniu. W trakcie prania czas ten jest obliczany automatycznie i może ulec znacznemu skróceniu, jeśli rzeczywisty ciężar prania jest mniejszy od maksymalnego (np. dla programu Bawełniane 60 C i maksymalnego obciążenia wynoszącego 7 kg czas trwania programu przekracza 2 godziny natomiast przy obciążeniu wynoszącym 1 kg czas jego trwania będzie krótszy niż 1 godzina). Podczas obliczania rzeczywistego czasu trwania programu na wyświetlaczu będzie migać kropka. Programy Wsad (kg) Zużycie energii (kwh) Zużycie wody (litry) Przybliżony czas trwania programu (minuty) Wilgotność (%) 1) Cottons 60 C 7 1.30 62 157 53 Cottons 40 C 7 0.80 62 154 53
36 Programy Wsad (kg) Zużycie energii (kwh) Zużycie wody (litry) Przybliżony czas trwania programu (minuty) Wilgotność (%) 1) Synthetics 40 C 3.5 0.53 45 127 35 Delicates 40 C 3.5 0.57 53 100 35 Wool/Silk 30 C 2 0.25 45 56 30 Standardowe programy do prania tkanin bawełnianych Bawełniane 60 C program standardowy Bawełniane 60 C program standardowy Bawełniane 40 C program standardowy 7 0.87 52 240 53 3.5 0.75 41 215 53 3.5 0.54 41 210 53 1) Po zakończeniu fazy wirowania. Tryb wyłączenia (W) Tryb czuwania (W) 0,48 0,48 Podane wyżej informacje są zgodne z rozporządzeniem 1015/2010 Komisji UE wdrażającym dyrektywę 2009/125/WE. 7. USTAWIENIA 7.1 Sygnały dźwiękowe Urządzenie emituje sygnały dźwiękowe: Po włączeniu urządzenia. Po wyłączeniu urządzenia. Po naciśnięciu przycisku. Po zakończeniu programu. Gdy urządzenie działa nieprawidłowo. Aby wyłączyć/włączyć sygnały dźwiękowe, należy nacisnąć jednocześnie i przytrzymać przez 6 sekund Stains i Extra Rinse. Po wyłączeniu sygnałów dźwiękowych będą one nadal emitowane podczas nieprawidłowego działania urządzenia. 7.2 Blokada uruchomienia Ta opcja pozwala zapobiec manipulowaniu przez dzieci przy panelu sterowania. Aby włączyć/wyłączyć tę opcję, należy nacisnąć jednocześnie i przytrzymać Temp. i Spin, aż włączy/ wyłączy się wskaźnik. Opcję można włączyć: Po naciśnięciu Start/Pause: opcje i pokrętło wyboru programów są zablokowane. Przed naciśnięciem Start/Pause: nie można uruchomić urządzenia.
POLSKI 37 8. OPCJE 7.3 Stałe dodatkowe płukanie Ta opcja umożliwia dodanie na stałe jednego cyklu płukania po ustawieniu nowego programu. Aby włączyć/wyłączyć tę opcję, należy nacisnąć jednocześnie i 8.1 Pokrętło wyboru programów Użyć tego pokrętła do wybrania odpowiedniego programu. Zaświeci się wskaźnik odpowiedniego programu. 8.2 Start/Pause Nacisnąć przycisk Start/Pause, aby uruchomić lub przerwać program. 8.3 Delay Start Ta opcja umożliwia opóźnienie rozpoczęcia programu od 30 minut do 20 godzin. Na wyświetlaczu widoczny będzie odpowiedni wskaźnik i czas opóźnienia. 8.4 Time Save Ta opcja umożliwia skrócenie czasu trwania programu. Nacisnąć ten przycisk jednokrotnie, aby ustawić skrócony czas w przypadku normalnie zabrudzonej odzieży. Nacisnąć przycisk dwa razy, aby ustawić tryb bardzo szybki w przypadku bardzo lekko zabrudzonych ubrań. W niektórych programach działa tylko jedna z tych opcji. 8.5 Extra Rinse Ta opcja umożliwia dodanie kilku faz płukania do programu prania. Opcji tej należy używać w miejscach, w których występuje miękka woda oraz do prania rzeczy osób wrażliwych na detergenty. przytrzymać Delay Start i Time Save, aż włączy/wyłączy się wskaźnik Extra Rinse. Włączy się odpowiedni wskaźnik. 8.6 Stains Ustawić tę opcję, aby dodać do programu fazę odplamiania. Ta opcja jest przydatna w przypadku rzeczy z trudnymi do usunięcia plamami. W przypadku włączenia tej opcji należy dodać odplamiacz do komory. 8.7 Spin Opcja ta wydłuża czas trwania programu. Funkcja nie jest dostępna z temperaturą niższą niż 40 C. Ta opcja umożliwia zmniejszenie domyślnej prędkości wirowania. Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik ustawionej prędkości. Dodatkowe opcje wirowania: Bez wirowania Wybranie tej opcji powoduje pominięcie wszystkich faz wirowania. Opcję tę należy wybierać do prania bardzo delikatnych tkanin. Urządzenie zużywa więcej wody w fazie płukania niektórych programów prania. Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik. Stop z wodą Ta opcja chroni prane tkaniny przed zagnieceniami. Po zakończeniu programu prania w bębnie pozostanie woda. Bęben będzie obracał się regularnie, aby zapobiec powstaniu zagnieceń na praniu.