- Adres Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY 92926 Standardowy zapis adresu w Polsce: nazwa ulicy + numer ulicy kod pocztowy + miejscowość. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Zapis adresu w Stanach Zjednoczonych: miejscowość + skrót nazwy stanu + kod pocztowy Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Zapis adresu w Wielkiej Brytanii i Irlandii: miejscowość prowincja kod pocztowy Matti Meikäläinen Puistokatu 17 A 01234 Helsinki Finland Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Zapis adresu w Kanadzie: miejscowość + skrót nazwy prowincji + kod pocztowy Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Strona 1 06.03.2017
Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Zapis adresu w Australii: prowincja miejscowość + kod pocztowy Alex Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Zapis adresu w Nowej Zelandii: przedmieście/numer ulicy/skrytka pocztowa miejscowość + kod pocztowy Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Alex Marshall 745 King Street West End Wellington 0680 - Wstęp Дорогой Иван, Hyvä John, Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego Дорогая мама/папа Hei äiti / isä Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do rodziców Дорогой дядя Петя, Hei setä Jerome, Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do członków rodziny Привет, Иван, Hei John, Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego Здорово, Иван, Heippa John, Bardzo nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego Strona 2 06.03.2017
Иван, John, Nieformalny, bezpośredni sposób adresowania do znajomego Любимый (ая), Rakkaani, Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do ukochanej osoby Дорогой мой... Rakkaani, Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera Милый Иван, Nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera Спасибо за письмо. Używane w odpowiedzi na korespondencję Рад(а) был(а) снова услышать о тебе. Używane w odpowiedzi na korespondencję Rakas John, Kiitos kirjeestäsi. Oli mukava kuulla sinusta taas. Извини, что так долго не писал(а) Anteeksi, etten ole kirjoittanut sinulle pitkään aikaan. Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas Мы так давно не общались Siitä on todella kauan kun viimeksi olimme yhteydessä. Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas - Rozwinięcie Пишу вам, чтобы сообщить, что... Używane, gdy mamy ważną wiadomość do przekazania У тебя есть какие-нибудь планы на...? Używane, gdy chcemy zaprosić lub spotkać się z kimś Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили... Kirjoitan sinulle kertoakseni... Onko sinulla suunnitelmia... Paljon kiitoksia kun lähetit / kutsuit / kerroit... Używane, gdy dziękujemy komuś za przesłanie czegoś/zaproszenie/załączenie informacji Strona 3 06.03.2017
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали... Olen erittäin kiitollinen siitä, että kerroit / tarjosit / kirjoitit minulle... Używane, gdy szczerze dziękujemy komuś za powiedzenie/zaoferowanie/napisanie nam o czymś Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать... Oli todella mukavaa, että kirjoitit / kutsuit / lähetit minulle... Używane, gdy szczerze doceniamy fakt, że ktoś do nas napisał/zaprosił nas do/przesłał nam coś С удовольствием сообщаю, что... Używane, gdy mamy do przekazania znajomym dobrą wiadomość Olen iloinen kun saan ilmoittaa, että... Я был рад услышать, что... Używane, gdy przekazujemy dalej dobrą wiadomość Ilahduin kuullessani, että... К сожалению, должен вам сообщить, что... Używane, gdy mamy do przekazania znajomym złą wiadomość Я так сожалею о... On ikävää kertoa, että... Olin pahoillani kuullessani, että... Używane, gdy chcemy pocieszyć znajomego w związku ze złą wiadomością, którą otrzymał - Zakończenie Передавай сердечные приветы... и скажи им, что я очень по ним скучаю. Używane, gdy chcemy by odbiorca listu przekazał komuś, że za nim tęsknimy Kerro terveisiä... ja sano, että ikävöin heitä kovin.... тоже шлет привет.... lähettää terveisiä. Używane, gdy przekazujemy pozdrowienia od kogoś Передай... привет от меня. Sano... terveisiä minulta. Używane, gdy chcemy pozdrowić kogoś przez osobę, do której piszemy Надеюсь на скорый ответ. Odotan, että kuulen sinusta taas pian. Używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list Ответь как можно скорее Kirjoita taas pian. Bezpośrednio; używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list Strona 4 06.03.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Korespondencja osobista Напиши, если/когда... Kirjoita takaisin heti, kun... Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом. Ilmoitathan, kun tiedät jotain lisää. Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś Береги себя. Używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół Я тебя люблю. Używane, gdy piszemy do partnera Pärjäilkää. Rakastan sinua. С наилучшими пожеланиями Terveisin, Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny, przyjaciół bądź znajomych z pracy С наилучшими пожеланиями, Parhain terveisin, С уважением.. Parhain terveisin, Всего наилучшего, Kaikkea hyvää, С любовью, Rakkaudella, Я вас люблю, Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny Люблю, Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny Rakkain terveisin, Rakkaudella, Strona 5 06.03.2017