Korespondencja osobista List

Podobne dokumenty
Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Persoonlijke correspondentie Brief

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Zapis adresu w Australii: prowincja miejscowość + kod pocztowy Alex Marshall 745 King Street West

Korespondencja osobista List

Język biznesu List. List - Adres

Język biznesu List. List - Adres

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Korespondencja osobista List

Personal Letter. Letter - Address

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Korespondencja osobista

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Zapis adresu w Australii: prowincja miejscowość + kod pocztowy Alex Marshall 745 King Street West End Wellington 0680 Zapis adresu w Nowej Zelandii: p

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市 WA 6018 Zapis adresu w Australii: prowincja miejscowość + kod pocztowy Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市

Korespondencja osobista List

Personal Letter. Letter - Address. Sz.P. Michał Kopiejka ul. B. Prusa 32/ Łódź. Matti Meikäläinen Puistokatu 17 A Helsinki Finland

Persönliche Korrespondenz Brief

Persönliche Korrespondenz Brief

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Korespondencja osobista List

Język biznesu List. List - Adres

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Personal Letter. Letter - Address

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Corrispondenza Lettera

Corrispondenza Lettera

Corrispondenza Lettera

Persönliche Korrespondenz Brief

Corrispondenza Lettera

Korespondencja osobista List

Język biznesu List. List - Adres

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Korespondencja osobista List

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Język biznesu List. List - Adres

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Język biznesu List. List - Adres. Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Język biznesu List. List - Adres

Affärer Brev. Brev - Adress

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Sayın Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Korespondencja osobista List

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Język biznesu List. List - Adres

Egzamin maturalny maj 2010 JĘZYK FRANCUSKI. Więcej arkuszy znajdziesz na stronie: arkusze.pl POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Proszenie o pomoc

Korespondencja osobista List

Język biznesu List. List - Adres

JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

Korespondencja osobista List

Transkrypt:

- Adres Sz.P. Michał Kopiejka ul. B. Prusa 32/29 91-075 Łódź Standardowy zapis adresu w Polsce: nazwa ulicy + numer ulicy kod pocztowy + miejscowość. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Zapis adresu w Stanach Zjednoczonych: miejscowość + skrót nazwy stanu + kod pocztowy Adam Smith 8 Crossfield Road Birmingham West Midlands B29 1WQ Zapis adresu w Wielkiej Brytanii i Irlandii: miejscowość prowincja kod pocztowy Clarisse Beaulieu 18, rue du Bac 75500 Paris. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Zapis adresu w Kanadzie: miejscowość + skrót nazwy prowincji + kod pocztowy Claude Dubois 44, rue des Océans Ottawa (Ontario) K1A 0A3 Strona 1 25.02.2017

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Zapis adresu w Australii: prowincja miejscowość + kod pocztowy Alex Marshall 745 King Street West End Wellington 0680 Zapis adresu w Nowej Zelandii: przedmieście/numer ulicy/skrytka pocztowa miejscowość + kod pocztowy Jacques Durant rue des Fleurs 25 1000 Bruxelles. Stéphane Bajon 50 avenue de la République 1500 Genève. - Wstęp Drogi Janie, Cher Benjamin, Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice, Chère Maman / Cher Papa, Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do rodziców Drogi Wujku, Cher Oncle Jeremy, Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do członków rodziny Cześć Michale, Salut Sylvain, Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego Hej Janku, Coucou Daniel, Bardzo nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego Strona 2 25.02.2017

Janku, Victor, Nieformalny, bezpośredni sposób adresowania do znajomego Mój Drogi/Moja Droga, Mon chéri / Ma chérie, Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do ukochanej osoby Mój Najdroższy/Moja Najdroższa, Mon cher et tendre / ma chère et tendre Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera Najdroższy/Najdroższa, Nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera Dziękuję za Twój list. Używane w odpowiedzi na korespondencję Cieszę się, że się odezwałeś/-aś. Używane w odpowiedzi na korespondencję Mon très cher Christophe, Merci pour votre lettre. Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles. Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo. Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps. Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu. Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté. Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas - Rozwinięcie Piszę, by przekazać Ci... Używane, gdy mamy ważną wiadomość do przekazania Czy masz już plany na...? Używane, gdy chcemy zaprosić lub spotkać się z kimś Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie... Je t'écris pour te dire que... As-tu prévu quelque chose pour...? Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur... Używane, gdy dziękujemy komuś za przesłanie czegoś/zaproszenie/załączenie informacji Strona 3 25.02.2017

Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi... Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit... Używane, gdy szczerze dziękujemy komuś za powiedzenie/zaoferowanie/napisanie nam o czymś Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi... Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer... Używane, gdy szczerze doceniamy fakt, że ktoś do nas napisał/zaprosił nas do/przesłał nam coś Z przyjemnością powiadamiam, że... Używane, gdy mamy do przekazania znajomym dobrą wiadomość J'ai la joie de vous annoncer que... Ucieszyłem się słysząc, że... Używane, gdy przekazujemy dalej dobrą wiadomość J'ai eu la joie d'apprendre que... Z przykrością piszę, że... Używane, gdy mamy do przekazania znajomym złą wiadomość Tak przykro mi słyszeć, że... J'ai le regret de vous informer que... J'ai été désolé(e) d'apprendre que... Używane, gdy chcemy pocieszyć znajomego w związku ze złą wiadomością, którą otrzymał - Zakończenie Ucałuj ode mnie... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię. Używane, gdy chcemy by odbiorca listu przekazał komuś, że za nim tęsknimy Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque. Pozdrowienia od... Używane, gdy przekazujemy pozdrowienia od kogoś...envoie ses salutations. Pozdrów ode mnie... Dis bonjour à... de ma part. Używane, gdy chcemy pozdrowić kogoś przez osobę, do której piszemy Czekam na Twoją odpowiedź. Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part. Używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list Odpisz szybko. Écris-moi vite. Bezpośrednio; używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list Strona 4 25.02.2017

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Korespondencja osobista Odpisz, gdy... Écris-moi quand... Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje. Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus. Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś Trzymaj się ciepło. Używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół Kocham Cię. Używane, gdy piszemy do partnera Prends soin de toi. Je t'aime. Pozdrawiam serdecznie, Tous mes vœux, Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny, przyjaciół bądź znajomych z pracy Pozdrawiam ciepło, Amitiés, Serdecznie pozdrawiam, Amicalement, Ściskam, Bien à vous/toi, Buziaki, Tendrement, Ściskam serdecznie, Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny Mnóstwo buziaków, Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny Bises, Bisous, Strona 5 25.02.2017