- Adres Herrn Peter Müller Falkenstraße 28 20140 Hamburg Deutschland Standardowy zapis adresu w Polsce: nazwa ulicy + numer ulicy kod pocztowy + miejscowość. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Zapis adresu w Stanach Zjednoczonych: miejscowość + skrót nazwy stanu + kod pocztowy Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Zapis adresu w Wielkiej Brytanii i Irlandii: miejscowość prowincja kod pocztowy Matti Meikäläinen Puistokatu 17 A 01234 Helsinki Finland Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Zapis adresu w Kanadzie: miejscowość + skrót nazwy prowincji + kod pocztowy Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Strona 1 06.02.2017
Ms. Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Zapis adresu w Australii: prowincja miejscowość + kod pocztowy Alex Marshall 745 King Street West End Wellington 0680 Zapis adresu w Nowej Zelandii: przedmieście/numer ulicy/skrytka pocztowa miejscowość + kod pocztowy Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Alex Marshall 745 King Street West End Wellington 0680 - Wstęp Lieber Johannes, Hyvä John, Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego Liebe(r) Mama / Papa, Hei äiti / isä Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do rodziców Lieber Onkel Hieronymus, Hei setä Jerome, Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do członków rodziny Hallo Johannes, Hei John, Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego Hey Johannes, Heippa John, Bardzo nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego Strona 2 06.02.2017
Johannes, John, Nieformalny, bezpośredni sposób adresowania do znajomego Mein(e) Liebe(r), Rakkaani, Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do ukochanej osoby Mein(e) Liebste(r), Rakkaani, Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera Liebster Johannes, Nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera Vielen Dank für Deinen Brief. Używane w odpowiedzi na korespondencję Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören. Używane w odpowiedzi na korespondencję Rakas John, Kiitos kirjeestäsi. Oli mukava kuulla sinusta taas. Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe. Anteeksi, etten ole kirjoittanut sinulle pitkään aikaan. Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben. Siitä on todella kauan kun viimeksi olimme yhteydessä. Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas - Rozwinięcie Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass... Używane, gdy mamy ważną wiadomość do przekazania Hast Du schon Pläne für...? Używane, gdy chcemy zaprosić lub spotkać się z kimś Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von... Kirjoitan sinulle kertoakseni... Onko sinulla suunnitelmia... Paljon kiitoksia kun lähetit / kutsuit / kerroit... Używane, gdy dziękujemy komuś za przesłanie czegoś/zaproszenie/załączenie informacji Strona 3 06.02.2017
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief... Olen erittäin kiitollinen siitä, että kerroit / tarjosit / kirjoitit minulle... Używane, gdy szczerze dziękujemy komuś za powiedzenie/zaoferowanie/napisanie nam o czymś Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir... zu schicken. Oli todella mukavaa, että kirjoitit / kutsuit / lähetit minulle... Używane, gdy szczerze doceniamy fakt, że ktoś do nas napisał/zaprosił nas do/przesłał nam coś Ich freue mich, Dir zu berichten, dass... Używane, gdy mamy do przekazania znajomym dobrą wiadomość Olen iloinen kun saan ilmoittaa, että... Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass... Używane, gdy przekazujemy dalej dobrą wiadomość Ilahduin kuullessani, että... Leider muss ich Dir berichten, dass... Używane, gdy mamy do przekazania znajomym złą wiadomość Es tut mir so leid, zu erfahren, dass... On ikävää kertoa, että... Olin pahoillani kuullessani, että... Używane, gdy chcemy pocieszyć znajomego w związku ze złą wiadomością, którą otrzymał - Zakończenie Liebe Grüße an.... Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse. Używane, gdy chcemy by odbiorca listu przekazał komuś, że za nim tęsknimy Kerro terveisiä... ja sano, että ikävöin heitä kovin.... grüßt herzlich.... lähettää terveisiä. Używane, gdy przekazujemy pozdrowienia od kogoś Bitte grüße... von mir. Sano... terveisiä minulta. Używane, gdy chcemy pozdrowić kogoś przez osobę, do której piszemy Ich freue mich, bald von Dir zu hören. Odotan, että kuulen sinusta taas pian. Używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list Schreib mir bitte bald zurück. Kirjoita taas pian. Bezpośrednio; używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list Strona 4 06.02.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Korespondencja osobista Bitte schreib mir zurück, wenn... Kirjoita takaisin heti, kun... Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst. Ilmoitathan, kun tiedät jotain lisää. Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś Mach's gut. Używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół Ich liebe Dich. Używane, gdy piszemy do partnera Pärjäilkää. Rakastan sinua. Herzliche Grüße Terveisin, Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny, przyjaciół bądź znajomych z pracy Mit besten Grüßen Parhain terveisin, Beste Grüße Parhain terveisin, Alles Gute Kaikkea hyvää, Rakkaudella, Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny Rakkain terveisin, Rakkaudella, Strona 5 06.02.2017