Instrukcja obsługi Toster przelotowy

Podobne dokumenty
Instrukcja obsługi. Suszarka do rąk do montażu ściennego V2/0214

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Niemcy Faks: +49 (0)

IV V3/0914

Instrukcja obsługi Piekarski piec konwekcyjny AT 400 z funkcją nawilżania

2. Bezpieczeństwo Informacje ogólne Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przy zastosowaniach urządzenia

x 1/1 GN x 1/2 GN x 1/3 GN V6/0211

DTE5. Original-Gebrauchsanleitung V2/0317

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Niemcy Faks: +49 (0)

Bedienungsanleitung Mixstab Seite 3 bis 14. Instruction manual Stick mixer. Mode d emploi Mixeur à main

2WL550 1/1 GN. Original-Gebrauchsanleitung V1/1216

Instrukcja obsługi. Piec konwekcyjny AT x 1/2 GN V3/0913

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Niemcy Faks: +49 (0)

TKS V2/0614

Deli Compact V1/0311

3. Transport, opakowanie i magazynowanie Kontrola dostawy Opakowanie Magazynowanie 146

3. Transport, opakowanie i magazynowanie Kontrola dostawy Opakowanie Magazynowanie

Instrukcja obsługi. Kostkarka do lodu / V3/0312. Instrukcja obsługi powinna być zawsze pod ręką! - 1 -

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Niemcy Faks: +49 (0)

R4 4 x 1/3 GN. R6 6 x 1/3 GN. Original-Gebrauchsanleitung V1/1017

IF-100. Original-Gebrauchsanleitung V2/1215

GP V1/0611

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Niemcy Faks: +49 (0)

MINI PIEKARNIK R-2148

Buffet G V2/1013

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

IF-91. Original-Gebrauchsanleitung V1/1115

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

1,25L. Original-Gebrauchsanleitung V2/0816

A Bedienungsanleitung Reiskocher für Personen. Instruction manual Rice cooker for persons from page 15 to 28

V2/0314

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Niemcy Faks: +49 (0)

3. Transport, opakowanie i magazynowanie Kontrola dostawy Opakowanie Magazynowanie

A Bedienungsanleitung Elektronische Küchenwaage Seite 3 bis 14. Instruction manual Electronic kitchen scale from page 15 to 26

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

Lift-Salamander 600-2Z

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Original-Gebrauchsanleitung V7/1116

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Urządzenie do Hot-Dogów MODEL:

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Niemcy Faks: +49 (0)

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

TOSTER R-210B. Instrukcja obsługi. Toster R-210B

A A Bedienungsanleitung Speisenwärmer Seite 3 bis 16. Instruction manual Food warmer from page 17 to 30

Toster ze stali nierdzewnej 1300 W

Compact Ice K V3/0815

A Original-Gebrauchsanleitung V1/0516

Compact Ice K. Original-Gebrauchsanleitung V4/0517

Instrukcja obsługi GRILL R-256

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Niemcy Faks: +49 (0)

Przejściówka przeciwprzepięciowa

40x30 Plus. Original-Gebrauchsanleitung V1/1215

Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

А / A V1/1212

Kruszarka do lodu TRHB-12

IF-92. Original-Gebrauchsanleitung V1/1115

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

HAIR DRYER CERAMIC HD 6760

INSTRUKCJA OBSŁUGI Tłumaczenie z oryginału

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wyciskarka do cytrusów MODEL:

MSI400. Original-Gebrauchsanleitung V3/0916

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Niemcy Faks: +49 (0)

OPIEKACZ DO KANAPEK R-2106

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

/ GP2511GN V1/0915

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kruszarka do lodu MODEL:

R Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-2150

Instrukcja obsługi 500W 1000W 1500W 2000W 2500W

VOLUME HOOD DRYER HS 6780

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12

Bedienungsanleitung Mini-Kühlschrank 50 L. Instruction manual. Mode d emploi. Gebruiksaanwijzing Mini-koelkast 50 L blz.

INSTRUKCJA OBSŁUGI TOSTER MODEL: KT-212

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792

GRZEJNIK OLEJOWY R / R / R

TOSTER R Instrukcja obsługi. Toster R-2150

KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

R-268. Instrukcja obsługi GOFROWNICA. Gofrownica R-268

Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji. BEMAR Kitchen Line. Kod produktu: ,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Lampy grzewcze. Model: , , , , , , , ,

Zestaw do fondue ze szklaną misą

Obrotowa gofrownica ze stali szlachetnej

INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIRALI DO DEKRYSTALIZACJI Z REGULATOREM TEMPERATURY

Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30

OPIEKACZ DO KANAPEK R-2683

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

Mini żelazko podróżne

ROBOT KUCHENNY R-586

Instrukcja obsługi. v_1_01

Szklany czajnik z regulacją temperatury

Rechaud 8. Original-Gebrauchsanleitung V2/0116

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

Transkrypt:

PL Instrukcja obsługi Toster przelotowy A100205 V4/0814

POLSKI Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję obsługi, a następnie przechowywać ją w dostępnym miejscu! 1. Informacje ogólne... 2 1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi... 2 1.2 Wyjaśnienie symboli... 2 1.3 Odpowiedzialność i gwarancja... 3 1.4 Ochrona praw autorskich... 3 1.5 Deklaracja zgodności... 3 2. Bezpieczeństwo... 4 2.1 Informacje ogólne... 4 2.2 Wskazówki bezpieczeństwa dla użytkowania urządzenia... 4 2.3 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem... 5 3. Transport, opakowanie i magazynowanie... 6 3.1 Kontrola dostawy... 6 3.2 Opakowanie... 6 3.3 Magazynowanie... 6 4. Parametry techniczne... 7 4.1 Zestawienie podzespołów urządzenia... 7 4.2 Dane techniczne... 8 5. Instalacja i obsługa... 8 5.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa... 8 5.2 Ustawienie i podłączenie... 9 5.3 Obsługa... 10 6. Czyszczenie i konserwacja... 13 6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa... 13 6.2 Czyszczenie... 13 6.3 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące konserwacji... 14 7. Utylizacja... 14 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120 - 1 -

1. Informacje ogólne 1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem. Ponadto należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom oraz zasad BHP. Instrukcja obsługi stanowi integralny element urządzenia i należy ją przechowywać w pobliżu urządzenia, aby osoby instalujące urządzenie, prowadzące prace konserwacyjne i obsługujące lub czyszczące urządzenie miały do niej stały dostęp. 1.2 Wyjaśnienie symboli Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz kwestii technicznych oznaczono w niniejszej instrukcji obsługi odpowiednimi symbolami. Wskazówek tych należy bezwzględnie przestrzegać, aby uniknąć ewentualnych wypadków, uszczerbku na życiu i zdrowiu osób oraz szkód rzeczowych. UWAGA! Symbol ten oznacza zagrożenia mogące prowadzić do powstania obrażeń ciała. Należy bezwzględnie i skrupulatnie przestrzegać niniejszych wskazówek BHP, a w odpowiednich sytuacjach zachować szczególną ostrożność. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym! Symbol ten zwraca uwagę na zagrożenia prądem elektrycznym. Ignorowanie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa stwarza niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała lub utraty życia. OSTRZEŻENIE! Tym symbolem oznaczono wskazówki, których ignorowanie może, w konsekwencji, doprowadzić do uszkodzenia urządzenia, jego nieprawidłowego działania lub / i awarii. WSKAZÓWKA! Ten symbol wskazuje na porady oraz informacje istotne dla efektywnej i bezawaryjnej pracy urządzenia. UWAGA! Gorąca powierzchnia! Symbol ostrzega przed gorącą powierzchnią urządzenia podczas jego pracy. Lekceważenie ostrzeżenia grosie poparzeniem! - 2 -

1.3 Odpowiedzialność i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć odpowiedzialności za ewentualne błędy w tłumaczeniu. Wersją rozstrzygającą jest załączona instrukcja obsługi w języku niemieckim. W przypadku zamówienia modeli specjalnych lub opcji dodatkowych, oraz w sytuacji zastosowania najnowszych zdobyczy wiedzy technicznej, dostarczone urządzenie może różnić się od objaśnień oraz rysunków zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. WSKAZÓWKA! Przed rozpoczęciem wszelkich czynności związanych z urządzeniem, zwłaszcza przed jego uruchomieniem, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi! Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody i usterki wynikające z: - nieprzestrzegania wskazówek dotyczących obsługi i czyszczenia; - użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem; - wprowadzania zmian przez użytkownika; - zastosowania niedopuszczonych części zamiennych. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w produkcie, służących poprawie właściwości użytkowych urządzenia oraz jego ulepszaniu. 1.4 Ochrona praw autorskich Niniejsza instrukcja obsługi oraz zawarte w niej teksty, rysunki, zdjęcia i inne elementy podlegają ochronie prawem autorskim. Bez uzyskania pisemnej zgody producenta, zabrania się powielania treści instrukcji obsługi w jakiejkolwiek formie i w jakikolwiek sposób (także fragmentów), oraz wykorzystywania lub / i przekazywania jej zawartości osobom trzecim. Naruszenia powyższego skutkują obowiązkiem wypłaty odszkodowania. Zastrzegamy sobie prawo do dochodzenia dalszych roszczeń. WSKAZÓWKA! Dane, teksty, rysunki, zdjęcia i inne opisy zawarte w niniejszej instrukcji, podlegają ochronie prawem autorskim oraz prawem ochrony własności przemysłowej. Każde nadużycie w jej wykorzystaniu jest karalne. 1.5 Deklaracja zgodności Urządzenie spełnia aktualnie obowiązujące normy oraz wytyczne Unii Europejskiej. Powyższe potwierdzamy w Deklaracji Zgodności WE. W razie potrzeby chętnie prześlemy Państwu odpowiednią Deklarację Zgodności. - 3 -

2. Bezpieczeństwo Niniejszy rozdział zawiera zarys informacji, dotyczących wszystkich istotnych aspektów związanych z bezpieczeństwem. Ponadto poszczególne rozdziały zawierają konkretne wskazówki (oznaczone symbolami), dotyczące bezpieczeństwa i mające zapobiegać powstawaniu zagrożeń. Należy także przestrzegać informacji z piktogramów, tabliczek oraz napisów umieszczonych na urządzeniu i zadbać o to, aby były one czytelne. Przestrzeganie wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa gwarantuje optymalną ochronę oraz bezpieczną i bezawaryjną pracę urządzenia. 2.1 Informacje ogólne Urządzenie zostało wykonane wg aktualnie uznanych zasad techniki. Jednakże urządzenie może stanowić źródło zagrożeń, jeśli będzie używane niewłaściwie lub niezgodnie z jego przeznaczeniem. Znajomość treści zawartych w instrukcji obsługi jest jednym z warunków koniecznych do unikania zagrożeń oraz błędów, a tym samym pozwala na bezpieczne i bezawaryjne użytkowanie urządzenia. O ile nie uzyskano wyraźniej zgody producenta, zabrania się dokonywać jakichkolwiek zmian lub modyfikacji urządzenia, aby uniknąć ewentualnych zagrożeń i zapewnić optymalne działanie. Urządzenie wolno używać tylko wtedy, gdy jego stan techniczny nie budzi zastrzeżeń i pozwala na bezpieczną pracę. 2.2 Wskazówki bezpieczeństwa dla użytkowania urządzenia Dane dotyczące bezpieczeństwa pracy odnoszą się do obowiązujących w momencie wyprodukowania urządzenia zarządzeń Unii Europejskiej. Jeżeli urządzenie użytkowane jest komercyjnie, użytkownik jest zobowiązany podczas całego okresu użytkowania urządzenia do ustalania zgodności podanych środków bezpieczeństwa pracy z aktualnym stanem regulacji i do przestrzegania nowych przepisów. Poza Unią Europejską przestrzegać należy obowiązujących w miejscu użytkowania przepisów miejscowych i przepisów dotyczących bezpieczeństwa pracy. Obok przepisów bezpieczeństwa pracy w tej instrukcji obsługi przestrzegać też należy ogólnie obowiązujących przepisów BHP oraz obowiązujących przepisów ochrony środowiska w miejscu użytkowania urządzenia. OSTRZEŻENIE! o Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi. Gdy urządzenie zostanie przekazane osobie trzeciej, wówczas należy jej przekazać także niniejszą instrukcję obsługi. o Wszystkie osoby, które użytkują urządzenie, muszą uwzględniać zalecenia i wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji obsługi. o Urządzenie należy użytkować wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych. - 4 -

2.3 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem OSTRZEŻENIE! Urządzenie zostało zaprojektowane i skonstruowane do użytku przemysłowego i w kuchniach powinno być obsługiwane tylko przez wykwalifikowany personel. Urządzenie pracuje bezpiecznie tylko wtedy, kiedy jest używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Wszelka ingerencja w urządzenie, jego montaż oraz prace konserwacyjne, musi wykonywać odpowiedni serwis specjalistyczny. Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania w restauracjach, stołówkach i takich zakładach przemysłowych, jak piekarnie, sklepy mięsne itd. Toster przelotowy jest przeznaczony tylko do tostów z odpowiedniego chleba lub innego pieczywa. Tostera przelotowego nie należy używać do: - pieczenia chleba lub bułek; - opiekania takiego pieczywa, jak np. chleb czosnkowy, kanapki serowe lub pieczywa powlekanego cukrem. Podczas podgrzewania mogłoby dojść do przyklejenia się produktów do taśmy i powodować jej zanieczyszczenie, co prowadziłoby do wadliwego działania urządzenia. OSTRZEŻENIE! Stosowanie urządzenia w celu różnym lub odbiegającym od jego normalnego przeznaczenia jest zabronione i uznawane za użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem. Wyklucza się jakiekolwiek roszczenia wobec producenta lub / i jego pełnomocników z tytułu szkód powstałych wskutek użytkowania urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem. Odpowiedzialność za szkody powstałe w czasie użytkowania urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem ponosi tylko i wyłącznie użytkownik. - 5 -

3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora. Następnie należy zgłosić reklamację. Ukryte szkody należy zgłosić bezpośrednio po ich stwierdzeniu, gdyż roszczenia odszkodowawcze można zgłaszać tylko w ramach obowiązujących terminów reklamacji. 3.2 Opakowanie Prosimy nie wyrzucać kartonu od urządzenia. Może on być potrzebny do przechowywania urządzenia, przy przeprowadzce lub podczas wysyłki urządzenia do naszego punktu serwisowego w razie wystąpienia ewentualnych uszkodzeń. Przed uruchomieniem urządzenia należy całkowicie usunąć z niego zewnętrzny i wewnętrzny materiał opakowaniowy. WSKAZÓWKA! Przy utylizacji opakowania należy przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju. Materiały opakowaniowe nadające się do powtórnego użytku, należy wprowadzić do recyklingu. Prosimy sprawdzić, czy urządzenie oraz akcesoria są w komplecie. Jeżeli brakowałoby jakiś części, prosimy skontaktować się z naszym Działem Obsługi Klienta. 3.3 Magazynowanie Opakowanie należy pozostawić zamknięte do momentu instalacji urządzenia, a podczas przechowywania należy stosować się do oznaczeń dotyczących sposobu ustawienia i magazynowania opakowania. Opakowane urządzenia należy przechowywać zawsze zgodnie z poniższymi warunkami: - nie składować na wolnym powietrzu, - przechowywać w suchym pomieszczeniu, chroniąc przed kurzem, - nie wystawiać na działanie agresywnych środków, - chronić przed działaniem promieni słonecznych, - unikać wstrząsów mechanicznych, - w przypadku dłuższego magazynowania (powyżej trzech miesięcy), regularnie kontrolować stan wszystkich części oraz opakowania, w razie konieczności urządzenie odświeżyć i odnowić. - 6 -

4. Parametry techniczne 4.1 Zestawienie podzespołów urządzenia 8 9 7 1 6 2 5 3 4 1 Obudowa 2 Pokrętło przełącznika funkcji 3 Nóżki 4 Blacha wylotowa na tosty 5 Pokrętło regulatora prędkości 6 Kontrolka (zielona) 7 Pojemnik na okruchy 8 Półka do wprowadzania tostów 9 Blacha do przechwytywania tostów - 7 -

4.2 Dane techniczne Nazwa Nr art.: Materiał: Wydajność: Wartości przyłączeniowe: Wymiary: Toster przelotowy A100205 stal szlachetna ok. 150 tostów na godzinę 2,24 kw / 230 V 50/60 Hz szer. 368 x gł. 440 x wys. 385 mm Ciężar: 17,4 kg Zastrzegamy sobie prawo dokonywania zmian technicznych! 5. Instalacja i obsługa 5.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Nie dopuszczać do kontaktu przewodu zasilającego ze źródłami ciepła i ostrymi krawędziami. Przewód zasilający nie powinien zwisać ze stołu lub innego blatu. Należy uważać, aby nikt nie mógł nadepnąć na kabel lub potknąć się o niego. Kabel zasilający nie może być zagięty, zagnieciony, splątany, zawsze musi być całkowicie rozwinięty. Nigdy nie stawiać urządzenia lub innych przedmiotów na kablu zasilającym. Przewodu nie wolno układać na wykładzinie dywanowej ani na innych materiałach termoizolacyjnych. Przewodu nie wolno zakrywać. Przewód należy trzymać z dala od obszaru roboczego i nie wolno zanurzać go w wodzie. Nie należy używać urządzenia, jeśli jest ono niesprawne lub uszkodzone, albo spadło na podłogę. Nie należy używać akcesoriów ani części zamiennych, które nie są zalecane przez producenta. Może to prowadzić do powstania sytuacji niebezpiecznych dla użytkownika, urządzenie może ulec uszkodzeniu lub spowodować uszczerbek na zdrowiu i życiu osób, a ponadto skutkuje to utratą gwarancji. Nie przesuwać i nie przechylać urządzenia podczas pracy. OSTRZEŻENIE! Gorąca powierzchnia zewnętrzna! Podczas pracy niektóre elementy urządzenia bardzo się nagrzewają. Aby uniknąć poparzenia, nie należy dotykać gorących elementów! - 8 -

5.2 Ustawienie i podłączenie Ustawienie Rozpakować urządzenie i usunąć materiał opakowaniowy. Zamontować do urządzenia nóżki o regulowanej wysokości i wyregulować je tak, aby urządzenie stało stabilnie. Ustawić urządzenie na równej powierzchni o nośności wystarczającej dla ciężaru urządzenia i odpornej na ciepło. Nigdy nie ustawiać urządzenia na palnych powierzchniach lub w bezpośrednim sąsiedztwie ścian, ścianek działowych lub mebli kuchennych, jeśli nie są one wykonane z niepalnych materiałów lub osłonięte materiałami termoizolacyjnymi, ponadto należy uwzględniać przepisy p.poż. Nie ustawiać urządzenia w pobliżu innych źródeł ciepła takich, jak np. grille, frytownice itd. oraz w pobliżu urządzeń, z których może pryskać tłuszcz. Aby zapewnić bezpieczną pracę urządzenia, należy zachować odstęp z boku po 3 cm, z przodu i z tyłu po 30 cm, oraz 30 cm nad urządzeniem (np. w stosunku do półki ściennej). Miejsce ustawienia musi mieć wystarczającą wentylację. Nie ustawiać urządzenia na drodze strumienia wylotowego klimatyzacji. Podczas pracy nie stawiać na tosterze żadnych przedmiotów, stwarza to zagrożenie pożarowe oraz niebezpieczeństwo poparzenia, ponadto może być przyczyną uszkodzenia urządzenia. W celu zapewnienia bezpiecznej i zgodnej z przepisami pracy, urządzenie musi znajdować się w pomieszczeniu zamkniętym, w którym temperatura mieści się w przedziale od 21 C do 29 C. Przed ustawieniem i uruchomieniem urządzenia należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i ma temperaturę pokojową. W razie nieprzestrzegania tej wskazówki istnieje niebezpieczeństwo poparzenia. Przyłącze elektryczne NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym! W przypadku niewłaściwej instalacji, urządzenie może spowodować obrażenia ciała. Przed instalacją urządzenia, należy porównać parametry prądu miejscowej sieci z parametrami zasilania urządzenia (patrz tabliczka znamionowa). Urządzenie podłączyć tylko, jeżeli powyższe dane są ze sobą zgodne! Urządzenie może pracować tylko podłączone do prawidłowo zainstalowanego gniazda pojedynczego z uziemieniem. Przewodu zasilającego nie należy odłączać ciągnąc za kabel, zawsze należy chwytać za obudowę wtyczki. - 9 -

Obwód prądowy gniazdka elektrycznego musi mieć zabezpieczenie co najmniej 16A. Podłączanie wyłacznie bezpośrednio do gniazdka ściennego, zabrania się stosowania rozgałęźników lub gniazdek wielowejściowych. Urządzenie należy ustawić tak, aby wtyczka była dostępna w celu szybkiego odłączenia urządzenia, jeśli zajdzie taka potrzeba. 5.3 Obsługa Przed rozpoczęciem użytkowania Przed rozpoczęciem użytkowania należy starannie umyć blachę wylotową na tosty i blachę do przechwytywania tostów stosując łagodny środek myjący i miękką ściereczkę, a następnie opłukać czystą wodą. Osuszyć wszystkie umyte części. Przed rozpoczęciem użytkowania wszystkie zdemontowane części należy ponownie zamontować na urządzeniu. Należy uwzględniać następujące zalecenia: 1. Pojemnik na okruchy należy wsunąć do oporu w odpowiednią przestrzeń pod półką do wprowadzania tostów (zdejmowana kratka). OSTRZEŻENIE! Aby zapobiec uszkodzeniu bądź zanieczyszczeniu tostera, zawsze należy stosować pojemnik na okruchy. 2. Z przodu urządzenia zamontować półkę do wprowadzania tostów. 3. Zamontować blachę wylotową na tosty wsuwając najpierw zaokrąglenia blachy pod urządzeniem do tyłu, a następnie zaczepiając na odpowiednich elementach przy dolnej krawędzi tylnego otworu urządzenia. Blacha wylotowa na tosty Haki do zaczepienia blachy wylotowej Kołki do blachy do przechwytywania tostów - 10 -

4. Zawiesić blachę do przechwytywania tostów (wykorzystując odpowiednie otwory w przedniej części) na przeznaczonych do tego kołkach pod tylnym otworem urządzenia. Blacha do przechwytywania tostów Wydawanie tostów W zależności od ustawienia istnieją 2 możliwości wydawania tostów: do przodu, za pośrednictwem blachy wylotowej na tosty do tyłu, za pośrednictwem blachy do przechwytywania tostów W przypadku wybrania wydawania tostów do przodu należy zamknąć tylny otwór urządzenia za pomocą haczyka zamocowanego przy tylnej metalowej klapce. Wydawanie tostów do przodu W przypadku wydawania tostów do tyłu tylna metalowa klapka musi być otwarta do wnętrza urządzenia. Wydawanie tostów do tyłu - 11 -

Opiekanie chleba Upewnić się, że pokrętło przełącznika funkcji znajduje się pozycji ON/OFF. Podłączyć urządzenie do pojedynczego gniazdka. Po włączeniu zaświeci się zielona kontrolka sieciowa. Za pomocą pokrętła regulatora prędkości (lewe pokrętło, poz. 1-7) ustawić prędkość taśmy na najwyższy (największa prędkość) stopień 1. Pokrętło przełącznika funkcji (prawe) ustawić w pozycji TOAST/BREAD i rozgrzewać urządzenie przez ok. 15 20 minut. Możliwe ustawienia: grzanie z góry i z dołu = TOAST/BREAD grzanie z góry = BRÖTCHEN/BUNS BEREIT/STBY = tryb czuwania Następnie próbnie wykonać dwa tosty umieszczając je na taśmie za pośrednictwem półki do wprowadzania tostów. Im szybciej przesuwa się taśma, tym jaśniejszy kolor mają tosty i odwrotnie. Po opieczeniu tosty wypadają z tyłu urządzenia i przemieszczają się do przodu po blasze wylotowej na tosty. WSKAZÓWKA! W celu opiekania produktów o dużej wilgotności takich, jak np. angielskie muffiny, chleb żytni lub pełnoziarnisty należy zmniejszyć prędkość taśmy ustawiając pokrętło regulatora prędkości (w kierunku ruchu wskazówek zegara) na wyższy stopień. Najlepsze efekty są osiągane po ustawieniu środkowych stopni (3 4) prędkości taśmy. Chleb/chleb do tostów/ bułki można również umieszczać bezpośrednio na taśmie. W tym celu półkę do wprowadzania tostów należy odchylić całkowicie do tyłu na urządzeniu. Gdy toster nie jest wykorzystywany do przygotowywania tostów, wówczas za pomocą przełącznika funkcji może zostać przełączony na tryb czuwania oszczędzający energię BEREIT/STBY. W trybie oszczędzania energii toster zużywa 25% dostępnej mocy. WSKAZÓWKA! W celu ponownego przełączenia na tryb pracy, pokrętło przełącznika funkcji należy ustawić w pozycji chleb (TOAST/BREAD) lub bułki (BRÖTCHEN/BUNS). Urządzenie jest ponownie gotowe do opiekania w ciągu 5 minut. - 12 -

6. Czyszczenie i konserwacja 6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa o Przed czyszczeniem urządzenia lub rozpoczęciem prac naprawczych, odłączyć dopływ prądu do urządzenia i odczekać, aż ostygnie. o Nie wolno stosować żadnych żrących detergentów i należy uważać, aby do urządzenia nie przedostała się woda. o Aby uniknąć porażenia prądem nie wolno nigdy zanurzać urządzenia, kabla ani wtyczki w wodzie lub innej cieczy. OSTRZEŻENIE! Urządzenie nie jest przystosowane do bezpośredniego spryskiwania strumieniem wody. Dlatego nie wolno używać do czyszczenia urządzenia strumienia wody pod ciśnieniem! 6.2 Czyszczenie o Regularnie czyścić urządzenie. o Powierzchnię należy czyścić za pomocą wilgotnej miękkiej ściereczki i osuszać za pomocą suchej ściereczki lub papierowego ręcznika. o Plamy, które są trudne do usunięcia można likwidować za pomocą środka myjącego do stali nierdzewnej lub innego środka niepowodującego zadrapań. WSKAZÓWKA! Nie stosować szorstkich środków czyszczących. Mogą one porysować powierzchnie tostera, co negatywnie wpłynie na jego wygląd zewnętrzny i ułatwi przywieranie zanieczyszczeń. o Zdemontować pojemnik na okruchy, blachę wylotową na tosty i blachę do przechwytywania tostów, a następnie umyć je używając łagodnego środka myjącego, opłukać czystą wodą i osuszyć. o W celu zdemontowania półki do wprowadzania tostów należy nacisnąć oba metalowe zaczepy do wewnątrz i wyjąć półkę z urządzenia. Półkę należy oczyścić za pomocą miękkiej, wilgotnej ściereczki, a następnie można ją ponownie zamocować na urządzeniu. o Oporne zanieczyszczenia można usuwać za pomocą małej szczoteczki. o Po oczyszczeniu powierzchni należy je osuszyć i wypolerować za pomocą suchej ściereczki. - 13 -

6.3 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące konserwacji o Okresowo kontrolować przewód zasilający pod kątem uszkodzeń. Nigdy nie użytkować urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym. Jeśli przewód jest uszkodzony, wówczas w celu uniknięcia zagrożeń należy zlecić jego wymianę zakładowi serwisowemu lub wykwalifikowanemu elektrykowi. o W razie wystąpienia uszkodzeń lub usterek należy zwrócić się do sklepu specjalistycznego lub do naszego serwisu. o Prace konserwacyjne i naprawcze mogą prowadzić wyłącznie osoby wykwalifikowane, stosując przy tym oryginalne części zamienne oraz akcesoria. Nie należy podejmować prób naprawy urządzenia na własną rękę. 7. Utylizacja Stare urządzenia Po zakończeniu okresu eksploatacji, stare urządzenie należy poddać utylizacji, zgodnie z obowiązującymi w danym kraju regulacjami. Zalecamy skontaktować się ze specjalistyczną firmą lub nawiązać kontakt z komórką ds. utylizacji we władzach gminy. UWAGA! Aby wykluczyć ewentualne nadużycia i związane z tym zagrożenia, należy przed oddaniem urządzenia do utylizacji zadbać o to, by nie dało się go ponownie uruchomić. W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. WSKAZÓWKA! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120 - 14 -