Instrukcja obsługi. Siewnik punktowy

Podobne dokumenty
Instrukcja obsługi. HyCLICK. Wstępny wybór przełączeń dla rozrzutników nawozów. ZA-M i ZG-B ZG-B ZA-M

ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K

EDX C EDX C

Instrukcja obsługi. Nabudowane siewniki. AD-P 3000 Super AD-P 4000 Super

KG KG KG

Instrukcja obsługi. Siewniki nabudowywane. AD-P 303 Special AD-P 353 Special AD-P 403 Special

Instrukcja obsługi. Zbiornik z przodu FRU 104 FPU 104

1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem

Instrukcja obsługi. Siewniki nabudowywane. AD-P 303 Super AD-P 403 Super

Instrukcja obsługi. Siewnik punktowy EDX 6000-TC

Instrukcja obsługi. Siewniki. D9 2500/3000 Special D9 3000/3500/4000 Super

Instrukcja obsługi. Maszyny uprawowe. Kultywator wirnikowy KG Special KG Super. Brona wirnikowa KE Special KE Super. Kultywator wirnikowy KX

Instrukcja obsługi. Nabudowany siewnik. Cataya 3000 Super

Instrukcja obsługi. Maszyny uprawowe. Kultywator wirnikowy. Kultywator wirnikowy. Brona wirnikowa. KG Special / Super. KE Special / Super

Instrukcja obsługi. Siewniki nabudowywane

Instrukcja obsługi. Siewnik do siewu punktowego ED 302 ED 452

Instrukcja obsługi. Siewniki. D9 2500/3000 Special. D9 3000/3500/4000 Super

KG KG KG

Instrukcja obsługi. Siewniki. Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać instrukcję obsługi! Przechowywać do wykorzystania w przyszłości!

Instrukcja obsługi. Siewnik punktowy EDX 9000-TC

Instrukcja obsługi. Maszyny uprawowe. Kultywator wirnikowy KG Special KG Super. Brona wirnikowa KE Special KE Super. Kultywator wirnikowy KX

Instrukcja obsługi CATROS T CATROS T. Kompaktowa brona talerzowa

Instrukcja obsługi. Citan. Siewnik

Instrukcja obsługi. Certos TX Certos TX Certos TX Certos TX. Brona talerzowa

Instrukcja obsługi. KE 2500 Special KE 3000 Special. Brona wirnikowa

Instrukcja obsługi. Głębosz TL 302

Instrukcja obsługi. ZA-X Perfect 602 ZA-X Perfect 902 ZA-X Perfect ZA-XW Perfect 502. Rozsiewacz nawozów

KOSIARKA DO TRAWY ZE ZBIORNIKIEM G02, GH-02, GH-T-02

AGREGATY DO BUDOWY I PIELĘGNACJI KRAJOBRAZU GBK / GNK / HR

Instrukcja obsługi. Rozsiewacz nawozu. ZA-V Easy ZA-V Control ZA-V Tronic

Instrukcja obsługi UX 3200 UX 4200 UX Opryskiwacz zaczepiany

Instrukcja obsługi ZG-TS 5500 ZG-TS Wielkopowierzchniowy rozsiewacz nawozów

Instrukcja obsługi. Rozsiewacz nawozów

Instrukcja obsługi AMAZONE. Catros / Catros pro pro. Kompaktowa brona talerzowa

Instrukcja obsługi. Special Super Special

Instrukcja obsługi. Citan. Siewnik

Instrukcja obsługi. XTender 4200 Zbiornik z tyłu

Instrukcja obsługi. UX 3200 Special UX 4200 Special. Opryskiwacz zaczepiany

Instrukcja obsługi ZA-M 900 ZA-M 1200 ZA-M Rozsiewacz nawozów

Instrukcja obsługi. ZA-M Ultra ZA-M Ultra Profis Rozsiewacz nawozów

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA

KOSIARKA DO TRAWY Z KOSZEM GRASSHOPPER GHL-02, GHL-T-02

Instrukcja obsługi. Brona wirnikowa. KE 253 KE 303 Special. Maszyna do uprawy gleby

KOSIARKA Z KOSZEM DO TRAWY JUMBO GHS(-T) 150, 180, 210 & KMLS(-T)

Instrukcja obsługi. AMAz 300, , 260, 370. Rozsiewacz do prac zimowych. Rozsiewacz nawozów

Instrukcja obsługi. UX 3200 Special UX 4200 Special. Opryskiwacz zaczepiany

Instrukcja montażu i użytkowania. wg EN 131; BGI 637 i BGV D36. Pomost VARIO. typu KOMPAKT

UF 901 UF 1201 UF 1501 UF

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Instrukcja obsługi. Centaur Super / Special. Kultywator ścierniskowy

Instrukcja obsługi. UX 3200 Special UX 4200 Special. Opryskiwacz zaczepiany

Instrukcja obsługi. Wielkopowierzchniowy rozsiewacz nawozów

Wózki z podnoszoną platformą. TFE , nośność 300 kg TFE , nośność 500 kg TFE , nośność 1000 kg TFE , nośność 350 kg

Instrukcja obsługi. ZA-M Profis Hydro. Rozsiewacz nawozów z napędem hydraulicznym

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V

Instrukcja obsługi. Kultywator ścierniskowy. Super / Special Special. Cenius T Cenius T

Instrukcja obsługi Cenius 3002 Cenius 3502 Cenius 4002 Cenius Super / Special Kultywator ścierniskowy

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU)

OW REINFORCED PUMP TP

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Instrukcja obsługi FT Zbiornik czołowy do opryskiwacza polowego UF

TTW S / TTW S

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012

Instrukcja obsługi. UX 3200 Super UX 4200 Super UX 5200 Super UX 6200 Super. Opryskiwacz zaczepiany

UF 901 UF 1201 UF 1501 UF

Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A "

Instrukcja obsługi AMAZONE

Instrukcja obsługi. UG 2200 Super UG 3000 Super. UG 2200 Special UG 3000 Special. Opryskiwacz zaczepiany

PODSTAWOWE ZASADY BHP ZWIĄZANE Z OBSŁUGĄ URZĄDZEŃ TECHNICZNYCH. Szkolenia bhp w firmie szkolenie wstępne ogólne 73

UF 901 UF 1201 UF 1501 UF

Instrukcja obsługi. AMAz. Skrzynka przełączników do sterowania funkcjami hydraulicznymi. ProfiClick

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Instrukcja obsługi. Pneumatyczny rozsiewacz mikrogranulatów Mechaniczny rozsiewacz mikrogranulatów. Do ED 02

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

Instrukcja obsługi. UG 2200 Super UG 3000 Super. UG 2200 Special UG 3000 Special. Opryskiwacz zaczepiany

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 i WS 250

Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw

Komora spalania i dno szczelinowe

EMC: sposób na najwyższą precyzję dozowania

Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw

Nr: Numer identyfikacyjny EDP.

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

INSTRUKCJA OBSŁUGI (tłumaczenie) Ciężki stół podnośny Typ , , ,2

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2

MANDAM CHWYTAK BEL SŁOMY

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOL. dla użytkownika instalacji PL 3/2009 Proszę zachować!

Instrukcja obsługi. ZG-B 5500 ZG-B 8200 Special, Super, Drive. Wielkopowierzchniowy rozsiewacz nawozów

Instrukcja obsługi. C Drill 3000, C Drill Siewnik

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

Instrukcja obsługi. Cayron 200 Cayron 200 V. Pług obracalny

Instrukcja obsługi. Siewnik do poplonów. GreenDrill 200-E. GreenDrill 500-H

Transkrypt:

Instrukcja obsługi az Siewnik punktowy ED 3000 [-C] ED 4500-2 [-2C] ED 4500 [-C] ED 6000-2 [-2C/-2FC] MG5231 BAH0078.2 09.16 Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać instrukcję obsługi! Zachować do wykorzystania w przyszłości! pl

Przedmowa NIE MOŻNA Czytać instrukcji obsługi nieuważnie i pobieżnie a potem się tym kierować; nie wystarczy od innych słyszeć, że maszyna jest dobra i na tym polegać przy zakupie oraz wierzyć, że teraz wszystko stanie się samo. Użytkownik doprowadzi wtedy do szkód nie tylko dla siebie samego, lecz także do powstania usterki, której przyczynę zrzuci na maszynę zamiast na siebie. Aby być pewnym sukcesu, należy wniknąć w sedno rzeczy względnie zapoznać się z przeznaczeniem każdego z zespołów maszyny i posługiwaniem się nim. Dopiero wtedy można być zadowolonym z siebie i z maszyny. Celem niniejszej instrukcji jest tego osiągnięcie. Leipzig-Plagwitz 1872. 2 ED3 BAH0078.2 09.16

Dane identyfikacyjne Dane identyfikacyjne Prosimy wpisać tutaj dane identyfikacyjne maszyny. Dane identyfikacyjne znajdą Państwo na tabliczce znamionowej. Nr. identyfikacyjny maszyny: (dziesięcioznakowy) Typ: ED3 Dopuszczalne ciśnienie Maksymalnie 210 barów systemowe bar: Rok budowy: Masa podstawowa kg: Dopuszczalna masa całkowita kg: Maksymalny załadunek kg: Adres producenta AMAZONEN-WERKE H.DREYER GmbH & Co.KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen tel.: + 49 (0) 5405 50 1-0 faks: + 49 (0) 5405 501-234 e-mail: amazone@amazone.de Części zamienne-zamawianie Katalogi części zamiennych są ogólnie dostępne na portalu części zamiennych, na stronie www.amazone.de. Zamówienia należy kierować do dealera AMAZONE. Uwagi formalne do instrukcji obsługi Numer dokumentu: MG5231 Data opracowania: 09.16 Copyright AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG, 2015 Wszelkie prawa zastrzeżone. Przedruk i sporządzanie wyciągów tylko za pisemnym zezwoleniem AMAZONEN-WERKE H.DREYER GmbH & Co.KG. ED3 BAH0078.2 09.16 3

Przedmowa Przedmowa Szanowni Klienci! Zdecydowali się Państwo na nasz wysokiej jakości produkt z bogatej palety wyrobów AMAZONEN-WERKE, H.DREYER GmbH & Co.KG. Dziękujemy za pokładane w nas zaufanie. Przy otrzymaniu maszyny prosimy ustalić, czy nie wystąpiły uszkodzenia w transporcie i czy nie ma braków części! Prosimy sprawdzić kompletację dostarczonej maszyny włącznie z zamówionym wyposażeniem specjalnym na podstawie listu wysyłkowego. Tylko natychmiastowa reklamacja prowadzi do likwidacji szkód! Przed pierwszym uruchomieniem maszyny prosimy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, a szczególnie informacje dotyczące bezpieczeństwa. Po starannym przeczytaniu mogą Państwo w pełni wykorzystać zalety swojej nowo zakupionej maszyny. Prosimy zatroszczyć się o to, by wszystkie osoby obsługujące maszynę przeczytały niniejszą instrukcję obsługi przed jej uruchomieniem. W razie ewentualnych pytań lub problemów należy zapoznać się z odpowiednim fragmentem niniejszej instrukcji obsługi lub skontaktować się z lokalnym serwisem partnerskim. Regularne przeglądy i konserwacje oraz terminowa wymiana części zużytych lub uszkodzonych podnosi trwałość Państwa maszyny. Użytkownik-ocena Szanowne panie, szanowni panowie, nasze instrukcje obsługi są regularnie aktualizowane. Dzięki propozycjom ich poprawy pomogą Państwo stworzyć instrukcję bardziej przyjazną użytkownikowi. Prosimy nadsyłać nam Państwa propozycje przez fax. AMAZONEN-WERKE H.DREYER GmbH & Co.KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen tel.: + 49 (0) 5405 50 1-0 faks: + 49 (0) 5405 501-234 e-mail: amazone@amazone.de 4 ED3 BAH0078.2 09.16

Spis treści 1 Wskazówki dla użytkownika... 10 1.1 Przeznaczenie dokumentów... 10 1.2 Podawanie kierunków w instrukcji obsługi... 10 1.3 Stosowane opisy... 10 2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa... 11 2.1 Obowiązki i odpowiedzialność... 11 2.2 Prezentacja symboli bezpieczeństwa... 13 2.3 Czynności organizacyjne... 14 2.4 Urządzenia zabezpieczające i osłony... 14 2.5 Nieformalne czynności dotyczące zabezpieczeń... 14 2.6 Wyszkolenie pracowników... 15 2.7 Czynności zabezpieczające w normalnej pracy... 16 2.8 Zagrożenia ze strony resztek energii... 16 2.9 Konserwacje i naprawy, usuwanie usterek... 16 2.10 Zmiany konstrukcyjne... 17 2.10.1 Części zamienne, zużywalne oraz materiały pomocnicze... 17 2.11 Czyszczenie i utylizacja... 17 2.12 Miejsce pracy użytkownika... 18 2.13 Znaki ostrzegawcze i pozostałe oznaczenia maszyny... 18 2.13.1 Rozmieszczenie znaków ostrzegawczych i pozostałych oznaczeń... 22 2.14 Praca ze świadomością bezpieczeństwa... 24 2.15 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkownika... 25 2.15.1 Ogólne przepisy bezpieczeństwa i higieny pracy... 25 2.15.2 Instalacja hydrauliczna... 29 2.15.3 Instalacja elektryczna... 30 2.15.4 Zawieszane narzędzia robocze... 31 2.15.5 Praca z WOM... 32 2.15.6 Siewniki-praca... 33 2.15.7 Czyszczenie, konserwacja i naprawy... 33 3 Załadunek i rozładunek... 34 3.1 ED 3000 [-C] / ED 4500 [-C]... 35 3.2 ED 4500-2 [-2C] / 6000-2 [-2C/-2FC]... 35 4 Opis produktu... 36 4.1 Widok maszyny... 37 4.2 Aparaty wysiewające... 38 4.2.1 Aparat wysiewający Classic... 38 4.2.2 Aparat wysiewający Contour... 40 4.3 Dozowanie ziarna... 43 4.4 Wyposażenie do nawozu (opcja)... 45 4.4.1 Wyposażenie do nawozu wraz ze zbiornikiem na tył pojazdu... 45 4.4.2 Waga do nawozu (opcja)... 46 4.4.3 Wyposażenie do nawozu wraz ze zbiornikiem na przód pojazdu... 45 4.4.4 Nawożenie pod korzeń... 46 4.4.5 Układ monitorowania transportu nawozu (opcja)... 47 4.5 Spulchniacze śladów (opcja)... 48 4.6 Elektroniczny nadzór i obsługa (opcja wyboru)... 48 4.7 Przewody zasilające między ciągnikiem i maszyną... 50 4.8 Radar (opcja)... 50 4.9 Oświetlenie robocze (opcja)... 51 4.10 System kamer (opcja)... 51 4.11 Znacznik śladów (opcja)... 52 4.12 Wyposażenie techniczne (opcja)... 52 ED3 BAH0078.2 09.16 5

Spis treści 4.13 Urządzenia zabezpieczające i osłony... 53 4.14 EnviroSafe... 56 4.15 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem... 57 4.16 Strefy zagrożenia i miejsca niebezpieczne... 58 4.17 Tabliczka znamionowa i oznakowanie CE... 59 4.18 Dane dotyczące emisji hałasu... 59 4.19 Dane techniczne... 60 4.19.1 Masa maszyny... 61 4.19.1.1 Maszyny stałe... 61 4.19.1.2 Maszyny składane... 62 4.19.1.3 Przedni zbiornik FRU/FPU 104... 62 4.19.2 Rozstawy rzędów... 63 4.20 Wymagane wyposażenie ciągnika... 64 4.21 Dostęp do portalu informacyjnego... 64 5 Uruchomienie... 65 5.1 Kontrola przydatności ciągnika... 66 5.1.1 Wyliczenie rzeczywistych wartości dla całkowitej masy ciągnika, obciążenia osi ciągnika oraz nośności opon a także wymaganego, minimalnego balastu... 66 5.1.1.1 Dane niezbędne do obliczeń (doczepiona maszyna)... 67 5.1.1.2 Wyliczenie wymaganego minimalnego balastowania przodu G V min ciągnika dla zachowania zdolności kierowania... 68 5.1.1.3 Obliczenie rzeczywistego nacisku na oś przednią T V tat... 68 5.1.1.4 Obliczenie rzeczywistego ciężaru całkowitego kombinacji ciągnika i maszyny... 68 5.1.1.5 Obliczenie rzeczywistego nacisku na oś tylną T H tat... 68 5.1.1.6 Nośność ogumienia kół ciągnika... 68 5.1.1.7 Tabela... 69 5.2 Montaż/dopasowanie dołączonych komponentów... 70 5.2.1 Dopasowanie długości wałka przekaźnikowego do ciągnika... 71 5.3 Napędy hydrauliczne... 73 5.3.1.1 Przepis montażu sterowania profesjonalnego (opcja)... 74 5.3.1.2 Przepisy montażowe przyłączania hydraulicznego napędu dmuchawy (opcja)... 76 5.3.1.3 Przepisy montażowe hydraulicznego napędu dozującego (opcja)... 77 5.3.2 Pierwszy montaż terminala obsługowego (opcja)... 78 5.3.3 Pierwszy montaż czujnika pozycji roboczej (opcja)... 78 5.3.4 Pierwszy montaż odgarniacza brył (opcja przy aparacie wysiewającym Contour)... 79 6 Do- i odłączanie maszyny... 80 6.1 Podłączanie zbiornika przedniego... 82 6.2 Dołączanie maszyny... 83 6.2.1 Możliwości łączenia z innymi maszynami AMAZONE... 85 6.3 Odłączanie maszyny... 86 6.4 Podparcia... 87 6.5 Dołączanie węży hydraulicznych... 88 6.5.1 Sterowanie standardowe... 90 6.5.2 Sterowanie komfortowe... 91 6.5.3 Sterowanie profesjonalne... 92 6.5.4 Sterowanie profesjonalne z funkcją load-sensing... 92 6.6 Odłączanie węży hydraulicznych... 93 6.7 Przyłącza elektryczne... 94 6.8 Przyłączanie manometru... 94 7 Nastawy... 95 7.1 Ustawianie rozstawu rzędów... 96 7.2 Hydrauliczna regulacja rozstawu kół (opcja)... 97 7.3 Kalibracja czujników pozycji roboczej... 98 7.3.1 Czujniki pozycji roboczej w konkretnej maszynie... 99 7.4 Wyłączanie aparatów wysiewających... 100 6 ED3 BAH0078.2 09.16

Spis treści 7.4.1 Mechaniczne wyłączanie aparatów wysiewających... 100 7.4.2 Elektroniczne wyłączanie aparatów wysiewających (opcja)... 101 7.5 Ustawianie odległości między wysianymi ziarnami (napęd mechaniczny)... 101 7.5.1 Ustalanie odległości między wysianymi ziarnami (tabela)... 102 7.5.2 Ustalanie odległości między wysianymi ziarnami (obliczeniowo)... 108 7.5.3 Wyznaczanie zestawienia kół łańcuchowych dla przekładni regulacyjnej i wtórnej... 108 7.5.4 Ustawianie odległości między wysianymi ziarnami w przekładni regulacyjnej... 109 7.5.5 Ustawianie odległości między wysianymi ziarnami w przekładni wtórnej... 113 7.6 Ustawianie odległości między wysianymi ziarnami (napęd hydrauliczny)... 115 7.7 Dopasowanie ustawienia aparatów wysiewających do ziarna... 116 7.7.1 Określanie wielkości ziarna... 117 7.7.2 Kontrola głębokości odkładania i rozstawu nasion... 117 7.7.3 Sprawdzanie pozycji zgarniacza i pozycji klap redukcyjnych... 118 7.7.4 Czujniki optyczne... 119 7.7.5 Ustawianie zgarniaczy... 119 7.7.6 Ustawianie klapy redukcyjnej... 120 7.7.7 Wymiana tarczy rozdzielającej i wyrzutnika... 121 7.7.8 Zamykanie obudowy siewnika... 122 7.8 Ostrza redlicy siewnika... 123 7.9 Prędkość obrotowa dmuchawy... 124 7.9.1 Napęd dmuchawy WOM... 125 7.9.2 Napęd hydrauliczny dmuchawy (opcja)... 126 7.9.2.1 Ustawianie prędkości obrotowej dmuchawy na zespole sterującym ciągnika... 126 7.9.2.2 Ustawianie prędkości obrotowej dmuchawy na zbiorniku przednim... 127 7.10 Ustawianie znaczników śladu (opcja)... 128 7.10.1 Obliczanie długości znacznika śladu do wyznaczania śladu środka ciągnika... 128 7.10.2 Obliczanie długości znacznika śladu do znaczenia śladu w śladach ciągnika... 129 7.10.3 Ustawianie intensywności roboczej znaczników śladu... 129 7.10.4 Ustawianie znaczników śladów ED 3000 [-C] / ED 4500 [-C/-2/-2C]... 130 7.10.5 Ustawianie znaczników śladów ED 6000-2 [-2C/-2FC]... 131 7.11 Ustawienie spulchniaczy śladów... 132 7.12 Ustawianie redlicy Classic... 134 7.12.1 Ustawienie głębokości wysiewu... 134 7.12.2 Ustawianie stopnia obciążenia... 135 7.12.3 Zamykanie bruzdy siewnej... 137 7.12.4 Ustawianie pośredniej rolki dociskowej (opcja)... 138 7.13 Ustawianie redlicy Contour... 139 7.13.1 Ustawianie głębokości wysiewu... 139 7.13.2 Ustawianie stopnia obciążenia... 140 7.13.3 Regulacja rozkładu obciążeń rolek dociskowych... 142 7.13.4 Zamykanie bruzdy siewnej... 143 7.13.5 Ustawianie zagarniaczy/pośredniej rolki dociskowej (małej) (opcja)... 144 7.13.6 Ustawianie pośredniej rolki dociskowej (dużej) (opcja)... 145 7.13.7 Ustawianie odgarniaczy brył (opcja)... 146 7.13.8 Ustawianie zgarniaczy (opcja)... 147 7.14 Ustawianie redlicy nawozowej... 148 7.14.1 Ustawianie kształtownika bruzd... 149 7.15 Zbiornik na nawóz (900 i 1100 l)... 149 7.16 Urządzenie do ważenia (opcja)... 150 7.16.1 Tarowanie wagi... 151 7.16.2 Kalibracja wagi (specjalistyczny warsztat)... 152 7.16.3 Struktura menu... 153 7.17 Ustawianie ilości rozsiewanego nawozu z próbą kręconą (napęd mechaniczny)... 154 7.17.1 Obroty korby przy typowych szerokościach roboczych... 154 7.17.2 Obroty korby przy mniej typowych szerokościach roboczych... 155 7.17.3 Ustalenie pozycji przekładni z pomocą tarczy przeliczeniowej... 156 7.17.4 Przeprowadzanie próby kręconej... 157 7.18 Ustawianie dawki nawozu przez wykonanie próby kręconej (napęd elektryczny)... 160 7.19 Ustawianie dawki mikrogranulatu przez wykonanie próby kręconej (opcja)... 163 ED3 BAH0078.2 09.16 7

Spis treści 8 Jazdy transportowe... 165 8.1 Ustawienie maszyny w pozycji transportowej... 167 8.2 Transport zestawu maszyn na pojeździe transportowym... 168 9 Eksploatacja maszyny... 169 9.1 Napełnianie i opróżnianie zbiornika materiału siewnego... 171 9.2 Napełnianie zbiornika nawozu... 173 9.3 Napełnianie zbiornika nawozu za pomocą ślimaka napełniającego (opcja)... 174 9.4 Napełnianie rozsiewacza mikrogranulatów (opcja)... 176 9.5 Wyjeździć liczbę impulsów na 100 m... 177 9.6 Rozpoczęcie pracy... 177 9.7 Uruchamianie znaczników śladów... 179 9.7.1 Zabezpieczenie transportowe znaczników śladów ED 3000 [-C] / ED 4500 [-C/-2/-2C]. 179 9.8 Składanie wysięgników maszyny... 180 9.9 Nawroty na końcu pola... 181 9.10 Zakończenie pracy na polu... 181 9.10.1 Opróżnianie zbiornika... 181 9.10.2 Kolizja redlic nawozowych ED 6000-2C / [-2FC]... 183 9.10.3 Blokowanie regulacji rozstawu kół... 184 9.10.4 Podnoszenie spulchniaczy śladów... 184 9.10.5 Ustawianie szerokości transportowej ED 3000[-C]... 185 10 Usterki... 186 10.1 Przestój tarczy rozdzielającej... 186 10.2 Zabezpieczenie przed najechaniem wysięgnika znacznika śladów... 187 10.2.1 ED 3000 [-C] / ED 4500 [-C]... 187 10.2.2 ED 4500-2 [-2C] / ED 6000-2 [-2C/-2FC]... 187 10.3 Ilość wysiewu materiału siewnego... 188 10.4 Spływ materiału siewnego... 188 10.5 Czujnik stanu napełnienia zbiornika na nawóz... 188 10.6 Czujnik liczby obrotów wałka dozującego nawóz... 189 10.7 Oświetlenie... 189 10.8 Czujnik pozycji roboczej... 189 10.9 Konfiguracja komputera roboczego ISOBUS... 190 10.10 Blokada wysięgników... 190 10.11 Przełączanie komfortowe... 191 10.11.1 Sterowanie awaryjne przełączaniem komfortowym... 191 11 Konserwacja, naprawa i pielęgnacja... 192 11.1 Czyszczenie maszyny... 193 11.1.1 Czyszczenie wirnika dmuchawy powietrza zasysanego... 194 11.1.2 Czyszczenie ślimaka napełniającego... 195 11.1.3 Czyszczenie zbiornika nawozu... 196 11.1.4 Odstawianie maszyny na dłuższy czas... 198 11.2 Smarowanie maszyny... 199 11.2.1 Środki smarowe... 200 11.2.1.1 Punkty smarowania wałki przekaźnikowe... 200 11.2.2 Punkty smarowania maszyna... 200 11.3 Plan konserwacji i przeglądów zestawienie... 202 11.4 Momenty dokręcające śrub w kołach... 204 11.5 Ciśnienie w ogumieniu... 204 11.6 Kontrola poziomu oleju w przekładni nastawczej (zbiorniki na nawóz 900 i 1100 l)... 204 11.7 Instalacja hydrauliczna... 205 11.7.1 Oznakowanie węży hydraulicznych... 206 11.7.2 Okresy konserwacji... 206 11.7.3 Kontrola filtra oleju hydraulicznego... 207 8 ED3 BAH0078.2 09.16

Spis treści 11.7.4 Kryteria kontroli węży hydraulicznych... 208 11.7.5 Montaż i wymontowywanie węży hydraulicznych... 209 11.8 Kontrola paska wieloklinowego w układzie napędowym dmuchawy (warsztat)... 210 11.9 Łańcuchy rolkowe i koła łańcuchowe... 211 11.10 Kontrola spulchniaczy śladów... 212 11.10.1 Wymiana redlic (praca warsztatowa)... 212 11.10.2 Wymiana sprężyn naciągowych zabezpieczenia przeciążeniowego (praca warsztatowa). 213 11.11 Kontrola aparatów wysiewających... 213 11.12 Kontrola ostrzy redlic wysiewających... 214 11.13 Kontrola krążków nośnych... 215 11.14 Kontrola ostrza redlicy nawozowej... 215 11.15 Kontrola redlicy tarczowej... 216 11.16 Śruby momenty dociągania... 217 12 Schematy hydrauliki... 220 12.1 ED 3000 [-C] / ED 4500 [-C]... 221 12.2 ED 4500-2 [-2C]... 223 12.3 Sterowanie profesjonalne ED 4500-2 [-2C]... 225 12.4 ED 6000-2 [-2C/-2FC]... 227 12.5 Sterowanie profesjonalne ED 6000-2 [-2C/-2FC]... 229 13 Notatki... 231 ED3 BAH0078.2 09.16 9

Wskazówki dla użytkownika 1 Wskazówki dla użytkownika 1.1 Przeznaczenie dokumentów Rozdział o wskazówkach dla użytkownika dostarcza informacji o posługiwaniu się instrukcją obsługi. Niniejsza instrukcja opisuje obsługę i konserwację maszyny. podaje ważne wskazówki dla bezpiecznego i efektywnego obchodzenia się z maszyną. jest składową częścią maszyny i ma być zawsze przewożona w maszynie lub ciągniku. chronić ją do używania w przyszłości. 1.2 Podawanie kierunków w instrukcji obsługi Wszystkie kierunki podawane w tej instrukcji widziane są zawsze w kierunku jazdy. 1.3 Stosowane opisy Czynności obsługowe i reakcje Wypunktowania Cyfry pozycji w ilustracjach Czynności wykonywane przez personel obsługujący przedstawione są w postaci numerowanej listy. Zachować podaną kolejność kroków. Reakcja na każdorazową czynność jest w podanym przypadku oznakowana strzałką. Przykład: 1. Czynność obsługowa krok 1 Reakcja maszyny na czynność obsługową 1 2. Czynność obsługowa krok 2 Wypunktowania bez wymuszonej kolejności przedstawiane są w postaci listy punktowej. Przykład: Punkt 1 Punkt 2 Cyfry w nawiasach okrągłych wskazują na pozycje w ilustracjach. Pierwsza cyfra wskazuje ilustrację a cyfra druga pozycję na ilustracji. Przykład (Rys. 3/6): Rysunek 3 Pozycja 6 10 ED3 BAH0078.2 09.16

Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Rozdział ten zawiera wskazówki ważne dla bezpiecznego posługiwania się maszyną. 2.1 Obowiązki i odpowiedzialność Przestrzeganie wskazówek w instrukcji obsługi Znajomość podstawowych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz przepisów bezpieczeństwa jest warunkiem do bezpiecznej i bezawaryjnej pracy maszyny. Obowiązek użytkownika Użytkownik zobowiązuje się dopuścić do pracy maszyną i przy niej, wyłącznie personelu, który zaznajomiony jest z podstawowymi przepisami BHP i o zapobieganiu wypadkom przy pracy. jest przeszkolony w zakresie pracy z maszyną i przy niej. przeczytał i zrozumiał niniejszą instrukcję obsługi. Użytkownik zobowiązuje się wszystkie znaki ostrzegawcze na maszynie utrzymywać w stanie czytelnym. wymieniać uszkodzone znaki ostrzegawcze. Obowiązek użytkownika Wszystkie osoby zatrudnione przy pracy z/na maszynie, zobowiązują się przed rozpoczęciem pracy przestrzegać obowiązujących przepisów bezpieczeństwa pracy i zapobiegania wypadkom. przeczytać i przestrzegać zasady z rozdziału Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w tej instrukcji. zapoznać się z rozdziałem Znaki ostrzegawcze i pozostałe oznaczenia maszyny, na stronie 18 w tej instrukcji i podczas pracy maszyną stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa pracy pokazanych na znakach ostrzegawczych. zapoznać się z maszyną. przeczytać w instrukcji obsługi rozdziały ważne dla wykonania zadań roboczych. Jeśli personel obsługowy stwierdzi, że któryś z zespołów nie spełnia technicznych warunków bezpiecznej pracy, to wszelkie usterki w tym zakresie należy niezwłocznie usunąć. Jeśli nie należy to do zadań personelu obsługującego lub nie dysponuje on odpowiednią wiedzą fachową, to braki muszą zostać zgłoszone osobie zarządzającej gospodarstwem (kierownikowi). ED3 BAH0078.2 09.16 11

Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zagrożenia przy posługiwaniu się maszyną Maszyna zbudowana jest zgodnie ze stanem techniki i regułami bezpieczeństwa technicznego. Jednakże przy użytkowaniu maszyny mogą powstawać zagrożenia i wpływy niekorzystne dla zdrowia i życia personelu obsługującego i osób trzecich, dla samej maszyny, dla innych wartości rzeczowych. Maszyny należy używać tylko zgodnie z jej przeznaczeniem, w stanie nienagannego bezpieczeństwa technicznego. Niezwłocznie usuwać usterki, jakie mogą niekorzystnie wpływać na stan bezpieczeństwa technicznego. Gwarancja i odpowiedzialność Obowiązujące są nasze Ogólne warunki sprzedaży i dostaw. Są one do dyspozycji użytkownika najpóźniej od chwili zawarcia umowy. Świadczenia gwarancyjne i pretensje z tytułu odpowiedzialności za szkody osób i straty rzeczowe są wykluczone, jeżeli szkody powstały z jednego lub więcej wymienionych poniżej powodów: używanie maszyny niezgodne z jej przeznaczeniem. niefachowy montaż, uruchomienie, obsługa i konserwacja maszyny. eksploatacja maszyny z uszkodzonymi urządzeniami zabezpieczającymi z niewłaściwie założonymi lub nieprawidłowo działającymi urządzeniami zabezpieczającymi i osłonami. nieprzestrzeganie wskazówek instrukcji obsługi dotyczących uruchomienia, pracy i konserwacji. dokonywanie samowolnych zmian w budowie maszyny brak kontroli w przypadku zużywających się części eksploatacyjnych maszyny. niefachowo przeprowadzone naprawy. przypadki katastrof na skutek działania ciał obcych lub siły wyższej 12 ED3 BAH0078.2 09.16

Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2.2 Prezentacja symboli bezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa są oznaczone trójkątnym symbolem bezpieczeństwa i hasłem ostrzegawczym. Hasło ostrzegawcze (NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE, PRZESTROGA) opisuje nasilenie zagrożenia i ma następujące znaczenie: NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza bezpośrednie niebezpieczeństwo z wysokim ryzykiem śmierci lub ciężkich zranień ciała (utrata części ciała lub długotrwałe jego uszkodzenie), jeśli nie będzie się temu zapobiegać. Nieprzestrzeganie tych zasad grozi bezpośrednią śmiercią lub najcięższymi obrażeniami ciała. OSTRZEŻENIE oznacza w przypadku niezapobiegania potencjalne zagrożenie o średnim ryzyku śmierci lub doznania (najcięższych) obrażeń ciała. Nieprzestrzeganie tych zasad może grozić śmiercią lub najcięższymi obrażeniami ciała. PRZESTROGA oznacza w przypadku niezapobiegania zagrożenie o niskim ryzyku doznania lekkich lub średnich obrażeń ciała. WAŻNE oznacza obowiązek szczególnego zachowania się lub działania związanego z prawidłowym obchodzeniem się z maszyną. Skutkiem nieprzestrzegania tych zasad mogą być usterki maszyny lub w otoczeniu. WSKAZÓWKA oznacza porady odnoszące się do użytkowania i szczególnie przydatne informacje. Wskazówki te pomogą Państwu optymalnie wykorzystać wszystkie funkcje waszej maszyny. ED3 BAH0078.2 09.16 13

Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2.3 Czynności organizacyjne Użytkownik musi mieć do dyspozycji wymagane wyposażenie ochrony osobistej takie, jak np: okulary ochronne bezpieczne obuwie robocze ubranie ochronne środki do ochrony skóry itp. Instrukcję obsługi przechowywać zawsze w miejscu pracy maszyny, musi być zawsze dostępna dla użytkownika i personelu konserwującego! Regularnie sprawdzać wszystkie istniejące zabezpieczenia! 2.4 Urządzenia zabezpieczające i osłony Przed każdym uruchomieniem maszyny wszystkie urządzenia zabezpieczające i osłony muszą być prawidłowo założone i gotowe do działania. Regularnie sprawdzać wszystkie zabezpieczenia i osłony. Niesprawne urządzenia zabezpieczające Niesprawne lub zdemontowane urządzenia zabezpieczające i osłony mogą prowadzić do sytuacji niebezpiecznych. 2.5 Nieformalne czynności dotyczące zabezpieczeń Obok wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa z tej instrukcji obsługi należy przestrzegać ogólnie obowiązujących narodowych reguł zapobiegania wypadkom i ochrony środowiska. Podczas jazdy po drogach publicznych należy przestrzegać obowiązujących przepisów Prawa o ruchu drogowym. 14 ED3 BAH0078.2 09.16

Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2.6 Wyszkolenie pracowników Czynność Osoby Pracować na i z maszyną może tylko wyszkolony w tym zakresie personel. Należy jasno określić odpowiedzialność personelu w zakresie obsługi i konserwacji. Personel będący w trakcie szkolenia może pracować na i z maszyną tylko pod nadzorem osoby doświadczonej w tym zakresie. Osoba specjalnie wyszkolona w tym zakresie 1) Osoba poinstruowana 2) Osoby o specjalnym wykształceniu fachowym (specjalistyczny warsztat) 3) Przeładunek/transport X X X Uruchomienie X Ustawianie, wyposażanie X Praca X Konserwacja X Poszukiwanie i usuwanie usterek X X Utylizacja X Legenda: X..dozwolone..niedozwolone 1) 2) 3) Osoba, która może przejmować specyficzne zadania i wykonywać je poprzez odpowiednio wykwalifikowaną firmę. Użytkownik poinstruowany to taki, który został przeszkolony w zakresie spoczywających na nim zadań i możliwych zagrożeń jakie występują przy nieumiejętnym zachowaniu się oraz przeszkolony w zakresie stosowania koniecznych zabezpieczeń i czynności ochronnych. Osoby o specjalnym wykształceniu fachowym (fachowcy). Mogą one na podstawie swojej wiedzy fachowej i wykształcenia i znajomości obowiązujących przepisów same ocenić przeznaczoną do wykonania pracę oraz możliwe zagrożenia. Uwaga: Kwalifikacje równowartościowe z wykształceniem fachowym można osiągnąć także przez wieloletnie wykonywanie czynności w określonym zakresie prac. Wszystkie prace konserwacyjne i naprawcze muszą być wykonywane przez wyspecjalizowany warsztat, gdy oznaczone są dopiskiem Wyspecjalizowany warsztat. Personel takiego warsztatu dysponuje niezbędną wiedzą i właściwymi środkami (narzędzia, podnośniki, podpory, itp.) do umiejętnego i bezpiecznego wykonania prac konserwacyjnych i naprawczych. ED3 BAH0078.2 09.16 15

Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2.7 Czynności zabezpieczające w normalnej pracy Maszyny używać tylko wtedy, gdy wszystkie zabezpieczenia i osłony są w pełni sprawne. Co najmniej raz dziennie sprawdzać maszynę pod względem widocznych z zewnątrz uszkodzeń oraz sprawności działania urządzeń zabezpieczających i osłon. 2.8 Zagrożenia ze strony resztek energii Należy pamiętać, że na maszynie występują resztki energii mechanicznej, hydraulicznej, pneumatycznej i elektrycznej/elektronicznej. Podczas szkolenia personelu należy dokonać odpowiednich czynności. Szczegółowe wskazówki zostaną podane ponownie w odnośnych rozdziałach tej instrukcji. 2.9 Konserwacje i naprawy, usuwanie usterek Przepisowe prace nastawcze, konserwacyjne i inspekcyjne należy wykonywać we właściwych terminach. Wszystkie czynniki robocze takie, jak sprężone powietrze i hydraulikę należy zabezpieczyć przed przypadkowym uruchomieniem. Przy wymianie dużych zespołów maszyny należy je właściwie zabezpieczyć na urządzeniach podnośnikowych. Sprawdzać wszelkie połączenia śrubowe pod względem ich zamocowania. Po zakończeniu prac konserwacyjnych sprawdzić funkcjonowanie wszelkich urządzeń zabezpieczających. 16 ED3 BAH0078.2 09.16

Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2.10 Zmiany konstrukcyjne Bez zezwolenia AMAZONEN-WERKE nie mogą Państwo dokonywać żadnych zmian ani przeróbek maszyny. Dotyczy to również prac spawalniczych na elementach nośnych. Wszelkiego rodzaju przebudowy i przeróbki maszyny wymagają pisemnego zezwolenia AMAZONEN-WERKE. Stosować wyłącznie części i wyposażenia dopuszczone do stosowania przez AMAZONEN-WERKE po to, aby wydane zaświadczenie homologacyjne zgodne z przepisami narodowymi zachowało swoją ważność. Pojazdy posiadające urzędową homologację lub związane z tymi pojazdami urządzenia i wyposażenie muszą znajdować się w stanie zgodnym z warunkami świadectwa homologacyjnego lub zgodnego z przepisami prawa o ruchu drogowym zaświadczenia o dopuszczeniu pojazdu do ruchu drogowego. OSTRZEŻENIE Zagrożenie przez zgniecenie, przycięcie, pochwycenie, wciągnięcie i pchnięcie przy pęknięciu części nośnych. Kategorycznie zabrania się wiercenia na ramie lub podwoziu. rozwiercania otworów znajdujących się na ramie lub podwoziu. spawania na częściach nośnych. 2.10.1 Części zamienne, zużywalne oraz materiały pomocnicze Części maszyny nie znajdujące się w nienagannym stanie technicznym należy wymieniać natychmiast. Aby świadectwo homologacyjne zachowało swą ważność, należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych AMAZONE lub części dopuszczonych do stosowania przez AMAZONEN-WERKE. Przy stosowaniu części zamiennych i zużywalnych pochodzących od innych producentów nie gwarantuje się, że są one skonstruowane bez zastrzeżeń i spełniają wymogi bezpieczeństwa. AMAZONEN-WERKE nie przejmują żadnej odpowiedzialności za szkody wynikłe ze stosowania nie dopuszczonych do stosowania części zamiennych, zużywalnych lub materiałów pomocniczych. 2.11 Czyszczenie i utylizacja Używane środki i materiały stosować i utylizować umiejętnie, a szczególnie przy pracach i urządzeniach układu smarowania. przy czyszczeniu za pomocą rozpuszczalników. ED3 BAH0078.2 09.16 17

Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2.12 Miejsce pracy użytkownika Użytkownik może obsługiwać maszynę wyłącznie z fotela kierowcy w ciągniku. 2.13 Znaki ostrzegawcze i pozostałe oznaczenia maszyny Wszystkie znaki ostrzegawcze na maszynie muszą być zawsze czyste i czytelne! Nieczytelne znaki ostrzegawcze należy wymienić na nowe. Znaki ostrzegawcze zamawia się u dystrybutora na podstawie numeru katalogowego (np. MD 075). Znaki ostrzegawcze budowa Znaki ostrzegawcze oznaczają niebezpieczne miejsca na maszynie i ostrzegają przed zagrożeniami. W takich miejscach zawsze istnieją stałe lub nieoczekiwanie występujące zagrożenia. Znak ostrzegawczy składa się z 2 pól: Pole 1 pokazuje obrazowo opis zagrożenia otoczony trójkątnym symbolem bezpieczeństwa. Pole 2 pokazuje obrazowo wskazówkę pozwalającą zapobiec zagrożeniu. Znaki ostrzegawcze objaśnienie Kolumna Numer katalogowy i objaśnienie zawiera opis znajdującego się obok znaku ostrzegawczego. Opis znaku jest zawsze taki sam i dokonywany jest w następującej kolejności: 1. Opis zagrożenia. Przykładowo: Zagrożenie zranieniem lub obcięciem! 2. Skutki nieprzestrzegania wskazówki (ek) zapobiegającej niebezpieczeństwu. Przykładowo: Powoduje poważne obrażenia palców lub dłoni. 3. Wskazówka (ki) jak zapobiec niebezpieczeństwu. Przykładowo: Części maszyny dotykać tylko wtedy, gdy całkowicie się zatrzymają. 18 ED3 BAH0078.2 09.16

Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Numer katalogowy i objaśnienie Znak ostrzegawczy MD 076 Niebezpieczeństwo wciągnięcia i pochwycenia dłoni lub ramion spowodowane przez ruchome części układu przeniesienia sił! Zagrożenie to powoduje najcięższe zranienia z utratą części ciała włącznie. Nigdy nie otwierać osłon, tak długo, jak przy dołączonym wałku przekaźnikowym/instalacji hydraulicznej/elektronicznej pracuje silnik ciągnika. lub przy kole glebowym znajdującym się w ruchu. MD 078 Zagrożenie zmiażdżenia palców lub dłoni spowodowane przez dostępne ruchome części maszyny! Zagrożenie takie może spowodować najcięższe obrażenia ciała z utratą części ciała włącznie. Nigdy nie sięgać w strefę zagrożenia, jeśli przy dołączonym wałku przekaźnikowym/instalacji hydraulicznej/instalacji elektronicznej pracuje silnik ciągnika. MD082 Zagrożenie upadkiem spowodowane jadą na stopniach i platformach! Zagrożenie takie może spowodować najcięższe obrażenia ciała z możliwym skutkiem śmiertelnym. Przejazd osób na maszynych lub wchodzenie na pracujące maszyny jest zabroniony. Zakaz ten dotyczy także maszyn z powierzchniami do wchodzenia i platformami. Zadbać o to, aby na maszynie nie przewozić żadnych osób. MD 084 Niebezpieczeństwo przygniecenia całego ciała spowodowane przebywaniem w strefie ruchów opuszczanych części maszyny! Zagrożenie to powoduje najcięższe zranienia z możliwymi skutkami śmiertelnymi. Zabronione jest przebywanie ludzi w strefie ruchów opuszczanych części maszyny! Przed opuszczeniem części maszyny należy usunąć ludzi ze strefy ruchów opuszczanych części maszyny. ED3 BAH0078.2 09.16 19

Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa MD 094 Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym lub niebezpieczeństwo pożaru spowodowane przez przypadkowe dotknięcie przewodów napowietrznych sieci elektrycznych lub przez niedopuszczalne zbliżenie się do będących pod wysokim napięciem napowietrznych linii elektrycznych! Niebezpieczeństwo to powoduje najcięższe zranienia z możliwymi skutkami śmiertelnymi. Zachować wystarczająco duży odstęp od przewodów napowietrznych pod wysokim napięciem. Napięcie znamionowe do 1 kv ponad 1 do 110 kv ponad 110 do 220 kv ponad 220 do 380 kv Bezpieczny odstęp od przewodów 1 m 2 m 3 m 4 m MD 095 Przed uruchomieniem maszyny przeczytać, a następnie stosować się do wskazówek bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi MD 096 Zagrożenie ze strony wydostającego się pod wysokim ciśnieniem oleju hydraulicznego wskutek nieszczelności przewodów hydraulicznych! Zagrożenie to powoduje najcięższe obrażenia całego ciała z możliwymi skutkami śmiertelnymi, gdy wydostający się pod wysokim ciśnieniem olej hydrauliczny przebije skórę i wniknie do ciała. Nigdy nie próbować uszczelniania nieszczelnych węży hydraulicznych za pomocą dłoni lub palców. Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych i naprawczych przy wężach hydraulicznych przeczytać i zastosować się do wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. W wypadku zranienia olejem hydraulicznym natychmiast udać się do lekarza. 20 ED3 BAH0078.2 09.16

Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa MD 097 Niebezpieczeństwo zgniecenia całego ciała na skutek przebywania w strefie podnoszenia trzypunktowego zawieszenia przy obsłudze trzypunktowej hydrauliki! Zagrożenie to powoduje najcięższe zranienia z możliwymi skutkami śmiertelnymi. Przebywanie w strefie podnoszenia TUZ przy obsłudze hydrauliki TUZ jest zabronione. Elementy ustalające hydraulikę TUZ ciągnika uruchamiać tylko z przeznaczonego do tego celu stanowiska roboczego. nie mogą być obsługiwane, gdy operator znajduje się w strefie podnoszenia między ciągnikiem a maszyną. MD 102 Niebezpieczeństwa nieoczekiwanego uruchomienia oraz przetoczenia maszyny i ciągnika podczas wykonywania na niej prac takich, jak np. montowanie, ustawianie, usuwanie usterek, czyszczenie, konserwacja i naprawa. Niebezpieczeństwo to powoduje najcięższe zranienia z możliwymi skutkami śmiertelnymi. MD 199 Zabezpieczyć ciągnik i maszynę przed wszystkimi czynnościami, które mogą powodować niezamierzone uruchomienie oraz przetoczenie maszyny. Zależnie od wykonania zamierzonych czynności przeczytać odpowiedni rozdział w niniejszej instrukcji obsługi. Maksymalne ciśnienie robocze instalacji hydraulicznej wynosi 210 barów. ED3 BAH0078.2 09.16 21

Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2.13.1 Rozmieszczenie znaków ostrzegawczych i pozostałych oznaczeń Znak ostrzegawczy Na poniższych rysunkach przedstawiono rozmieszczenie znaków ostrzegawczych na maszynie. Siewnik jednopunktowy ED 3000-[C] i ED 4500-[C] Rys. 1 Rys. 2 22 ED3 BAH0078.2 09.16

Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Siewniki jednopunktowe ED 4500-2 [2C] i ED 6000-2 [2C] Rys. 3 Rys. 4 ED3 BAH0078.2 09.16 23

Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niebezpieczeństwa grożące w przypadku nieprzestrzegania zasad bezpieczeństwa Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa może spowodować zagrożenie zarówno dla ludzi jak też dla maszyny i środowiska. może prowadzić do utraty praw do wszelkich roszczeń odszkodowawczych. Nieprzestrzeganie przepisów dotyczących bezpieczeństwa może przykładowo pociągać za sobą następujące zagrożenia: Zagrożenie dla ludzi w związku z niezabezpieczeniem obszaru pracy Odmowa działania ważnych funkcji maszyny Niezachowanie prawidłowych metod konserwacji i naprawy maszyny Zagrożenie dla osób spowodowane działaniem czynników mechanicznych i chemicznych Zagrożenie dla środowiska spowodowane wyciekiem oleju hydraulicznego 2.14 Praca ze świadomością bezpieczeństwa Poza przepisami bezpieczeństwa zawartymi w niniejszej instrukcji obowiązują również narodowe przepisy bezpieczeństwa i higieny pracy oraz zapobiegania wypadkom. Należy stosować się do zaleceń dotyczących bezpieczeństwa umieszczonych na znakach ostrzegawczych na maszynie. W przypadku poruszania się po drogach publicznych należy przestrzegać odpowiednich przepisów ruchu drogowego. 24 ED3 BAH0078.2 09.16

Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2.15 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkownika OSTRZEŻENIE Zagrożenie przygnieceniem, obcięciem, pochwyceniem, wciągnięciem i uderzenie na skutek nieprzestrzegania zasad bezpieczeństwa w ruchu drogowym i w pracy! Przed uruchomieniem maszyny sprawdzić maszynę i ciągnik pod względem bezpieczeństwa w ruchu drogowym i w pracy! PRZESTROGA Wyłączyć komputer pokładowy przed jazdą transportową, przed pracami nastawczymi (regulacyjnymi), konserwacyjnymi i naprawami. Ryzyko wypadku spowodowane przypadkowym uruchomieniem dozownika lub innych elementów maszyny przez impuls radaru. 2.15.1 Ogólne przepisy bezpieczeństwa i higieny pracy Poza zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać również innych, obowiązujących przepisów bezpieczeństwa pracy i zapobiegania wypadkom! Umieszczone na maszynie znaki ostrzegawcze i pozostałe oznaczenia podają ważne wskazówki dotyczące bezpiecznej pracy maszyną. Przestrzeganie tych zasad jest warunkiem własnego bezpieczeństwa! Przed ruszeniem z miejsca i przed rozpoczęciem pracy sprawdzić otoczenie maszyny (dzieci)! Dbać o zachowanie dobrej widoczności! Jazda i transport ludzi na maszynie jest zabroniony! Sposób jazdy należy dobrać tak, aby w każdej sytuacji w pełni panować nad ciągnikiem z dołączoną do niego maszyną. Uwzględnić przy tym swoje osobiste umiejętności, warunki toru jazdy, ruchu na drodze, widoczność i pogodę, właściwości jezdne ciągnika oraz wpływ zawieszonej na nim lub zaczepionej do niego maszyny. Do- i odłączaniu maszyny Łączyć i transportować maszynę można tylko z takim ciągnikiem, który jest do tego odpowiedni. Przy dołączaniu maszyn do trzypunktowej hydrauliki ciągnika kategorie zaczepu ciągnika i maszyny muszą być zgodne! Maszynę dołączać zgodnie z przepisami na przeznaczonych do tego zespołach! ED3 BAH0078.2 09.16 25

Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przez dołączenie maszyny z przodu/z tyłu ciągnika nie mogą zostać przekroczone dopuszczalna masa całkowita ciągnika dopuszczalne obciążenie osi ciągnika dopuszczalna nośność ogumienia ciągnika Przed dołączeniem i odłączeniem maszyny od ciągnika zabezpieczyć ciągnik i maszynę przed przypadkowym przetoczeniem. Podczas dojazdu ciągnikiem do dołączanej maszyny przebywanie ludzi między ciągnikiem a maszyną jest zabronione! Przeszkolony pomocnik może, jako osoba wskazująca, znajdować się tylko obok pojazdów a wejść między nie może dopiero po ich całkowitym zatrzymaniu. Dźwignię sterującą hydrauliką ciągnika zabezpieczyć w pozycji, jaka wyklucza przypadkowe podnoszenie lub opuszczanie zanim maszyna nie zostanie dołączona do trzypunktowego układu zawieszenia hydraulicznego, lub nie będzie od niego odłączona! Przy do- i odłączaniu maszyny podpory (jeśli są) ustawić we właściwej pozycji (bezpieczeństwo odstawiania)! Przy używaniu urządzeń podpierających istnieje niebezpieczeństwo zranienia w miejscach przygniecenia lub przycięcia! Przy dołączaniu i odłączaniu maszyny do ciągnika należy być szczególnie ostrożnym! W punktach dołączania między maszyną a ciągnikiem znajdują się miejsca przygniecenia i przycięcia! Przy uruchamianiu trzypunktowej hydrauliki ciągnika przebywanie między ciągnikiem a maszyną jest zabronione! Dołączone przewody zasilające muszą bez naprężeń, załamań i tarcia poddawać się wszystkim ruchom maszyny podczas jazdy na zakrętach. nie mogą ocierać o części obce. Linki zwalniające szybkozłącza muszą luźno zwisać i nie mogą w żadnej pozycji niczego samoczynnie uruchamiać! Odłączoną maszynę ustawiać zawsze w sposób gwarantujący jej stabilne bezpieczeństwo! 26 ED3 BAH0078.2 09.16

Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Eksploatacja maszyny Przed rozpoczęciem pracy należy zapoznać się ze wszystkimi układami i elementami obsługi maszyny oraz ich działaniem. Podczas pracy będzie na to za późno! Nosić ubranie ściśle przylegające! Luźna odzież zwiększa ryzyko pochwycenia lub nawinięcia na wałki napędowe! Maszynę uruchamiać tylko wtedy, gdy wszystkie urządzenia zabezpieczające są zamontowane i znajdują się w pozycji chroniącej! Przestrzegać zachowania maksymalnego załadunku zawieszonej/zaczepionej maszyny i dopuszczalnych obciążeń osi oraz zaczepu ciągnika! W koniecznych wypadkach jechać ze zbiornikiem napełnionym tylko częściowo. Przebywanie ludzi w roboczym zasięgu maszyny jest zabronione! Zabronione jest przebywanie ludzi w obrębie obracania się i składania maszyny! Na częściach napędzanych (np. hydraulicznie) znajdują się miejsca, których dotykanie grozi ucięciem lub zmiażdżeniem! Części maszyny uruchamiane siłami obcymi można załączać tylko wtedy, gdy ludzie znajdują się w bezpiecznej odległości od maszyny! Przed pozostawieniem ciągnika go przed niezamierzonym uruchomieniem i przetoczeniem. W tym celu: opuścić maszynę na ziemię, zaciągnąć hamulec postojowy ciągnika wyłączyć silnik ciągnika wyjąć kluczyk ze stacyjki. Transport maszyny Podczas jazdy po drogach publicznych należy przestrzegać obowiązujących przepisów Prawa o ruchu drogowym! Przed rozpoczęciem jazdy transportowej sprawdzić prawidłowość dołączenia przewodów zasilających, sprawność, czystość i działanie instalacji oświetleniowej, układ hamulcowy i instalację hydrauliczną pod kątem widocznych wad, czy hamulec postojowy ciągnika jest całkowicie zwolniony działanie układu hamulcowego. Zawsze zwracać uwagę na wystarczającą zdolność kierowania i hamowania ciągnikiem! Zamontowana na ciągniku lub dołączona do niego maszyna oraz obciążniki przednie i tylne wpływają na właściwości jezdne oraz na zdolność kierowania i hamowania ciągnika. W koniecznych przypadkach stosować obciążniki przodu ciągnika! Przednia oś ciągnika musi dźwigać co najmniej 20 % masy własnej ciągnika po to, aby zachowana była pełna zdolność ED3 BAH0078.2 09.16 27

Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa kierowania. Obciążniki przednie i tylne zawsze mocować zgodnie z przepisami i w przewidzianych do tego celu miejscach! Zwracać uwagę na maksymalną ładowność dołączonej maszyny i dopuszczalne obciążenia osi i zaczepu ciągnika! Ciągnik musi zapewnić przepisowe opóźnienie przy hamowaniu załadowanym zespołem (ciągnik plus zawieszona/zaczepiona maszyna)! Zdolność hamowania należy sprawdzić przed rozpoczęciem jazdy! Podczas jazdy na zakrętach z zawieszoną lub zaczepioną maszyną uwzględnić zachodzenie maszyny i jej bezwładność! Przed rozpoczęciem jazdy w transporcie uważać na wystarczające zblokowanie dolnych dźwigni zaczepu ciągnika jeśli maszyna zamocowana jest na TUZ! Przed rozpoczęciem jazdy transportowej wszystkie odchylane części maszyny ustawić w pozycji transportowej! Przed rozpoczęciem jazdy transportowej zabezpieczyć odchylane części maszyny w pozycji transportowej przed zmianami pozycji powodującymi zagrożenia. Wykorzystać przewidziane do tego celu zabezpieczenia transportowe! Przed rozpoczęciem jazdy transportowej zaryglować dźwignię obsługującą hydraulikę TUZ przed niezamierzonym podnoszeniem lub opuszczaniem dołączonej maszyny! Przed rozpoczęciem jazdy transportowej sprawdzić, czy wymagane wyposażenie transportowe jak np. oświetlenie, urządzenia ostrzegawcze i zabezpieczenia jest prawidłowo zamontowane na maszynie! Przed rozpoczęciem transportu sprawdzić wzrokowo czy sworznie dźwigni górnej i dźwigni dolnych zaczepu są za pomocą sprężystych, składanych zawleczek, zabezpieczone przed wysunięciem. Prędkość jazdy zawsze dopasować do panujących warunków! Przed zjazdem z góry zawsze włączać niższy bieg! Przed rozpoczęciem jazdy transportowe zawsze wyłączać rozdzielne hamowanie na koła (zaryglować ze sobą pedały hamulca)! 28 ED3 BAH0078.2 09.16

Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2.15.2 Instalacja hydrauliczna Instalacja hydrauliczna znajduje się pod wysokim ciśnieniem! Zwracać uwagę na prawidłowe przyłączanie węży hydraulicznych! Podczas podłączania węży hydraulicznych do układu hydraulicznego ciągnika dopilnować, by układ nie był pod ciśnieniem zarówno od strony ciągnika, jak i od strony maszyny! Zabrania się blokowania części ustawiających w ciągniku, służących do bezpośredniego wykonywania hydraulicznych lub elektrycznych ruchów części składowych, np. składania, przechylania i przesuwania. Odpowiedni ruch musi być automatycznie zatrzymywany, gdy zwolniony zostanie zespół sterujący tym ruchem. Nie dotyczy to zespołów, których ruchy są stałe, lub regulowane są automatycznie, albo ze względu na ich funkcje wymagają pozycji pływającej lub ciśnieniowej. Przed rozpoczęciem prac na instalacji hydraulicznej opuścić maszynę, zlikwidować ciśnienie w hydraulice, wyłączyć silnik ciągnika, zaciągnąć hamulec postojowy ciągnika, wyjąć kluczyk ze stacyjki. Węże hydrauliczne należy poddawać kontroli przez fachowy serwis przynajmniej raz w roku! Węże hydrauliczne wymieniać w przypadku ich uszkodzenia lub zestarzenia! Stosować wyłącznie oryginalne węże hydrauliczne firmy AMAZONE! Okres użytkowania węży hydraulicznych nie może przekroczyć sześciu lat, wliczając ewentualny, najwyżej dwuletni okres ich magazynowania. Również przy prawidłowym magazynowaniu i dopuszczalnym obciążeniu przewody i połączenia ulegają naturalnemu zestarzeniu, dlatego też ich okres przechowywania i użytkowania jest ograniczony. Niezależnie od tego okres użytkowania można ustalić, uwzględniając doświadczenia w tym zakresie, a zwłaszcza możliwość potencjalnych niebezpieczeństw. Dla przewodów i połączeń hydraulicznych z materiałów termoplastycznych odpowiednie okresy mogą być inne od podanych. Nigdy nie próbować uszczelniania nieszczelnych węży hydraulicznych za pomocą dłoni lub palców. Wydostające się pod wysokim ciśnieniem płyny (olej hydrauliczny) mogą przez skórę wniknąć do ciała i spowodować ciężkie zranienia! W wypadku zranienia olejem hydraulicznym natychmiast udać się do lekarza. Niebezpieczeństwo infekcji. Przy poszukiwaniu miejsc wycieków posługiwać się odpowiednimi środkami pomocniczymi, z powodu możliwego niebezpieczeństwa infekcji. ED3 BAH0078.2 09.16 29

Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2.15.3 Instalacja elektryczna Podczas prac na instalacji elektrycznej akumulator (biegun ujemny) musi być odłączony! Używać tylko przepisowych bezpieczników. Przy użyciu zbyt silnych bezpieczników instalacja elektryczna zostanie zniszczona niebezpieczeństwo pożaru! Uważać na właściwą kolejność dołączania akumulatora najpierw przyłączać biegun dodatni a potem ujemny! Przy odłączaniu najpierw odłączać biegun ujemny, a potem dodatni! Na dodatni biegun akumulatora stosować przewidzianą do tego osłonę. Przy zwarciu z masą istnieje niebezpieczeństwo eksplozji! W pobliżu akumulatora nie używać urządzeń iskrzących ani otwartego płomienia! Maszyna może być wyposażona w komponenty i części elektryczne i elektroniczne, których działanie może być niewłaściwe w przypadku zakłóceń pola elektromagnetycznego pochodzących z innych urządzeń. Takie zakłócenia mogą doprowadzić do zagrożeń dla osób w razie niezastosowania się do następujących przepisów bezpieczeństwa. W przypadku instalacji dodatkowych urządzeń i/lub układów w urządzeniu, z przyłączeniem do instalacji pokładowej, użytkownik sam ponosi odpowiedzialność za sprawdzenie, czy instalacja nie powoduje zakłóceń urządzeń elektronicznych pojazdu lub innych układów. Należy pamiętać przede wszystkim o tym, by dodatkowo instalowane części elektryczne i elektroniczne były zgodne z dyrektywą europejską 2004/108/EG oraz posiadały oznaczenie CE. 30 ED3 BAH0078.2 09.16

Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2.15.4 Zawieszane narzędzia robocze Przy dołączaniu, kategorie zaczepów ciągnika i maszyny muszą być bezwarunkowo zgodne lub należy je uzgodnić! Przestrzegać zaleceń wydanych przez producenta! Przed do- lub odłączeniem maszyny do TUZ należy urządzenia obsługujące ruchy trzypunktowego zaczepu ustawić w pozycji wykluczającej jego niezamierzone podnoszenie lub opuszczanie! W obrębie trzypunktowego zaczepu istnieje niebezpieczeństwo przygniecenia lub przycięcia! Przy uruchamianiu trzypunktowego zaczepu z zewnątrz, nie chodzić między maszyną a ciągnik! Maszyna może być transportowana i przewożona tylko na przewidzianych do tego celu ciągnikach! Przy do- i odłączaniu maszyn do ciągników istnieje niebezpieczeństwo zranienia! Przy uruchamianiu wsporników istnieje niebezpieczeństwo przygniecenia lub obcięcia! Przez dołączenie maszyny z przodu/z tyłu ciągnika nie mogą zostać przekroczone dopuszczalna masa całkowita ciągnika dopuszczalne obciążenie osi ciągnika dopuszczalna nośność ogumienia ciągnika. Przestrzegać maksymalnej masy użytkowej oraz dopuszczalnego obciążenia osi ciągnika! Przed transportem maszyny zawsze zwracać uwagę na wystarczające zablokowanie bocznych ruchów dolnych dźwigni zaczepu ciągnika! Podczas jazdy po drogach dźwignia obsługująca dolne dźwignie zaczepu ciągnika musi być zaryglowana przeciwko ich opuszczaniu! Przed jazdą po drogach publicznych wszystkie zespoły ustawić w pozycji transportowej! Zamontowane na ciągniku obciążniki balastowe wpływają na właściwości jezdne oraz na zdolność kierowania i hamowania ciągnikiem! Przednia oś ciągnika musi dźwigać co najmniej 20% masy własnej ciągnika po to, aby zachowana była pełna zdolność kierowania. W koniecznych przypadkach stosować obciążniki przodu ciągnika! Prace naprawcze, konserwację i czyszczenie oraz usuwanie usterek w funkcjonowaniu zasadniczo wykonywać tylko przy kluczyku wyjętym ze stacyjki ciągnika! Osłony i zabezpieczenia muszą być założone i zawsze znajdować się w pozycji chroniącej! ED3 BAH0078.2 09.16 31

Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2.15.5 Praca z WOM Używać wyłącznie wałków przekaźnikowych zalecanych przez AMAZONEN-WERKE i wyposażonych w wymagane zabezpieczenia! Przestrzegać także Instrukcji obsługi wydanej przez producenta wałka! Rury ochronne i lejki ochronne wałka przekaźnikowego nie mogą być uszkodzone, osłona wału odbioru mocy ciągnika i maszyny musi być zamontowana, a jej stan techniczny musi być nienaganny! Praca wałka z uszkodzonymi zabezpieczeniami jest zabroniona! Do- i odłączanie wałka przekaźnikowego można wykonywać tylko przy przy wyłączonym WOM przy wyłączonym silniku ciągnika, zaciągniętym hamulcu postojowym, kluczyku wyjętym ze stacyjki Zawsze zwracać uwagę na prawidłowy montaż i zabezpieczenie wałka przekaźnikowego! Przy wałkach szerokokątowych przegub szerokokątowy należy zamontować w punkcie obrotu między ciągnikiem a maszyną! Osłonę wałka przekaźnikowego należy zabezpieczyć przed obracaniem się za pomocą zamocowanych łańcuchów! Zwracać uwagę na prawidłowe pokrycie rur wałka w pozycji transportowej i roboczej! (Stosować się także do instrukcji obsługi wydanej przez producenta wałków!) Podczas jazdy po zakrętach zawsze uważać na dopuszczalne kąty wałka i pokrycie jego rur przy przesuwie! Przed włączeniem WOM-u należy sprawdzić, czy wybrana liczba obrotów WOM-u ciągnika zgodna jest z dopuszczalną liczbą obrotów napędu maszyny. Przed włączeniem WOM-u ciągnika usunąć ludzi z niebezpiecznej strefy maszyny. Przy pracach z wykorzystaniem WOM-u nikt nie może przebywać w strefie obracającego się WOM-u lub wałka przekaźnikowego. Nigdy nie włączać WOM przy wyłączonym silniku ciągnika! Zawsze wyłączać WOM, gdy występują zbyt duże kąty odchylenia lub gdy nie jest on potrzebny! OSTRZEŻENIE! Po wyłączeniu WOM-u istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała powodowanych przez części maszyny obracające się siłą bezwładności! W tym czasie nie należy podchodzić w pobliże maszyny! Na maszynie można pracować dopiero wtedy, gdy wszystkie części maszyny znajdą się z w bezruchu! Przed smarowaniem, czyszczeniem i ustawianiem WOM-u lub maszyny napędzanej WOM-em zabezpieczyć ciągnik i maszynę przed niezamierzonym uruchomieniem i przypadkowym przetoczeniem. Odłączony wałek przekaźnikowy należy umieścić 32 ED3 BAH0078.2 09.16