PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr D30A. Zubehör:

Podobne dokumenty
FITTING INSTRUCTION. From manufacturer. Torque settings for nuts and bolts (8,8): M6-11 Nm M8-25 Nm M10-50 Nm M12-87 Nm M Nm M Nm

FITTING INSTRUCTION. From manufacturer. Torque settings for nuts and bolts (8,8): M6-11 Nm M 8-25 Nm M Nm M Nm M Nm M Nm

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr W08A. Zubehör:

PPUH AUTO-HAK S.J. e 20 OD PRODUCENTA FROM MANUFACTURER VON DEM HERSTELLER DE LA PART DU FABRICANT. 0 km 1000 km

The instruction of the assembly

The instruction of the assembly

The instruction of the assembly NOTE

The instruction of the assembly

NOTE FITTING INSTRCUTION

NOTE FITTING INSTRCUTION

Fitting instructions FITTING INSTRUCTION. M 8 25 Nm M Nm M Nm M Nm

A-A B-B. e 20 PPUH AUTO-HAK S.J. MERCEDES E CLASS (S211) KOMBI. 11,5 kn. Typ: D39. e20*94/20*0481*00

The instruction of the assembly

FITTING INSTRUCTION. The instruction of the assembly

The instruction of the assembly

The instruction of the assembly

NOTE FITTING INSTRUCTION

The instruction of the assembly

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr C20A. Zubehör:

Fitting instructions FITTING INSTRUCTION. Fig. 1

The instruction of the assembly

FITTING INSTRUCTION. The instruction of the assembly

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr C014A. Zubehör: Homologationsnummer gemäß der Richtlinien der EKG/ONZ Vorschrift: E20-55R

FITTING INSTRUCTION. The instruction of the assembly

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr D30. Zubehör: Homologationsnummer gemäß der Richtlinien der EKG/ONZ Vorschrift: E20-55R

FITTING INSTRUCTION. Torque settings for nuts and bolts (8,8):

The instruction of the assembly

Anhängekupplung. PPUH AUTO-HAK Sp.J. Zubehör: EINLEITUNG. Homologationsnummer gemäß der Direktive 94/20/EG: e20*94/20*0709*00.

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr J58A. Zubehör:

The instruction of the assembly FITTING INSTRUCTION

The instruction of the assembly

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr C09A. Zubehör:

The instruction of the assembly NOTE FITTING INSTRUCTION

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr D27A. Zubehör:

The instruction of the assembly

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr C48A. Zubehör:

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr Y17. Zubehör:

FITTING INSTRUCTION. The instruction of the assembly

The instruction of the assembly

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr H11. Zubehör:

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr F35A. Zubehör:

The instruction of the assembly

The instruction of the assembly

The instruction of the assembly

FITTING INSTRUCTION. The instruction of the assembly

The instruction of the assembly

Anhängekupplung Katalog nr C46

The instruction of the assembly

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr SC27. Zubehör: Homologationsnummer gemäß der Richtlinien der EKG/ONZ Vorschrift: E20-55R

FITTING INSTRUCTION. The instruction of the assembly

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr D25. Zubehör:

PRZEKRÓJ A-A. The clearance specified in appendix VII, diagram 25a/b of Regulation No UN EU must be guaranteed at laden weight of the vehicle.

11/ RENAULT MEGANE II 3/5 d. R/030. Cat. No. e20. e20*94/20*0375*00 D = 7,56kN. 1350Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr Y30A. Zubehör:

/2004 RENAULT MEGAN SCENIC I R/011. Cat. No. e20. e20*94/20*0680*00 D = 7,72kN. 1400Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

The instruction of the assembly

FITTING INSTRUCTION. Fitting instructions

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr K32A. Zubehör:

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr Y02A. Zubehör:

The instruction of the assembly

The instruction of the assembly

Anhängekupplung Katalog nr SC07

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr V68A. Zubehör:

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr J43. Zubehör: Homologationsnummer gemäß der Richtlinien der EKG/ONZ Vorschrift: E20-55R

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr H05. Zubehör: Homologationsnummer gemäß der Richtlinien der EKG/ONZ Vorschrift: E20-55R

(D) (CZ) (F) (GB) (PL) (SK) (D) (CZ) (F) (GB) (PL) (SK)

Anhängekupplung Katalog nr C18

The instruction of the assembly

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr Y29A. Zubehör:

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr V63A. Zubehör:

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr G26. Zubehör:

Assemble instruction FITTING INSTRUCTION

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr C47A. Zubehör: Homologationsnummer gemäß der Richtlinien der EKG/ONZ Vorschrift: E20-55R

FITTING INSTRUCTION. Fitting instructions. Fig. 1. Fig. 2

FITTING INSTRUCTION. Fitting instructions

RENAULT GRAND SCENIC II

Anhängekupplung. PPUH AUTO-HAK Sp.J. Zubehör: EINLEITUNG. Homologationsnummer gemäß der Direktive 94/20/EG: e20*94/20*1347*01.

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr Y32A. Zubehör:

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr Y30A. Zubehör:

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr Y17A. Zubehör:

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Towing hitch (without electrical set) Towbar accessories: Approval number acc. to regulations EKG/ONZ 55.01: E20-55R

RENAULT LAGUNA com. R/018. Cat. No. e20. e20*94/20*0132*00 D = 8,50kN. 1500Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr O03

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr P23. Zubehör: Homologationsnummer gemäß der Richtlinien der EKG/ONZ Vorschrift: E20-55R

PPUH AUTO-HAK S.J. Anhängekupplung Katalog nr O31. Zubehör:

M6-11 Nm M 8-25 Nm M Nm. M Nm M Nm M Nm. Für die Belastungswerte gelten die vom Fahrzeughersteller angegebenen Daten bzw.

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr F10A. Zubehör:

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr W09A. Zubehör: Homologationsnummer gemäß der Richtlinien der EKG/ONZ Vorschrift: E20-55R

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr Y29. Zubehör: Homologationsnummer gemäß der Richtlinien der EKG/ONZ Vorschrift: E20-55R

FITTING INSTRUCTION. The instruction of the assembly

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr Y29A. Zubehör:

FITTING INSTRUCTION. From manufacturer. Torque settings for nuts and bolts (8,8): M6-11 Nm M 8-25 Nm M Nm M Nm M Nm M Nm

Fitting instructions FITTINNG INSTRUCTION. Torque settings for nuts and bolts (8,8):

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr K31A. Zubehör: Homologationsnummer gemäß der Richtlinien der EKG/ONZ Vorschrift: E20-55R

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr D11A. Zubehör:

PPUH AUTO-HAK S.J. Anhängekupplung Katalog nr K21A. Zubehör:

FITTING INSTRUCTION. M8 25 Nm M10 55 Nm M12 85 Nm M Nm

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr Y32. Zubehör:

The instruction of the assembly

PPUH AUTO-HAK Sp.J. Anhängekupplung Katalog nr C10. Zubehör: Homologationsnummer gemäß der Richtlinien der EKG/ONZ Vorschrift: E20-55R

Transkrypt:

Zubehör: rt.nr-kl1d30 rt.nr-bl1d30 nhängekupplung Katalog nr D30 Klasse: 50-X zugelassen zur Montage an folgenden Fahrzeugtypen: Hersteller: MERCEDES Modell: VITO WS 39 und VINO ab Bj. 09.2003 PPUH UTO-HK Sp.J. Produkcja Zaczepów Kulowych Henryk & Zbigniew Nejman -200 SŁUPSK ul. Słoneczna 1K tel/fax (059) -414-414; -414-413 E-mail: office@autohak.com.pl www.autohak.com.pl Technische Daten: D Wert : 11, kn Max. Masse nhänger: 2000 kg Max. Stützlast: 100 kg Homologationsnummer gemäß der Direktive 94/20/EG: e20*94/20*0941*00 EINLEITUNG Die nhängekupplung erfüllt die Vorschriften der Verkehrssicherheit. Sie beeinflusst die Fahrsicherheit und daher ist ausschließlich nur vom Fachpersonal zu montieren. Es dürfen keinesfalls Konstruktionsänderungen vorgenommen werden. Sonst erlischt die Verwendungszulassung. Falls es eine Isolationsschicht oder Fahrzeugunterbodenschutz gibt, wo die nhängerkupplung befestigt wird, so sind diese zu entfernen. ndere Karosseriestellen und gebohrte Löcher sind mit der ntikorrosionsfarbe anzustreichen. Für die Belastungswerte gelten die vom Fahrzeughersteller angegebenen Daten bzw. max. Masse der nhänger und max. Stützlast. Dabei dürfen die Höchstkennwerte der nhängekupplung nicht überschritten werden. D-Wert Formel: max. Masse nhänger [kg] x Max. Fahrzeuggesamtgewicht [kg] max. Masse nhänger [kg] + Max. Fahrzeuggesamtgewicht [kg] X 9,1 1000 = D [kn]

MONTGE - und BETRIEBSNLEITUNG DER NHÄNGEKUPPLUNG 4 1 nbauanleitung 1. Die Stoßstange und die originale Zugöse demontieren. (Die Zugöse wird nicht mehr montiert.) 2. Die Tragarme der nhängerkupplung an den Fahrzeugrahmen so anlegen, dass sich die Löcher (Pos. ) mit den Löchern im Fahrzeugrahmen überdecken und mit den Schrauben M12x90mm (Pos. ) verschrauben. 3. Die Halter (Pos. 4 u. 5) an den Querrahmen anbringen. Durch die Löcher (Pos. B) mit den Tragarmen der nhängerkupplung (Pos.1) mit den Schrauben M10x35mm(Pos.) verschrauben. 4. Die Stoßstange anbringen. Vorher einen Teil im mittleren ußenteil der Stoßstange ausschneiden (Zeichnung 2). 5. Die Kupplungskugel gemäß der nbauanleitung der nhängekupplung mit dem schnelldemontierbaren ufsatz anbringen. Den Steckdosenhalter (Pos. 3) mit verschrauben.. lle Schrauben gemäß den ngaben in der Tabelle festziehen.. Die Elektroinstallation gemäß der nschlussanleitung des Herstellers anschließen.. Falls nötig, den beschädigten Farbanstrich ausbessern. 3 2 45 40 45 0 Zeichnung 1 Die nhängekupplung (Katalognummer D30) ist für folgende Fahrzeugtypen zugelassen: MERCEDES VITO WS 39 und MERCEDES VINO, ab Bj. 09.2003, dient zum ziehen der nhänger mit der Gesamtlast von 2000 kg und der Kugelstützlast von max.100 kg. VON DEM HERSTELLER Die Zuverlässigkeit der nhängekupplung ist jedoch auch von der ordnungsgemäßen Montage und der richtigen Nutzung abhängig. Daher werden Sie gebeten, sorgfältig die folgende Montageanleitung zu lesen und sich an die entsprechenden nweisungen zu beachten. Die nhängekupplung muss an den vom Fahrzeughersteller vorgeschriebenen Befestigungsstellen montiert werden. Drehmomente für Schrauben und Muttern.: M - 11 Nm M - 25 Nm M 10-50 Nm M 12 - Nm M 14-13 Nm M1-210 Nm Zeichnung 2. CHTUNG Nach dem nbau der nhängekupplung sind die nationalen Vorschriften zur nbauabnahme und zur Änderung der Fahrzeugpapiere zu beachten. Das Fahrzeug sollte mit seitlichen Blinkern und Rückspiegeln, deren bstand mindestens der nhängerbreite entspricht, ausgestattet werden. lle Befestigungsschrauben sind nach ca. 1 000 km nhängerbetrieb zu prüfen und nachzuziehen. Die Kugel der nhängekupplung ist sauber zu halten und zu fetten.

(D) (CZ) (F) (GB) (PL) (SK) Der Freiraum nach nhang VII, bbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. Volný prostor ve smyslu Přílohy VII,obr. 30 Směrnice č. 94/20/EG musí být zaručen. L espace libre doit être garanti conformément à ľannexe VII, illustracion 30 de la directive 94/20/ CE. The clearance specified in apendix VII, diagram 30 of guideline 94/20/EC must be guaranteed. Zagwarantować swobodną przestrzeń zgodnie z załącznikiem VII, rysunek 30 dyrektywy 94/20/CE. Volný priestor v zmysle Prílohy VII, obr. 30 Smernice 94/20/EC musí byť zaručená. (D) (CZ) (F) (GB) (PL) (SK) * bei zulässigem Gesamtgewicht des Fahrzeuges * při celkové přípustné hmotnosti vozidla * pour poids total en charge autorizé du véhicule * at gross vehicle weight rating * przy dopuszczalnym ciężarze całkowitym pojazdu * pri celkovej prípustnej hmotnosti vozidla

Clamp mark in acc. with Cables joining ISO PN 1 L Left directional lights 2 + Rear fog lights 3 31 Ground 4 R Right directional lights 5 5R Right side parking lights 54 Stoplights 5L Left side parking lights FITTING INSTRUCTION 4 The instruction of the assembly 1. Disassemble bumper and original tow handle (not used any more). 2. Put main bar of the towbar (pos. 1) in that way, so holes (pos. ) agree with holes in car frame and fix it using bolts M12x90mm (pos. ). 3. Brackets (pos. 4 and 5) fix to cross bar and through holes (pos. B) fix with main bar (pos. 1) using bolts M10x35mm (pos. ). 0 5 45 40 45 B Fig.2 1 Fig.1 3 1 2 4. Fix bumper after cut his fragment see fig. 2 (inside, central part). 5. Fix body of the automat (pos. 1) and the socket plate (pos. 3) using bolts M12x25mm (pos. ) from accessories. Place tow-ball (pos. 2) according to supplied instruction.. Tighten all bolts according to the torque shown in the table.. Connect electric wires of -poles socket according to the instruction of the car. (Recommend to make at authorized service station).. Complete the paint coating damaged during instalment. This towbar is designed to assembly in following cars: MERCEDES VITO WS 39 and MERCEDES VINO, produced since 09.2003 till vehicles up to chassis number ending 132 224, catalogue no. D30 and is prepared to tow trailers max total weight 2000 kg and max vertical load 100 kg. From manufacturer Thank you for buying our product. Their reliability has been confirmed in many tests. Reliability of towbar depends also on correct assembly and right operation. For this reasons we kindly ask to read carefully this instruction and apply to hints. The towbar should be install in points described by a car producer. Torque settings for nuts and bolts (,): M - 11 Nm M - 25 Nm M10-50 Nm M12 - Nm M14-13 Nm M1-210 Nm NOTE fter install the towbar you should get adequate note in registration book (at authorised service station).the car should be equipped with: Indicators Tow mirrors fter 1000km of exploitation check all bolts. The ball of towbar must be always kept clear and conserve with a grease.

Towbar accessories: PPUH UTO-HK S.J. Produkcja Zaczepów Kulowych Henryk & Zbigniew Nejman -200 SŁUPSK ul. Słoneczna 1K tel/fax (059) -414-414; -414-413 E-mail: office@autohak.com.pl www. autohak.com.pl Towing hitch (without electrical set) Class: 50-X Cat. no. D30 Designed for: Manufacturer: MERCEDES Model: VITO WS 39 and VINO produced since 09.2003 till vehicles up to chassis number ending 132 224 Technical data: D-value: 11, kn maximum trailer weight: 2000 kg maximum vertical cup load: 100 kg pproval number according to Directive 94/20/EC: e20*94/20*0941*00 Foreword This towbar is designed according to rules of safety traffic regulations. The towing hitch is a safety component and can be install only by qualified personnel. ny alteration or conversion of the towing hitch is prohibited and would lead to cancellation of design certification. Remove insulating compound and underseal from vehicle (if present) in the area of the matting surfaces of the towing hitch. The vehicle manufacturer s specifications regarding trailer load and max. vertical cup load are decisive for driving, and values for the towing hitch cannot be exceeded. D-value formula: Max trailer weight [kg] x Max trailer weight [kg] + Max vehicle weight [kg] Max vehicle weight [kg] X 9,1 1000 = D [kn]

INSTRUCTION De montage et d exploitation du dispositif d'attelage à boule Désignation de borne selon la norme Connexion des câbles ISO PN 1 L Pour indicateurs de direction gauche 2 + Feux de brouillard arrière 3 31 u poids du véhicule 4 R Pour indicateurs de direction droite 5 5R Feux de circulation droites 54 Pour feux de freinage 5L Feux de circulation gauches 5 B 4 Instructions de montage 1. Démonter le pare-chocs et l anneau d attelage (cette partie ne sera pas remise en place). 2. Placer la poutre principale (pos.1) au châssis, jusqu'a ce que les trous (pos.) coïncident avec ceux du châssis et serrer à l aide des vis M12x90mm (pos.). 3. Serrer les éléments du dispositif d attelage (pos.4 et 5) à la poutre transversale et ensuite serrer à travers les trous (pos.b) avec la poutre du dispositif d attelage (pos.1) à l aide des vis M10x35mm (pos.). 4. Monter le pare-chocs après avoir découpé son fragment dans la partie frontale, conformément au dessin 2. 45 40 45 0 Dessin 2 1 Le dispositif d'attelage à boule est conçu pour être monté dans la voiture: MERCEDES VITO WS 39 et MERCEDES VINO, produit à partir de 09.2003, jusqu'aux véhicules avec les dernières chiffres du numéro châssis 132 224, numéro de catalogue D30 et est utilisé pour tirer des remorques du poids total 2000 kg et de la pression totale sur la boule max 100 kg. DE L PRT DU FBRICNT Merci d'avoir choisi le dispositif d'attelage à boule produit par notre société. Son fiabilité a été confirmée dans de nombreux tests et par les opinions des clients satisfaits. Toutefois, la fiabilité des dispositifs d'attelage à boule dépend aussi d'installation et d exploitation correcte. Pour cette raison, nous vous demandons de lire attentivement cette instruction de montage et de respecter les conseils. Le dispositif d'attelage à boule doit être monté dans des emplacements prévus a ce but par le fabricant de voiture. 3 1 2 Dessin 1 5. Serrer le carter du mécanisme automatique (pos.1) à l aide des vis M12x25mm (pos.) avec la tôle sous la prise. Fixer la boule conformément aux instructions, jointes au dispositif d attelage avec l attache facilement démontable.. Serrer tous les vis aux couples de serrage, comme indiqué dans le tableau.. Connecter les câbles de la prise à l'installation électrique en conformité avec les instructions d'une usine automobile (recommandé la mise en œuvre d une station-service autorisée).. Remplir des pertes de peinture causés durant l'installation. Couples de serrage recommandé pour les vis et les écrous,: M - 11 Nm M - 25 Nm M 10-50 Nm M 12 - Nm M 14-13 Nm M1-210 Nm ttention près le montage du dispositif d'attelage à boule, il faut obtenir l inscription dans le certificat d immatriculation de vehicule à la station de contrôle technique, adéquate au domicile. Le véhicule doit être équipé de : - indicateurs de direction latéraux - retroviseurs exterieurs, elles doivent couvrir au moins la largeur de remorque Vérifier le serrage de toute la boulonnerie après 1 000 km de traction. La boule d'attelage doit être maintenue propre et conservée de graisse consistente.

Equipement du dispositif d'attelage à boule: PPUH UTO-HK ż.j. Fabrication des dispositifs d'attelage à boule Henryk & Zbigniew Nejman -200 SŁUPSK ul. Słoneczna 1K tel/fax (059) -414-414; -414-413 E-mail: office@autohak.com.pl www.autohak.com.pl Dispositif d'attelage à boule sans équipement électrique Numéro de catégorie. D30 Classe: 50-X Conçu pour être monté dans un véhicule: Fabricant: MERCEDES Modèle: VITO WS 39 et Modèle: VINO produit à partir de 09.2003, jusqu'aux véhicules avec les dernières chiffres du numéro châssis 132 224 Caractéristiques techniques: Valeur de puissance D: 11, kn Poids maximal de remorque: 2000 kg Pression max autorisée sur la boule d'attelage: 100 kg Numéro d'homologation conforme à la Directive 94/20/WE: e20*94/20*0941*00 Information préliminaire Le dispositif d'attelage à boule est conçu en conformité avec les principes de sécurité de la circulation route. Le dispositif d'attelage à boule est un facteur qui influence la sécurité routiere et peut être installé uniquement par du personnel qualifié. Toute modification sur la construction du dispositif d attelage est interdit. Cela entraîne l annulation de l autorisation de mise en circulation. S il y en a une, enlever le mastic isolant ou la couche de protection au châssis, à proximité de la surface d appui du crochet. ppliquer une couche de protection antirouille sur les parties nues de la carrosserie et sur les trous. Les informations contraignantes quant aux valeurs des charges sont celles, fournies par le constructeur de véhicule, ou le poids maximal de remorque et pression max autorisée sur la boule d'attelage. Les valeurs des paramètres du dispositif ne peuvent pas être dépassées. La formule pour calculer la puissance D: poids maximum de remorque [kg] x poids maximum de remorque [kg] + poids maximum de véhicule [kg] poids maximum de véhicule [kg] X 9,1 1000 = D [kn]

Oznaczenie zacisku wg Łączenie przewodów ISO PN 1 L Kierunkowskazy lewe 2 + Tylne światła przeciwmgłowe 3 31 Masa 4 R Kierunkowskazy prawe 5 5R Światła pozycyjne prawe 54 Światła hamowania 5L Światła pozycyjne lewe INSTRUKCJ MontaŜu i eksploatacji zaczepu kulowego 5 B 4 Kolejność czynności przy montaŝu 1. Zdemontować zderzak oraz fabryczne ucho do holowania (nie będzie ponownie montowane). 2. PrzyłoŜyć belkę główną zaczepu (poz. 1) do ramy tak, aby otwory (poz. ) pokryły się z otworami w ramie i skręcić śrubami M12x90mm (poz. ). 3. Elementy zaczepu (poz. 4 i 5) przykręcić do belki poprzecznej i przez otwory (poz. B) skręcić z belką zaczepu (poz. 1) śrubami M10x35mm (poz. ). 45 40 45 0 Rys.2 1 3 1 Rys.1 Zaczep kulowy przeznaczony jest do zamontowania w samochodach: MERCEDES VITO WS 39 oraz MERCEDES VINO, produkowanych od 09.2003r. aŝ do samochodów z końcówką numeru podwozia 132 224, numer katalogowy D30 i słuŝy do ciągnięcia przyczep o masie całkowitej 2000 kg i nacisku na kulę max 100 kg. OD PRODUCENT Dziękujemy za wybór produkowanego przez naszą firmę zaczepu kulowego. Jego niezawodność została potwierdzona licznymi testami oraz opiniami zadowolonych klientów. JednakŜe niezawodność zaczepów kulowych jest zaleŝna równieŝ od prawidłowego montaŝu oraz prawidłowej eksploatacji. Z tego powodu prosimy Państwa o staranne przeczytanie niniejszej instrukcji montaŝu oraz przestrzeganie zawartych wskazówek. Zaczep naleŝy zamontować w miejscach do tego celu przeznaczonych przez producenta samochodu. 2 4. Przykręcić zderzak po wycięciu w środkowej zewnętrznej czaszy zderzaka jego fragment patrz rys.2. 5. Przykręcić korpus automatu (poz. 1) śrubami M12x25mm (poz. ) wraz z blachą pod gniazdo (poz. 3). Zamocować kulę zgodnie z instrukcją dołączaną do zaczepu z końcówką szybkodemontowalną.. Dokręcić wszystkie śruby z momentem, jak pokazano w tabeli.. Podłączyć przewody z gniazdka bieg. do instalacji elektrycznej zgodnie z instrukcją fabryczną samochodu (zaleca się wykonanie w SO).. Uzupełnić ewentualne ubytki powłoki malarskiej zaczepu powstałe w trakcie montaŝu. Zalecany moment skręcający dla śrub i nakrętek,: M - 11 Nm M - 25 Nm M10-50 Nm M12 - Nm M14-13 Nm M1-210 Nm UWG Po zamontowaniu zaczepu kulowego naleŝy uzyskać wpis w dowodzie rejestracyjnym pojazdu na stacji kontroli pojazdów właściwej dla miejsca zamieszkania. Samochód powinien być wyposaŝony w : -kierunkowskazy boczne -lusterka boczne o rozstawie co najmniej szerokości przyczepy Sprawdzać śruby mocujące zaczepu kulowego po około 1 000 km przebiegu eksploatacji. Kula zaczepu musi być utrzymana w czystości i konserwowana smarem stałym.

WyposaŜenie zaczepu: PPUH UTO-HK S.J. Produkcja Zaczepów Kulowych Henryk & Zbigniew Nejman -200 SŁUPSK ul. Słoneczna 1K tel/fax (059) -414-414; -414-413 E-mail: office@autohak.com.pl www. autohak.com.pl Zaczep kulowy bez wyposaŝenia elektrycznego Klasa: 50-X Nr kat. D30 Przeznaczony do zamontowania w samochodzie: Producent: MERCEDES Model: VITO WS 39 oraz VINO produkowanych od 09.2003r. aŝ do samochodów z końcówką numeru podwozia 132 224 Dane techniczne: Wartość siły D : 11, kn maksymalna masa przyczepy: 2000 kg maksymalny nacisk na kulę: 100 kg Numer homologacji zgodnie z Dyrektywą 94/20/WE: e20*94/20*0941*00 KRT GWRNCYJN Producent udziela gwarancji niniejszą kartą gwarancyjną na okres 24 miesięcy licząc od dnia zakupu zaczepu kulowego do samochodu: MERCEDES VITO WS 39 oraz VINO produkowanych od 09.2003r. aŝ do samochodów z końcówką numeru podwozia 132 224 Data produkcji... Data zakupu... Zakres gwarancji obejmuje wyłącznie wady jakościowe wynikające z winy producenta. Gwarancja nie obejmuje natomiast uszkodzeń zawinionych przez nabywcę, wynikających z niewłaściwego montaŝu, uŝytkowania lub konserwacji, uszkodzeń mechanicznych, normalnego zuŝycia podczas eksploatacji itp. Gwarancja udzielona na zakupiony towar nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Reklamacje naleŝy zgłaszać w punkcie sprzedaŝy, składając jednocześnie kartę gwarancyjną. Usunięcie "wady" następuje po stwierdzeniu przez punkt sprzedaŝy wspólnie z producentem słuszności złoŝonej reklamacji. Reklamacja powinna być załatwiona w ciągu 14 dni od dnia uznania reklamacji. Karta gwarancyjna jest niewaŝna jeŝeli nie jest wypełniona i podpisana. INFORMCJ WSTĘPN Zaczep kulowy jest skonstruowany zgodnie z zasadami bezpieczeństwa ruchu drogowego. Zaczep kulowy jest elementem wpływającym na bezpieczeństwo jazdy i moŝe zostać zainstalowany wyłącznie przez personel wyspecjalizowany. Niedopuszczalne jest dokonywanie jakichkolwiek zmian w konstrukcji zaczepu. Powoduje to wygaśniecie dopuszczenia do stosowania. W przypadku obecności masy izolacyjnej lub osłony podwozia w miejscu przylegania zaczepu, naleŝy ją usunąć. Nieosłonięte miejsca karoserii oraz wywiercone otwory naleŝy pomalować farbą antykorozyjną. Informacjami wiąŝącymi odnośnie wartości obciąŝeń są dane podawane przez producenta samochodu, względnie wartości maksymalnej masy przyczepy oraz maksymalnego nacisku na kulę, przy czym wartości parametrów zaczepu kulowego nie mogą być przekroczone. Wzór do obliczania wartości siły D: Maks. masa przyczepy [kg] x Maks. masa przyczepy [kg] + Maks. masa samochodu [kg] Maks. masa samochodu [kg] X 9,1 1000 = D [kn] Data zgłoszenia reklamacji:...