ES 100. Bedieningshandleiding Instrukcja obsługi. Nederlands Polski



Podobne dokumenty
ES 80. Handleiding Instrukcja obsługi. Nederlands Polski

ES 50. Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi. Nederlands Polski



ES 80. Bedieningshandleiding Instrukcja obsługi. Nederlands Polski

ONTKALKINGSHANDLEIDING INSTRUKCJA ODKAMIENIANIA INSTRUKS FOR KALKFJERNING ES 50

Ekspres do kawy z timerem 550 W

Ciśnieniowy ekspres do kawy ze spieniaczem do mleka

Szklany czajnik z regulacją temperatury

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

TURYSTYCZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7105

Ekspres do kawy ze spieniaczem do mleka

Przed uruchomieniem ekspresu proszę przeczytać całą instrukcję obsługi i zachować ją, aby móc do niej zajrzeć także w późniejszym okresie.

PERKOLATOR DO KAWY SERIA PC

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7630

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Warnik do wody MODEL: ,

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7910

Ekspres do kawy ze spieniaczem do mleka

HAIR DRYER CERAMIC HD 6760

Instrukcja obsługi młynka do kawy UKM1. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.

Raadpleeg deze aanwijzingen alvorens de machine in gebruik te nemen. Lees aandachtig de veiligheidsvoorschriften.

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792

Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji. BEMAR Kitchen Line. Kod produktu: ,

Czajnik ze stali nierdzewnej z dzbankiem i ogrzewaczem

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7110

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Ekspres do kawy MODEL:

Instrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612

Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1

Instrukcja obsługi czajnika. elektrycznego. Produkt posiada certyfikat na Ukrainie i certyfikat CE

Instrukcja obsługi TeeGourmet

Elegancki ekspres przelewowy do kawy z młynkiem

EKSPRES DO KAWY R-929

MIKSER DO FRAPPE R-4410

ESPRESSO R-982. Instrukcja obsługi. Espresso R-982

CERAMICZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7805

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Ekspres do kawy

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAPARZACZE MODEL: , ,

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

Zestaw do fondue ze szklaną misą

TERAPEUTYCZNY NAWILŻACZ PAROWY MODEL UM750 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przed użyciem należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-791

INSTRUKCJA OBSŁUGI PIEKARNIK ELEKTRYCZNY Z TERMOOBIEGIEM MODEL: KT-H34/T

PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA I ZACHOWAJ JĄ TYLKO DLA DOMOWEGO UŻYTKU.

CZAJNIK ELEKTRYCZNY Z REGULACJĄ TEMPERATURY R-797

ESPRESSO R-972. Instrukcja obsługi. Espresso R-972

CZAJNIK ELEKTRYCZNY DO PARZENIA HERBATY R-7605

Myjka ultradźwiękowa 55 / 78L

INSTRUKCJA OBSŁUGI, INSTALACJI I KONSERWACJI EKSPRESU DO KAWY BAR 12 oraz BAR 14

Po wymianie wody pojemnik należy włożyć na miejsce i skontrolować, czy jest odpowiednio przymocowany.

MIKSER DO FRAPPE R-447

Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne

Ładowarka USB. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

Kruszarka do lodu TRHB-12

ESPRESSO R-977. Instrukcja obsługi. Espresso R-977

OPIEKACZ DO KANAPEK R-2106

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. Spis treści. Parametry techniczne Informacje dotyczące bezpieczeństwa Instalacja Umieszczenie filtra...

PL Instrukcja obsługi TIMER

ESPRESSO R-980. Instrukcja obsługi. Espresso R-980

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264

R-331. Instrukcja obsługi ŻELAZKO PAROWE. Żelazko parowe R-331

CZĘŚCI: 1.Zbiornik na zimną wodę. 2. Podgrzewacz filiżanek. 3.Lampka para/gotowa. 4.Pokretło para/gorąca woda. 5. Otwór na filtry

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY

Dozownik ciepłej wody / podgrzewacz (1,8 l)

CZAJNIK ELEKTRYCZNY DO PARZENIA HERBATY R-7610

R-268. Instrukcja obsługi GOFROWNICA. Gofrownica R-268

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

HAIR DRYER IONIC HD 6862

Odkurzacz do popiołu. Model 99235B. Instrukcja oryginalna w języku polskim

Lutownicę oraz kolbę lutowniczą należy podłączyć tylko do napięcia sieciowego 230V~/50Hz używanego w gospodarstwach domowych.

ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

book2-43/08 - PL.

HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509

ODKURZACZ WARSZTATOWY

Żelazko z generatorem pary

Bezprzewodowe, elektryczne urządzenie do mycia okien, luster i kafelek

Instrukcja obsługi GRILL R-256

MINI PIEKARNIK R-2148

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

Instrukcja obsługi ultradźwiękowego nawilżacza. Model HYB-58

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewacz do mleka, modele: HM505; HM510; HM520.

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia

ART: / Sac isotherme Notice d emploi. Bolsa nevera. Borsa termica. Instrucciones de us. Istruzioni per l uso

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7112

INSTRUKCJA OBSŁUGI MIKSERÓW BAROWYCH TYPU BLENDER DLA MODELI TRB-15, TRBI-15, TRBI-25 BP2-10 BP-10 TRHB-12 BP-10 BB-10,GR3B

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025

2 W 1 NAWILŻACZ I OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9509

Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30

Mikser barowy (shaker) BB-10 P

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

DA

BA_0811_ _Ultraschall Reinigungsgeraet_P :32 Uhr Seite 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Urządzenie czyszczące ultradźwiękami

EKSPRES DO KAWY R-924

EPI611 Nr ref. :823195

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kociołek do zup i sosów MODEL:

Prześcieradło INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewane prześcieradło, nietkane. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi.

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAPARZACZ DO KAWY / HERBATY MODEL: ,

Transkrypt:

Nederlands Polski Bedieningshandleiding Instrukcja obsługi ES 100 Lees alvorens het apparaat te gebruiken de handleiding en veiligheidsvoorschriften! Przed użyciem przeczytaj instrukcję obsługi i uwagi dotyczące bezpiecznego użytkowania!

1. In gebruik nemen a Warmhoudplaat monteren Zamontować płytę grzewczą 1. Sposób użycia b Beschermfolie verwijderen Zdjąć folię ochronną Stekker Inhangen Waterpas plaatsen Wtyczka Zawiesić Ustawić poziomo Stekker in stopcontact Włożyć wtyczkę do kontaktu Voorbereiding Preparazione Dagelijks voor eerste gebruik Codziennie przed 1 napojem... Waterreservoir vullen Nabrać wody Klep sluiten Zamknąć pokrywę Inschakelen Włączyć Voorverwarmen + spoelen automatisch Urządzenie rozgrzać + przepłukać automatycznie 1. 4. 2. Vers water Świeża woda opwarmen rozgrzewa 3. gereed gotowe Dagelijks na laatste gebruik Codziennie po ostatnim napoju... Capsule-opvangbak legen Opróżnić pojemnik na kapsułki Restwater-opvangbak legen Opróżnić pojemnik odciekowy Wekelijks onderhoud Cotygodniowa pielęgnacja Reinigen Czyścić 1. 2. 3. Vochtige doek, mild schoonmaakmiddel, niet schurend/agressief wilgotną ściereczką, łagodnym środkiem czyszczącym nie trzeć agresywnie Waterreservoir Restwater-opvangbak Capsule-opvangbak Zbiornik na świeżą wodę Miseczka odciekowa Pojemnik na zużyte kapsułk 1

Espresso Capsule plaatsen Włożyć kapsułkę Kopje plaatsen Podstawić filiżankę gereed gotowe Kies: Wybrać: of a l b o gereed gotowe Espresso loopt Espresso leci automatisch of automatycznie albo Capsule uitwerpen Odrzucić kapsułkę Capsule valt in de capsuleopvangbak Kapsułka wpada do pojemnika Systeem warm houden System utrzymać w gotowości Temperatuur-indicator Wskaźnik temperatury knippert langzaam miga brandt świeci knippert snel szybko miga Apparaat warmt op: na inschakelen/voor stoom Urządzenie grzeje po włączeniu/ tylko para gereed gotowe Apparaat te heet, afkoelen zie Cappuccino 4 Urządzenie zbyt gorące, chłodzenie patrz Cappucino 4 Waarschuwingslampje Lampka ostrzegawcza Capsule-opvangbak vol Pojemnik na zużyte kapsułki jest pełen Draaischakelaar op «0» zetten Ustawić pokrętło w pozycji «O» Service Desk bellen Wyłączyć. Powiadomić serwis 2

Stoom / warm water AAN Włączenie gorącej wody/pary Toetsenbord Klawiatura Beugel Pałąk Niveau Water Poziom wody Stoom / warm water UIT Wyłączenie gorącej wody/pary Warm water / Stoompijpje Dysza gorącej Restwater-opvangbak Capsule-opvangbak Rooster wody/pary Miseczka odciekowa Pojemnik na zużyte Kratka kapsułki odciekowa Toetsen Przycisk Koffie klein Filiżanka mała Koffie groot Filiżanka duża Heet water Gorąca woda Stoom Para AAN/UIT Włącznik/Wyłącznik Geheugen Pamięć Temperatuur-indicator Wskaźnik temperatury Controle lampjes Lampki kontrolne Capsule container full Close steam valve Call service desk Waarschuwingslampje Lampka ostrzegawcza 3

Melk opschuimen voor Pianka mleczna do Cappuccino Koude melk inschenken Wlać zimne mleko ~ 2 cm Kies «Stoom» Wybrać «para» opwarmen rozgrzewa gereed gotowe Schuim OK Pianka OK Pijpje wordt heet Dysza nagrzewa się Systeem laten afkoelen Chłodzenie systemu te heet zbyt gorące Bakje plaatsen Podstawić naczynie 30 seconden water laten uitlopen Przez 30 sekund spuszczać wodę gereed gotowe zie patrz Espresso Espresso bereiden in opgeschuimde melk Wlać espresso do pianki mlecznej Stoompijpje spoelen met heet water + reinigen Dyszę przepłukać gorącą wodą + wytrzeć na mokro 4

Warm water Gorąca woda Warm water Gorąca woda automatisch en/of automatycznie i/albo Pijpje wordt heet Dysza nagrzewa się Heet water Zbyt gorące woda opwarmen rozgrzewa gereed gotowe Pijpje wordt heet Dysza nagrzewa się automatisch en/of automatycznie i/albo Warme Chocolade Czekolada na gorąco 1 2 3 Poeder in een grote beker doen Proszek wsypać do dużej filiżanki Beker voor 1/4 vullen met koud water Napełnić filiżankę w 1/4 zimną wodą Roeren Zamieszać te heet zbyt gorące Systeem laten afkoelen (zie Cappuccino «4») Schłodzić system (patrz Cappuccino «4») 4 Beker vullen met heet water Dopełnić gorącą wodą 5

Ontkalken Usuwanie kamienia Pijpje Dysza Indicatie: Ontkalken Sygnalizacja potrzeby profilaktycznego odkamieniania Voorbereiden Przygotowanie Apparaat UIT Wyłączyć urządzenie Pijpje losschroeven Uit elkaar halen + Dyszę odkręcić reinigen Rozmontować + oczyścić 1. 2. Capsule uitwerpen Usunąć kapsułkę Opvangbak legen Opróżnić miseczkę odciekową Alle groene lampjes knipperen tegelijkertijd Wszystkie zielone lampki migają jednocześnie 0.1 l Ontkalker+ Bakje plaatsen 0.9 l Water Podstawić naczynie 0.1 l środek do oczyszczania z kamienia + 0.9 litr wody Ontkalken START: Usuwanie kamienia Nooit azijn gebruiken Nie używać octu Samen gedurende 3 seconden indrukken Razem, 3 sekundy Lampjes knipperen Lampki migają kolejno Lampki migają kolejno Spoelen Płukanie Lampjes knipperen Aktualny status 3 x spoelen Warm water AAN 3 Cykle Gorącej wody Włącznik START: 2 x spoelen 2 Cykle Samen gedurende 3 seconden indrukken Razem, 3 sekundy Einde Zakończenie Opvangbak legen. Reservoir legen spoelen + vullen Opróżnić miseczkę odciekową. Wypłukać + napełnić zbiornik Pijpje in elkar zetten + vastschroeven Złożyć dyszę i nakręcić Warm water spoelen 2 x 2 Cykle Lampjes knipperen Lampki migają kolejno Warm water UIT Gorącej wody Wyłącznik Koffie-uitloop spoelen 2 x 2 Cykle Wachten tot machine vanzelf uitschakelt. Ontkalken voltooid Odczekać aż urządzenie samo się wyłączy. Oczyszczanie z kamienia zakończone 6

Afstellen hoeveelheden Programowanie ilości 1 Fabrieksinstelling: Ustawienia fabryczne : 40 ml 110 ml Instelling wijzigen Zmiana ustawieƒ Druk op toets M Koffie Nacisnąć przycisk M Kawa Warm water Gorąca woda 2 Binnen 10 seconden W ciągu 10 sekund of albo 3 Kopje vullen OK 4 Napełnić filiżankę min. 15 ml Binnen 10 seconden: Druk op toets M W ciągu 10 sekund: Nacisnąć przycisk M Indrukken + vasthouden Przycisnąć + trzymać of albo Toets loslaten Puścić przycisk Volume staat in Geheugen Ilość została zapamiętana Storingen oplossen W przypadku zakłóceń działania Geen indicatie Brak świecenia sygnalizatora sieć Stekker en zekeringen controleren Sprawdzić podłączenie do sieci i obecność napięcia zasilającego w gniazdku Koffie is niet warm genoeg Kawa zbyt chłodna Koffie loopt niet door Kawa nie leci Kopjes voorverwarmen. indien nodig ontkalken Filiżankę podgrzać. Gdy zajdzie potrzeba, usunąć kamień Pyramide plaatje reinigen, indien nodig ontkalken Przeczyścić, gdy zajdzie potrzeba usunąć kamień Geen koffie, alleen water Nie ma kawy, tylko woda Reinigen/ capsule juist plaatsen Przeczyścić / Prawidłowo umieścić kapsułki Melk schuimt niet goed op Mleko nie pieni się należycie Koude melk gebruiken, pijpje reinigen, zie Cappuccino punt 6 Oczyścić dyszę pary, użyć zimne mleko 7

Belangrijke veiligheidsvoorschriften Lees deze gebruiksaanwijzing voor het eerste gebruik van dit apparaat aandachtig door en behoudt het voor later gebruik. Een niet vakkundig gebruik ontslaat Nespresso Professional van iedere aansprakelijkheid. Noodgeval: Onmiddellijk de stekker uit het stopcontact trekken. Laat nooit kinderen zonder toezicht gebruik maken van het apparaat. Het gebruik van dit apparaat door kleine kinderen mag nooit zonder toezicht gebeuren. Verzeker uzelf dat de aangegeven voltage overeenstemt met die van uw stroomnet. Het apparaat alleen op een geaard stopctontact aansluiten. Bij verkeerde aansluiting vervalt de garantie. Uw apparaat is enkel voor binnenshuis gebruik bestemd. Warm water-/stoompijpje is heet na gebruik. Gevaar voor brandwonden. Warm water of stoomstraal nooit op lichaamsdelen richten. Gevaar voor brandwonden. Dranken verwarmen: stoompijpje zo diep mogelijkheid in de vloeistof dompelen, zo niet kan stoom en/of vloeistof terugspatten. Pas op: Geen heet water afnemen als het linker rode lampje (temperatuur-indicator) snel knippert. Er zal een sterke stoomuitstoot plaatsvinden Verbrandingsgevaar! Voor het maken van espresso, cappuccino of heet water, het systeem af laten koelen totdat het rode lampje brandt. Capsulekop met handgreep sluiten en nooit tijdens de werking openen. De stekker na gebruik uit het stopcontact nemen. Om te reinigen en voor het onderhoud de stekker uittrekken en het apparaat laten afkoelen. Gebruik het apparaat niet wanneer het niet goed functioneert of zichtbare schade heeft. Wendt U in dit geval tot de Nespresso Professional Service Desk. Iedere ingreep buiten het normale reinigen en onderhoud moet door de Nespresso Professional Service Desk uitgevoerd worden. Dompel het apparaat, de kabel of de stekker nooit in water of een andere vloeistof. Houdt het elektra snoer buiten bereik van kinderen. Laat het snoer nooit in de buurt van of in aanraking met de warme delen van het apparaat, een warmtebron of aan scherpe zijde komen. Indien de kabel of de stekker beschadigd is, mag het apparaat niet meer gebruikt worden. Om ieder gevaar te vermijden, moeten defecte delen door de Nespresso Professional Technische Dienst omgewisseld worden. Plaats het apparaat niet op een warm vlak, zoals bijv. elektrische platen en gebruik het ook in niet in de buurt van open vlammen. Voor uw eigen veiligheid gebruikt U alleen toebehoren en onderdelen van Nespresso Professional, die voor dit apparaat geschikt zijn. Gebruik het apparaat nooit zonder lekbakje en onderzetplaat. Alle Nespresso Professional apparaten worden door ons streng gecontroleerd. Gebruikstests en praktijk gebonden omstandigheden worden aan toevallig gekozen apparaten uitgevoerd, het is dus mogelijk eventuele gebruikssporen vast te stellen. De fabrikant kan niet voor schade verantwoordelijk gesteld worden, die door niet voorzien gebruik of verkeerde bediening veroorzaakt worden. Ontkalken: 2 voorbereiden: veiligheidsvoorschriften op de verpakking in acht nemen 3: ontkalken: tijdens het ontkalken handgreep niet openen en stoompijpje niet gebruiken. 4 spoelen: Waterreservoir uitspoelen en machine reinigen om ontkalkingsresten te verwijderen Afval: Stekker uittrekken, Stroomkabel van het apparaat afsnijden. Apparaat en stroomkabel bij de openbare afvalmaatschappij of bij uw Technische Dienst afgeven Dit TSM SUCCESS MANUAL werd door de SEV met betrekking tot de overeenkomst met de veiligheidsrelevante normen gecontroleerd en door middel van een risicoanalyse op de volledigheid en juistheid van de aanwijzingen voor ongevaarlijk gebruik van het apparaat geanalyseerd. Daarbij wordt uitgegaan van een gebruik waarop redelijkerwijs gerekend kan worden. 220803 TSM SUCCESS MANUAL Safe to use - easy to understand due to TSM - Total Security Management and ergonomic communication 8

Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa obsługi urządzenia Proszę dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi przed pierwszym użyciem urządzenia. Instrukcję zachować do wykorzystania w przyszłości. Nieprawidłowa obsługa urządzenia zwalnia Nespresso z jakiejkolwiek odpowiedzialności. Awaria : Należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka sieciowego. Proszę nigdy nie pozwalać dzieciom obsługiwać urządzenia bez nadzoru osób dorosłych. Należy się upewnić, że napięcie sieci podane na tabliczce znamionowej jest zgodne z Państwa siecią elektryczną. Urządzenie wolno podłączać wyłącznie do gniazdka sieciowego z zestykiem ochronnym uziemiającym. W przypadku nieprawidłowego podłączenia, gwarancja wygasa. Państwa urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego oraz do używania w pomieszczeniach zamkniętych. Dysza gorącej wody (pary) oraz głowica na kapsuły są gorące. Niebezpieczeństwo poparzeń. Nigdy nie wolno kierować gorącej wody i strumienia pary na części ciała. Niebezpieczeństwo poparzeń. Podgrzewanie napojów: Zanurzyć dyszę pary w miarę możliwości głęboko w płynie, w przeciwnym wypadku para i płyn mogą się rozprysnąć w naszą stronę. Uwaga: Nie pobierać gorącej wody, gdy czerwona lampka wskażnika temperatury szybko miga. Zamiast gorącej wody powstanie silny strumień pary wodnej niebezpieczeństwo poparzenia! Przed przygotowaniem espresso lub gorącej wody koniecznie ochłodzić system: dyszę dostarczającą gorącą wodę zanurzyć w naczyniu z zimną wodą. Pobrać gorącą wodę, aż czerwona lampka będzie się paliła bez szybkiego pulsowania. Głowicę z kapsułą wolno zamykać jedynie przy pomocy pałąka. Nigdy nie wolno otwierać głowicy w czasie parzenia kawy. Przed czyszczeniem i konserwacją należy odłączyć urządzenie od sieci zasilającej.nie należy wyciągać wtyczki sieciowej za kabel z gniazdka sieciowego. Nie należy używać urządzenia, jeżeli pracuje nieprawidłowo lub jeśli wykazuje widoczne uszkodzenia. Proszę zwrócić się w tym przypadku do serwisu technicznego Nespresso Professional. Wszelkie inne ingerencje w urządzenie oprócz zwykłego czyszczenia i konserwacji muszą być absolutnie wykonywane przez serwis techniczny Nespresso Professional. Nie wolno nigdy zanurzać urządzenia, kabla, ani wtyczki sieciowej w wodzie ani też w żadnych innych płynach. Nie wolno dopuścić, aby kabel znalazł się blisko lub bezpośrednio dotykał gorących części urządzenia, źródła ciepła, lub ostrych krawędzi. Jeżeli kabel lub wtyczka sieciowa są uszkodzone, nie wolno Państwu dłużej używać urządzenia. W celu uniknięcia niebezpieczeństwa należy bezwzględnie zlecić wymianę uszkodzonych części serwisowi technicznemu Nespresso Professional. Nie należy stawiać urządzenia na żadnej gorącej powierzchni oraz nie należy używać urządzenia w pobliżu otwartego ognia. Dla Państwa bezpieczeństwa, należy używać wyłącznie wyposażenia oraz części zamiennych Nespresso Professional dostosowanych do Państwa urządzenia. Nie wolno używać urządzenia, jeśli miseczka odciekowa oraz kratka nie znajdują się na właściwym miejscu. Wszystkie urządzenia Nespresso Professional podlegają ścisłej kontroli. Losowo wybrane urządzenia przechodzą próby praktyczne, co wyjaśnia istnienie ewentualnych śladów użycia na urządzeniach. Odkamienić: 2 Przygotowanie: Przestrzegać uwag bezpieczeństwa znajdujących się na opakowaniu. 3 Odkamienić: Podczas odkamieniania nie otwierać głowicy i nie używać funkcji wytwarzania pary. 4. Wypłukać: Wypłucz zbiornik na wodę i wyczyść, aby nie pozostały resztki płynu odkamieniającego Utylizacja wtórna: Wyciągnąć wtyczkę. Odciąć kabel na wysokości urządzenia. Zanieść aparat oraz kabel do państwowego przedsiębiorstwa usuwania odpadów lub do Państwa serwisu obługi klienta. Niniejszy TSM SUCCESS MANUAL został opracowany zgodnie z normami dotyczącymi bezpieczeństwa obsługi. Instrukcja zawiera wskazówki dotyczące bezpiecznego używania urządzenia, opracowane w oparciu o analizę czynników ryzyka wtstępujących przy jego obsłudze. Zakłada się przy tym, że urządzenie eksploatowane jest w prawidłowy i rozsądny sposób. 9

Optional accessories Accessoires optionnels Optionales Zubehör Accessori opzionali Дополнительные принадлежности Accesorios opcionales Optioneel toebehoren Wyposażenie opcjonalne Valgfritt tilbehør Acessórios opcionais NESPRESSO descaling kit Kit de détartrage NESPRESSO NESPRESSO Entkalkungs-Set Kit di decalcificazione NESPRESSO Комплект для снятия накипи NESPRESSO Kit de descalcificación NESPRESSO NESPRESSO ontkalkingsset Zestaw do odkamieniania NESPRESSO NESPRESSO kalkfjerningsett Kit de descalcificação NESPRESSO Spare parts Pièces de rechange Ersatzteile Pezzi di ricambio Запасные детали Recambios Onderdelen Części zamienne Reservedeler Pećas suplemtes Water tank Réservoir d eau Wassertank Contenitore dell acqua Бачок для воды Depósito de agua Waterreservoir Zbiornik na wodę Vannbeholder Depósito de água Inset for water filter Pièce pour filtre à eau Einsatz für Wasserfilter Pezzo per filtro dell acqua Soparte filtro de agua Вставка для фильтра воды Binnenbak waterreservoir voor Brita waterfilter Wkład na filtr do wody Innlegg for vannfilter Peça por filtro de água Drip tray Bac d égouttage Abtropfschale Vaschetta raccogligocce Поднос Bandeja de goteo Lekbakje Miseczka odciekowa Dryppbakke Bandeja de limpeza Capsule container Réservoir à capsules Kapselbehälter Contenitore delle capsule Емкость для капсулы Depósito de cápsulas Capsulebakje Zbiornik na kapsuły Kapselbeholder Depósito de cápsulas Technical data Données techniques Technische Daten Dati tecnici Технические данные Datos técnicos Technische gegevens Informacje techniczne Tekniske opplysninger Especificações técnicas 220-240V 50 Hz 3l 1300 W 6.6 kg 19 bar max. 268 cm 465 cm 250+136 cm TSM SUCCESS MANUAL Safe to use - easy to understand due to TSM - Total Security Management and ergonomic communication 220803