1 / 6 PL Karta charakterystyki zgodnie z wytycznymi Wspólnoty Europejskiej 91/155/EWG Identyfikacja substancji/preparatu Zastosowanie substancji/preparatu Patrz nazwa materiału lub preparatu. 1. Identyfikacja substancji/preparatu i przedsiębiorstwa Identyfikacja przedsiębiorstwa CC-Dr. Schutz GmbH, Holbeinstr. 17, D-53175 Bonn Telefon (0228) 95352-0, Telefax (0228) 95352-28 Numer alarmowy / ambulatorium Ambulatorium przy objawach zatrucia : Tel.: +49 551/19240 Numer alarmowy spółki: Tel. CC-Dr. Schutz GmbH, D-31840 Hessisch-Oldendorf Tel.: (05152) 9779-0 2. Skład i informacja o składnikach Aerozol. Preparat z bezpiecznych komponentów zawierających niżej wymienione składniki 2.1 Nazwa Substancji Stęż.% symbol ostrzegawczy Zwroty R CAS dodecylooksykarboksylonian sodowy 1 -< 5 Xi 36/38 33939-64-9 Pełne brzmienie zwrotów R patrz punkt 16. 3. Identyfikacja zagrożeń EINECS, ELINCS 3.1 Dla ludzi Patrz również punkt 11 i 15. Preparat jest sklasyfikowany jako niebezpieczny w rozumieniu dyrektywy 1999/45/WE. Produkt wysokozapalny. Przy ogrzewaniu istnieje niebezpieczeństwo rozerwania. Użycie: możliwe powstanie wybuchowej mieszaniny parowo-powietrznej. 3.2 Dla środowiska Patrz punkt 12. Działa szkodliwie na organizmy wodne może powodować długo utrzymujące się niekorzystne zmiany w środowisku wodnym. 4. Pierwsza pomoc 4.1 Układ oddechowy Osobie zapewnić dostęp świeżego powietrza. Osobę usunąć z zagrożonej strefy. 4.2 Kontakt z oczami Przez kilka minut dokładnie spłukać dużą ilością wody, jeżeli potrzeba, udać się do lekarza. Mogą wystąpić: Podrażnienie oczu. 4.3 Kontakt ze skórą Umyć dużą ilością wody, zanieczyszczone, nasączone ubranie niezwłocznie usunąć, natychmiast wezwać lekarza, mieć przy sobie informacje o produkcie. Zalecany krem ochronny do rąk. 4.4 Spożycie Nie powodować wymiotów. Jamę ustną dokładnie przepłukać wodą. Natychmiast skonsultowac się z lekarzem, kartę charakterystyki mieć przy sobie. 4.5 Szczególnie polecane środki pierwszej pomocy
2 / 6 PL n.g. Wskazówki dla lekarza: płukanie żołądka aplikowanie: środek przeciwpieniący (Dimeticon) 5. Postępowanie w przypadku pożaru 5.1 Odpowiednie środki gaśnicze Dostosować pożarowo do otoczenia. Suchy środek gaśniczy. Piana gaśnicza odporna na działanie alkoholu. Rozpylony strumień wody. Dwutlenek wegla (CO2). Zagrożone pojemniki chłodzić wodą. 5.2 Środki gaśnicze, których nie wolno używać ze względów bezpieczeństwa Pełny strumień wody. 5.3 Szczególne zagrożenia związane z narażeniem wynikającym z właściwości samej substacji lub preparatu, produktów spalania, powstających gasów W przypadku pożaru mogą powstać: Przy ogrzewaniu istnieje niebezpieczeństwo rozerwania. Toksyczne produkty rozkładu termicznego. 5.4 Specjalne wyposażenie ochronne dla strażaków Sprzęt ochrony dróg oddechowych niezależny od powietrza otoczenia. W razie potrzeby - pełna ochrona. 5.5 Pozostałe uwagi Skażoną wodę gaśniczą zneutralizować zgodnie z przepisami administracyjnymi 6. Postępowanie w przypadku niezamierzonego uwolnienia do środowiska Patrz punkt 13., odnośnie osobistego wyposażenia ochronnego patrz punkt 8. 6.1 Środki ostrożności wobec ludzi Oddalić źródło ognia, nie palić tytoniu. Unikać inhalacji (wdychania). Unikać kontaktu z oczami. Zadbać o wystarczającą wentylację nawiewną i wywiewną. 6.2 Środki ostrożności w zakresie ochrony środowiska Unikać przenikania do wód gruntowych i powierzchniowych, a również do gruntu. Nie wprowadzać do kanalizacji. 6.3 Metody oczyszczania Zebrać materiałem chłonnym (np.: uniwersalny materiał wiążący, piasek, ziemia okrzemkowa) i usuwać zgodnie z punktem 13. Przy wydobywaniu się aerozolu/gazu zadbać o wystarczający dopływ świeżego powietrza. 7. Postępowanie i magazynowanie 7.1 Postępowanie Wskazówki bezpiecznego postępowania: Patrz punkt 6.1 Oddalić źródła ognia - nie palić tytoniu. Przestrzegać wskazówek na etykiecie, jak równiez instrukcji użytkowania. Dbać o dobrą wentylację pomieszczenia. Użycie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Produkt odznacza się wysoką lotnością. Produkt wysokozapalny. 13 Nie przechowywać razem z żywnością, napojami i paszami dla zwierząt. 20/21 Nie jeść i nie pić oraz nie palić tytoniu podczas stosowania produktu. 7.2 Magazynowanie Wymagania wobec pomieszczeń do magazynowania i pojemników: Nie składować produktu w przejściach i klatkach schodowych. Mieć na względzie specjalne przepisy dot. aerozoli. Przestrzegać TRG 300 (niemieckie reguły techniczne), dotyczące substancji niebezpiecznych. Szczególne warunki magazynowania: Patrz punkt 10.2 Chronić przed promieniami słonecznymi oraz temperaturą ponad 50 C.
3 / 6 PL Przechowywać w chłodzie. Przechowywać w sucho. 8. Kontrola narażenia i środki ochrony indywidualnej Dbać o dobrą wentylację. Można to uzyskać dzięki lokalnemu odciągowi lub ogólnej wentylacji. Jeśli to nie wystarczy, by utrzymać stężenie poniżej najwyższych dopuszczalnych wartości stężenia, należy stosować odpowiednią maskę chroniącą drogi oddechowe. Obowiązuje tylko, gdy tu podane są graniczne wartości ekspozycji. Nazwa substancji Steż. % NDS, NDSCh, NDSP, MAK, TRK Propan 1800 mg/m3 Butan 1900 mg/m3 DSB, BAT 8.1 Ochrona układu oddechowego: W normalnym przypadku nie wymagana. 8.2 Ochrona rąk: Zalecany krem ochronny do rąk. Rękawice ochronne z nitrylu (EN 374) Lub: Rękawice ochronne z kauczuku butylowego (EN 374). III 8.3 Ochrona oczu: W normalnym przypadku nie wymagana. 8.4 Ochrona skóry: W normalnym przypadku nie wymagana. Dodatkowe informacje dotyczące ochrony rąk - Nie wykonano żadnych testów. Przy wyborze preparatów kierowano się najlepszą wiedzą uwzględniając informacje opisujące składniki preparatu. Przy wyborze materiałów kierowano się informacjami producenta rękawic. Ostateczny wybór materiału rękawic musi nastąpić przy uwzględnieniu czasu przebicia, szybkości przenikania i degradacji. Wybór odpowiedniej rękawicy zależy nie tylko od materiału, ale także od innych cech jakościowych, które mogą być różne dla różnych producentów. Podczas produkcji trudna jest do przewidzenia trwałość materiałów rękawic i dlatego musi być sprawdzona przed użyciem. Dokładny czas przebicia materiału rękawic należy uzyskać od producenta rękawic ochronnych i przestrzegać. Stan skupienia: Kolor: Zapach: Wartość ph nierozcieńczona: Temperatura wrzenia / zakres temperatury wrzenia (w C): Temperatura topnienia / zakres temperatury topnienia (w C): Temperatura zapłonu w C: Palność (ciało stałe, gaz): Samozapalanie: Wlaściwości zapalne: Dolna granica wybuchu: Górna granica wybuchu: Ciśnienie pary: Względna gęstość (g/ml): Rozpuszczalność w wodzie: Rozpuszczalność w tłuszczu / w rozpuszczalnikach: Współczynnik podziału (n oktanol/woda): Gęstość pary (powietrza = 1): 9. Właściwości fizykochemiczne Aerozol. Biały Cytrynowy, owieży ~ 7,1/21 C > 61 (seta flash closed cup) Nie Nie ~ 1,00/21 C Nierozpuszczalny. 10. Stabilność i reaktywność 10.1 Warunki których należy unikać Wzrost ciśnienia prowadzi do groźba rozerwania. Pojemnik pod ciśnieniem: 10.2 Materiały, które należy unikać Żadne niebezpieczne reakcje nie są znane. 10.3 Niebezpieczne produkty rozkładu Patrz punkt 5.3 chronić przed słońcem i temperaturą powyżej 50 C. Nie przekłuwać ani nie spalać, także po zużyciu.
4 / 6 PL 11. Informacje toksykologiczne 11.1 Ostra toksyczność oraz objawy występujące natychmiast 11.1.1 Połknięcie, LD50 (szczur) droga pokarmowa (mg/kg): > 18.000, Substancja biologicznie czynna 11.1.2 Wdychanie, LC50 (szczur) inhalacja (mg/l/4h): k.d.v. 11.1.3 Kontakt skórny, LD50 (szczur) skórnie (mg/kg): k.d.v. 11.1.4 Kontakt z oczami: Lekko drażniący 11.2 Objawy występujące z opóźnieniem oraz przewlekłe objawy 11.2.1 Działanie podrażniające: k.d.v. 11.2.2 Działanie rakotwórcze: k.d.v. 11.2.3 Działanie zmieniające dziedziczność: k.d.v. 11.2.4 Działanie na zdolność rozrodczą: k.d.v. 11.2.5 Działanie odurzające: k.d.v. 11.3 Pozostałe uwagi Klasyfikacja zgodnie z metodą obliczeniową. Dotychczas nie są znane skutki niekorzystne. 12. Informacje ekologiczne Klasa zagrożenia wody (Niemcy): 1 Samokwalifikacja: Tak (VwVwS) Uporczywość i możliwość rozpadu: Zawarte substancje powierzchniowo czynne ulegają do >80% biologicznemu rozkładowi. Produkt daje się w dużej mierze wyeliminować z wody w wyniku procesów abiotycznych (np. adsorpcja na osadzie biologicznie czynnym). Wpływ na działanie oczyszczalni ścieków: Przy prawidłowym zastosowaniu nie należy oczekiwać żadnych zakłóceń. Toksyczność wody: Toksyczność ekologiczna: Akumulacja: Nie zakłada się ze względu na wartooci logp poszczególnych komponentów. 13. Postępowanie z odpadami 13.1 Dla substancji / preparatu / pozostałości Nr kodu dla odpadów (Wsólnota Europejska): Wymienione numery odpadów są propozycją opartą na prawdopodobnym przeznaczeniu produktu. Na podstawie specyficznych rodzajów przeznaczenia i warunków utylizacyjnych użytkownika w razie potrzeby mogą zostać przyporządkowane także inne numery odpadów. 20 01 29 Zalecenia: Przestrzegać miejscowe przepisy urzędowe Nasączone zanieczyszczone ścierki, papier lub inny materiał organiczny stanowi zagrożenie pożarowe i muszą być zbierane i usuwane pod kontrolą. Produkt należy utylizować w ramach recyklingu. Na przykład odpowiednie urządzenie spalające. Nie wyrzucać wraz z odpadami z gospodarstwa domowego. Przekazać do punktu zbiórki odpadów niebezpiecznych. 13.2 Dla zabrudzonych opakowań Patrz punkt 13.1 Przestrzegać miejscowe przepisy urzędowe 16 05 04 15 01 01 15 01 04 Oczyszczone opakowania: Recykling Usunąć przez system dwójkowy. Dane ogólne Numer UN: 1950 14. Informacje o transporcie
5 / 6 PL Transport uliczny/szynowy (ADR/RID) Klasa/grupa opakowania: 2/- UN 1950 AEROSOLS Kod klasyfikacyjny: LQ: 2 Transport statkami IMDG-kod: 2/- (klasa/grupa opakowania) EmS: F-D, S-U Marine Pollutant / szkodliwy morski material: n.a. AEROSOLS Transport lotniczy IATA: 2.1/-/- (klasa/zagrożenie uboczne/grupa opakowania) Aerosols, flammable Dodatkowe uwagi: Liczba jak również kod opakowania na zamówienie. 5F 15. Informacje dotyczące przepisów prawnych Oznakowanie według rozporządzenia Wspólnoty Europejskiej w sprawie niebezpiechnych substancji i niebezpiecznych preparatów (67/548/EWG i 1999/45/WE) Symbol ostrzegawczy: F+ Określenia niebezpieczeństwa: Produkt skrajnie łatwopalny Określenia zagrożeń (R): 12 Produkt skrajnie łatwopalny. Bez wystarczającej wentylacji możliwość tworzenia się mieszanek wybuchowych. Określenia dotyczące prawidłowego postępowania (S): 23.c Nie wdychać rozpylonej cieczy. 51 Stosować wyłącznie w dobrze wentylowanych pomieszczeniach. 9 Przechowywać pojemnik w miejscu dobrze wentylowanym. 56 Zużyty produkt oraz opakowanie dostarczyć na składowisko odpadów niebezpiecznych. Dodatki: Pojemnik pod ciśnieniem: chronić przed słońcem i temperaturą powyżej 50 C. Nie przekłuwać ani nie spalać, także po zużyciu. Nie rozpylać nad otwartym płomieniem lub żarzącym się materiałem. Chronić przed źródłami zapłonu - nie palić w czasie rozpylania. Chronić przed dziećmi. Zwrócić uwagę na ograniczenia: Tak. Rozporządzenie Rady Ministrów z dnia 1 grudnia 1990 r. w sprawie wykazu prac wzbronionych młodocianym. (Dz.U. nr 85/1990 poz.500 ze zm. Dz.U. nr 1/1992 poz.1, Dz.U. nr 105/1998 poz.658, Dz.U. nr 127/2002 poz.1091). 16. Inne Informacje Dane dotyczą produktu w stanie dostawy. Klasa składowania wg VCI (związek przemysłu chemicznego, Niemcy): Opracowane punkty: Poniższe zdania opisują dosłowne brzmienie zwrotów R składników (wymienionych w punkcie 2): 36/38 Działa drażniąco na oczy i skórę. 2 B n.a. Legenda: n.a. = nie stosowany / n.v. = nie będący w dyspozycji / n.g. = nie badany / k.d.v. = brak danych NDS = Najwyższe dopuszczalne stężenia, NDSCh = NDS chwilowe, NDSP = NDS pułapowe (Polska) // MAK = Maksymalna koncentracja stanowiska pracy (Niemcy) TRK = Techniczna wartość normalna (Niemcy) / BAT = Biologiczna tolerancja miejsca pracy (Niemcy) // DSB = Dopuszczalne stężenia w materiale biologicznym (Polska) VbF=Zarządzenie dotyczące płynów palnych (Niemcy) / TRbF=Przepisy techniczne płynów palnych (Niemcy) WGK=Klasa zagrożenia wody (Niemcy) -WGK3=silne zagrożenie wody, 2=zagrożenie wody, 1=małe zagrożenie wody. VwVwS=Rozporządzenie administracyjne o substancjach stanowiących zagrożenie dla wody (Niemcy) / VOC = Volatile organic compounds (lotne zwiazki organiczne (LZO)) AOX=ulegające adsorpcji organiczne związki halogenu. VCI = Zwiazek Przemyslu Chemicznego (Niemcy)
6 / 6 PL Wymienione dane powinny opisać produkt z uwagi na wymagane zarządzenia bezpieczeństwa, nie służą do zapewnienia określonych właściwości i oparte są na naszych aktualnych wiadomościach. Gwarancja wyłączona. Wystawione przez: Chemical Check GmbH, Beim Staumberge 3, D-32839 Steinheim, Tel.: 01805-CHEMICAL / 01805-243 642, Fax: 05233-941790 Doradca prawny Chemical Check GmbH. Zmiana lub kopiowanie tego dokumentu możliwe jest tylko za zgodą doradcy prawnego Chemical Check GmbH.