REGULAMIN 55. MIĘDZYNARODOWEGO WYŚCIGU KOLARSKIEGO DOOKOŁA MAZOWSZA Regulations for the 55 Międzynarodowy Wyścig Kolarski Dookoła Mazowsza 24.07. - 28.07.2012 roku I. Organizator wyścigu Stowarzyszenie wspierania i Rozwoju Sportu Mazovia Team, 01-728 Warszawa, ul. Powązkowska 59/45. tel. +48 (22) 499 55 46, fax: +48 22 499 54 07; adres-mail: mazoviateam@interia.pl Ze strony Stowarzyszenia osobą odpowiedzialną jest pan Marcin Wasiołek, tel. kontaktowy: praca +48 (22) 532-13-22 lub 532-13-23, tel. kom. 0 501 550 347 Współorganizatorzy: Urząd m.st. Warszawa, Urząd Miasta i Gminy Nowy Dwór Maz., Gmina Kozienice, Powiat Kozienicki, Urząd Miasta Szydłowiec. Organization. Sport Support & Development Association Mazovia Team 01-728 Warszawa, ul. Powązkowska 59/45. Phone: +48 22 499 55 46; fax: +48 22 499 54 07; e-mail: mazoviateam@interia.pl Event Director: Marcin Wasiołek. Phone at work: +48 22 499 55 46; mobile: +48 501 550 347. Associate organizers: City of Warsaw, City Hall of Szydłowiec, City Hall and County Office in Nowy Dwór Mazowiecki, District Kozienice, County Office in Kozienice, II. Uczestnictwo W wyścigu mogą wziąć udział Polskie Profesjonalne Grupy Kontynentalne, Polskie i zagraniczne grupy kontynentalne, drużyny narodowe, regionalne i klubowe. Zgodnie z art. 2.2.003 przepisów UCI, każda drużyna może składać się z 5 8 zawodników. Participation. The race is open for Polish UCI Professional continental teams, Polish and foreign UCI continental teams, as well as national, regional and club teams. Every team must consist of 5 8 riders, in accordance with article 2.2.003 UCI Cycling Regulations (UCI CR). III. Klasyfikacja Wyścig jest w klasie ME 2.2 i zgodnie z przepisami artykułu 2.11.014 zawodnicy będą zdobywać punkty do klasyfikacji UCI: - 40, 30, 16, 12, 10, 8, 6, 3 - punktów dla najlepszych 8 zawodników w klasyfikacji generalnej - 8, 5, 2 punkty dla zwycięzców etapów - 4 punkty dla lidera klasyfikacji generalnej. UCI Rankings. The race is classed as UCI Europe Tour ME 2.2 and in accordance with the UCI CR article 2.11.014 riders will be awarded the following amounts of UCI Europe Tour ranking points: - 40, 30, 16, 12, 10, 8, 6, 3 points to the eight best riders in the general classification - 8, 5, 2 points for the stage winners 1.4 points for the leader of the individual general classification. IV. Biuro Wyścigu Weryfikacja zgłoszeń, wydawanie numerów startowych oraz akredytacja ekip odbędzie się w biurze wyścigu w Warszawie, ul. Puławska 266 (wjazd od ul. Wyścigowej), teren Służewieckich Wyścigów Konnych. Odprawa techniczna odbędzie się zgodnie z art.1.2.081 przepisów UCI w biurze wyścigu 24 lipca o godz.15.00
Race Headquarters Verification of applications, issuing accreditation of team and start numbers will take place in the race office in Warsaw, ul. Puławska 266 (entrance from ul. Wyścigowa), the area Służewiec Jockey. The technical briefing will be held in accordance with UCI regulations art.1.2.081 race office July 24 at 15.00 V. Radio - Tour Radio będzie pracowało na kanale 1. Radio-Tour Radio-Tour will be broadcasting on channel 1. VI. Indywidualna Klasyfikacja Generalna Klasyfikacja prowadzona będzie zgodnie z Przepisami UCI Individual General Classification. The classification will be conducted in accordance with the UCI CR. VII. Klasyfikacja punktowa Zwycięzca klasyfikacji zostanie zawodnik który zdobędzie największą ilość punktów wg punktacji za miejsca na etapach: 1 miejsce - 10 pkt 6 miejsce - 5 pkt 2 miejsce - 9 pkt 7 miejsce - 4 pkt 3 miejsce - 8 pkt 8 miejsce - 3 pkt 4 miejsce - 7 pkt 9 miejsce - 2 pkt 5 miejsce - 6 pkt 10 miejsce - 1 pkt Points Classification. The winner of the classification will be the rider who obtains the biggest amount of points for completing each stage. 1st place - 10 points 9th place - 2 points 2nd place - 9 points 10th place - 1 points 3rd place - 8 points 4th place - 7 points 5th place - 6 points 6th place - 5 points 7th place - 4 points 8th place - 3 points VIII. Klasyfikacja Aktywnego Na trasie wyścigu rozegranych zostanie 8 lotnych premii punktowanych: 1.I miejsce 3 punkty 2.II miejsce 2 punkty 3.III miejsce 1 punkt W przypadku równej liczby punktów decydować będzie: 1.Ilość zwycięstw etapowych 2.Pierwszych miejsc na lotnych premiach 3.Generalna klasyfikacja wyścigu Aby być sklasyfikowanym zawodnik musi ukończyć wyścig. Intermediate Sprints Classification Intermediate sprints classification will be contested over 8 sprints counting for the general classification on points. 1st place 3 points 2nd place 2 points 3rd place 1 point In the event of equal amount of points, the deciding factors will be: 1. number of stage wins; 2. number of wins in intermediate sprints; 3. general individual classification. The riders have to complete the race in order to qualify.
IX. Klasyfikacja do lat 23 Do klasyfikacji będą zaliczani zawodnicy urodzeni w 1989 r. i później Under 23 Classification. The classification will include riders born in 1989 and younger. X. Klasyfikacja Górska Na trasie wyścigu będzie rozegranych.26 górskich premii, punktowanych 1miejsce - 5 punktów 2miejsce - 3 punkty 3miejsce - 1 punkt Zgodnie z art. 2.6.017 przepisów UCI w przypadku równej ilości punktów będzie decydować: 1. ilość pierwszych miejsc na górskich premiach 2. generalna klasyfikacja wyścigu Aby być sklasyfikowanym, zawodnik musi ukończyć wyścig. Mountains Classification. Mountains classification will be contested over 26 climbs. 1st place 5 points 2nd place 3 points 3rd place 1 point In accordance with the article 2.6.017 of the UCI CR, in the event of equal amount of points, the deciding factors will be: 1. number of wins in climbs; 2. general individual classification; The riders have to complete the race in order to qualify. XI. Klasyfikacja Najlepszy z Mazowsza Zwycięzcą tej klasyfikacji, zostanie zawodnik reprezentujący Klub mający swą siedzibę na terenie województwa Mazowieckiego i sklasyfikowany najwyżej w klasyfikacji generalnej. Mazovia s Finest Classification. The winner of the classification will be the rider who has the most points in the general individual classification and who belongs to a club located in Mazovian Voivodeship. XII. Klasyfikacja Drużynowa Zgodnie z art.2.6.016 przepisów UCI, klasyfikacja drużynowa będzie prowadzona po każdym etapie na podstawie trzech najlepszych czasów zawodników drużyny. W przypadku równych czasów decyduje mniejsza suma miejsc tych zawodników, a gdy i to jest równe, wyższe miejsce najlepszego zawodnika. Klasyfikacja generalna drużynowa jest sumą czasów drużynowych z dotychczasowych etapów. W przypadku równych czasów decyduje: 1.liczba pierwszych miejsc etapowych w klasyfikacji drużynowej 2.liczba drugich miejsc w klasyfikacji drużynowej e.t.c Gdy nie można wyłonić lepszego decyduje miejsce najlepszego zawodnika drużyny w klasyfikacji generalnej. Team Classification. In accordance with the article 2.6.016 of the UCI CR, the general team classification will be calculated on the basis of the sum of the three best individual times from each team in each stage ridden. In the event of equal times, the deciding factors will be the lowest sum of places of those competitors or, if that fails, the higher place of the best competitor. General team classification is the sum of team times of the completed stages. In the event of a draw, the deciding factors will be: 1. number of first places in the daily team classifications; 2. number of 2nd places in the daily team classifications etc. In the event the above measures fail, the deciding factor is the team best rider s rank in the general individual classification.
XIII. Bonifikaty Bonifikaty (odejmowane tylko od klasyfikacji generalnej, indywidualnej) będą przyznawane zgodnie z art. 2.6.019 przepisów UCI; 1. na lotnych premiach - 3, 2, 1 sekundy dla trzech najlepszych zawodników 2. na metach etapów 1, 2, 3, ze startu wspólnego; 10, 6, 4 sekundy dla trzech najlepszych zawodników Time Bonuses. Time bonuses (applied only to the individual general classification) will be awarded according to the article 2.6.019 UCI CR; 1. Intermediate sprints 3, 2, 1 seconds for the three best competitors. 2.At the finishes of stages 1, 2, 3, of the group race - 10, 6, 4 seconds for the three best riders. XIV. Pomiar czasu W czasie wyścigu pomiar czasu dokonywany będzie z dokładnością do 1 sekundy. XV Limit czasu Limit czasu wynosi dla etapów ze startu wspólnego dystansie etapu. Time Limit The time limit is 5% for the group race. The time limit is obligatory during the whole stage. 5%. Limit czasu obowiązuje na całym XVI Neutralna pomoc techniczna Wyścig będzie obsługiwany przez 3 neutralne pojazdy pomocy technicznej poruszające się zgodnie z decyzją Komisarzy. Neutral Technical Support Vehicles. Race will be supported by 3 adequately equipped neutral technical support vehicles. XVII. Zdarzenia na ostatnich 3 km W przypadku stwierdzenia przez sędziów kraksy lub defektu na ostatnich 3 km etapu ze startu wspólnego, obowiązują art.2.6.027 Przepisów UCI. Accidents on the last three kilometers. In case of a duly noted fall, puncture or mechanical incident in the last three kilometers of a road race stage, article 2.6.027 of the UCI CR applies. XVIII Kontrola dopingowa W przypadku kontroli dopingowej organizator poinformuje ekipy przez radio-tour oraz tablicy przy mecie etapu. Anti-doping tests. In the case of doping control team will inform the organizer of the radio-tour and board at the finishing stage. XIX Kary Zgodnie z regulaminem UCI. Penalties. Penalties are applied according to UCI Cycling Regulations. XX Ceremonie oficjalne W Ceremonii zakończenia wyścigu do dekoracji winno się zgłosić trzech najlepszych w Klasyfikacji Generalnej oraz zwycięzcy pozostałych klasyfikacji. Awards Ceremony. The 3 first riders classified of each stage, the leader of the individual general classification must present themselves at the podium for the awards ceremony after each stage.
XXI Porządek i bezpieczeństwo Etapy 1, 2, 3, 4, będą rozgrywane w warunkach ograniczonego ruchu drogowego. Ruch poprzeczny będzie zamykany na czas przejazdu czołówki i głównego peletonu. W przypadku zawodników pozostających za peletonem głównym, mających stratę większą jak 5%, ruch będzie wznawiany a zawodnicy wycofani z wyścigu. Kolarze i inne osoby towarzyszące wyścigowi zobowiązani są do przestrzegania przepisów o ruchu drogowym. Kierowcy pojazdów z kolumny wyścigu zobowiązani są podporządkować się poleceniom Komisarzy sędziom i Funkcjonariuszom Policji. Przed metą każdego etapu należy bezwzględnie podporządkować się poleceniom i znakom rozdzielającego kolumnę, pojazdy należy parkować w miejscu wskazanym. W przypadku kolizji lub wypadku należy obowiązkowo zatrzymać pojazd, zorganizować ostrzeganie innych użytkowników drogi o stojącym pojeździe, udzielić pierwszej pomocy ofiarom wypadku i powiadomić służby Policyjne i ratownicze. Order & Safety. - Stages 1, 2, 3, 4 will take place in the conditions of limited traffic. Intersecting traffic will be closed, so that leading riders and the main group can pass. In case of riders losing more than 5% to the peleton, the traffic will be opened and the competitors in question will be removed from the race. - All riders, support and race personnel are obliged to follow the traffic laws. All support vehicles must follow the instructions of the commissaries and the police. - At the finish of every stage all race support cars must follow the directions of the traffic directing personnel and park on the designated spots. - In case of an accident the vehicle must stop, warning signs must be set up, first aid administered and both police and emergency services informed. XXII Postanowienie końcowe - wszyscy uczestnicy wyścigu winni być ubezpieczeni od nieszczęśliwych wypadków - na podstawie obowiązujących przepisów finansowych, od nagród pieniężnych potrącony zostanie podatek od osób fizycznych. Final provisions. - All participants should be appropriately insured. - Money prizes are subject to taxation in accordance with the current tax Wykaz szpitali na trasie 55 Międzynarodowego Wyścigu Kolarskiego Dookoła Mazowsza 24.07.2012- WARSZAWA SŁUŻEWIEC Szpital Grochowski SPZOZ W-wa, ul. Grenadierów 51/58 tel; 22 810-92-0 CSK MON ul. Szaserów 128, W-w tel; 22 810-80 Szpital Czerniakowski ul. Stępińska 19/25 tel. 22 318-60-0c0 25-26.07.2012 NOWY DWÓR -NOWY DWÓR SP ZOZ N. Dwór Maz, ul. Miodowa 2 tel; 22 775-24-66 27.07.2012 KOZIENICE KOZIENICE Szpital Powiatowy w Kozienicach ul. Gen. Wł. Sikorskiego 10 tel; 48 614-82-34 28.07-2012 SZYDŁOWIEC- SZYDŁOWIEC SPZZOZ Szydłowiec, ul. Wschodnia 23 tel; 48 617-03-00
PROGRAM 55 MIĘDZYNARODOWEGO WYSCIGU DOOKOŁA MAZOWSZA 24-28.07.2012 R 24 LIPCA-WTOREK -WARSZAWA 12.00-15.00 Akredytacja ekip Warszawa -Służewiec Tor Wyścigów Konnych. 15.00-16.00 - Odprawa techniczna 17.30-18.00 - Prezentacja ekip 18.00-19.15 - wyścig- kryterium-50km 19.30 - Ceremonia nagradzania 3.- Obiadokolacja 25 LIPCA - ŚRODA - MODLIN I ETAP -180KM 8.00-9.30 - śniadanie 10.30 - Zbiórka zawodników -Twierdza Modlin ul. 29 Listopada 11.00-11.30 Prezentacja ekip 12.00 Start 16.00 Przyjazd na metę 16.30 Dekoracja zwycięzców 18.00-19.30 Obiadokolacja 26 LIPCA -CZWARTEK -NOWY DWÓR MAZOWIECKI II ETAP -187KM 8.00-9.30 - śniadanie 10.30 - zbiórka zawodników ul. Sportowa 11.00-11.30 Prezentacja ekip 12.00 Start 16.00 Przyjazd na metę ul. Sportowa 16.30 Dekoracja zwycięzców 19.00-20.30 Obiadokolacja KOZIENICE ul. Bohaterów Studzianek (pensjonat ) 27 LIPCA -PIATEK -KOZIENICE III ETAP -177KM 8.00-9.30 - śniadanie 10.30 zbiórka zawodników ul. Legionów 4 11.00-11.30 Prezentacja ekip 12.00 Start 16.00 Przyjazd na metę ul.legionów(pływalnia) 16.30 dekoracja zwycięzców 18.00-20.00 obiadokolacja 28 LIPCA -SOBOTA -SZYDŁOWIEC IV ETAP -JAZDA NA CZAS.-24km 7.30-9.00 Śniadania 10.00 Zbiórka zawodników ul. Rynek 10.30 Prezentacja ekip 11.00 Start 13.30 Ceremonia nagradzania zwycięzców wyścigu oraz etapu. 14.30- Obiad, wyjazd ekip