Dziękuję za cenne uwagi i pomoc pp. Andrzejowi P. Woźniakowi i Grzegorzowi Wysockiemu.

Podobne dokumenty
Poniżej 14 r.ż. 1 (0,5%) 1 (0,9%) r.ż. 11 (6,0%) 21 (18,9%) r.ż. 59 (32,2%) 44 (39,6%) r.ż. 38 (20,8%) 15 (13,5%) Powyżej 25 r.ż.

Symbole Numer Nazwa Opis Znaczenie Wygląd. Latin small "f" with hook (function, florin) Greek capital letter "alpha"

Ś Ż ć Ą Ż Ż ć Ś Ż Ą Ż Ą ľ Ś ć Ś Ś ć Ś ć ě Ż Ż Ż Ż Ż Ź Ż Ż Í


ź -- ć ł ź ł -ł ł --

ĄĄ

Ę ę ę Łó-ź ----

ń ć ć

ÜŮ ÚÍ ń Ż ń ń ń Ż Ĺ ý ý ń ń ľ ý ń ń ń Ż ń Ż Ż Ą

Ą ń Ę Ę ź Ę Ę Ę ź Ż ź Ę ń ń ć Ę ź Ż


ć Ź Ę ź Ó ż ż Ś Ć Ś

ź ć ó ó ó ó Ż Ę ó ó Ę Ę Ą ń Ę ń


ść ść ś ś Ą ż Ść ś Ó Ó ś ń ś ń ś ń Ć Ż ż Ó Ż Ó Ó żó ń Ó ś Ż ń ż Ź ś

latarnia morska wę d elbląg malbork an o el a z o i s olsztyn zamek krzyżacki w malborku Wisła płock żelazowa wola ęży z a me k ól.

ń Ó Ń ś ń ś ń Ó ę ą Ż ę ą ę Ż ó Ę ą ą ę ś Ę ó Ż ę Ó

ć ś ć ś ś ś ś ś ć ć Ż ś ś ś ś ź ś ś ź Ó Ś ś ś ś ś ś

Ł Ś ś

ś ść ő ś ś ń Í ś Ż ś Ó ś ś ś Ż Ż Ż ś ść ść Ć Ż ś Ó Ć ś Ć Ć Ć ś ś ś ś Ż Ż ń ś

Ł Ł Ą Ą Ą Ą Ą Ą Ś Ą Ń

ę ż ę ć Ą ż ę ż ę Ą ż ę

Komputerowy skład w L A T E X


Ą Ę Ń Ą ń Ń ń ń Ą ń

Ó Ż ć ć ć ć ć ć ć Ę ć ć ć

Ć ź Ś Ż ź Ę Ś

Ó Ń Ś Ą Ś Ń Ś Ś

Ś Ś

Ą Ś Ń Ś Ą Ś Ń

Ę ń Ó ć ć Ó Ó

ć ć ć ć ć ć ć ć ć ć ź

ó ó ó ó ó ó ń ó ó ó ó ń ó ó ń ń ó ó ó Ś ń ó ń ó ó ó

ź Ś Ż Ę Ś

í ś Ś ż ś ż ś ń Ś đ ś ś Ż ć ń í ć ś ń í ś ć Ą Ż ś ń ő Ż ő ć ś Ł ż Ż ő ś Ż Ż Ż ś Ż

Ż ś

Ą ń ź ż ż Ś ż ć Ś Ó ń ń

Ś Ń ć Ę Ą Ę Ś Ń Ó

Ó Ź ż ć Ą ż ż ć Ę ź Ą ż ż ż ż ż

ż ć ć ż Ś ż ż ć ć ć ż ż


ś Ę ś ś ń ś ś ś Ś ż ś ś ż ś ń ń ś ń ć ź ś

ć Ó Ó Ż

Ż Ż Ę Ą ź Ż Ż Ż Ń ź

Ą


ą ą ę ó ó ń ó ż ę ó ń ą ć Ę ą ę ż ó ą ą ę ó Ń Ó ć ę Ł ą ą ę ó ę ó ą ć Ę ą ę Ź ą ą ę ó ż ć Ę ę

Ą

Ą ć Ń Ń ź ż

Ę ź ź ź

ź


Narzędzia informatyczne. Wprowadzenie do systemu L A T E X

Ś Ó Ź Ś Ś

Ł ś ś ń ń ś

Ę ź ó ż ż ó ó ć Ę ż ć ż ó ó ó Ą ż ó ó ó ó ó ó ó ó ó

Ę Ę ć ć Ę Ą ć ć

Ę Ę ĘŚ Ą Ł Ę ś ą ź ż ź ą ż ć ąż ą ś ą ń

ó ń ó

ť ś ś ś ś ą Ł ń ý ś ń ť ą Ż ą ą ą ą ś ą ś đ ą ś ź ś Ś ń ś ś ś ć ą ą Ż ą ą Ś Ż Í ź

ń ź ź ń ń ź ć Ń ń Ż ń

ż ć Ś Ń ż ż ż ć ę ę Ą ę ę Ł Ść ż ż ę ź ę ż

ĺ ą Ł ĺĺ ĺ ĺĺĺ ĺ ĺ ę Żĺ ĺĺĺĺ ę ĺ ĺ ĺĺ ĺ ą ę ś Ść Ą ę ę ś ś ś ę ý ś ż ę ś ý ę ę ń ę ą Ż ę ę ý ś ń ą ĺ ż ż ś ć ż Ż ś ć ś ś ś ą ę ś ę ę Ś ęś ś ś ś ę ęć ż

PROGRAMOWANIE. WNPiD UAM, Programowanie, inż. Piotr Jabłoński

ę ó ó Ź Ż ę Ż ę ż ó ę Ź ó ż ć ż ę ó ó Ż ć ę ę ę Ż Ż ó ć ę Ą ż ę ó ę ę ć ć ż ó Ż Ź Ż ó Ż Ż ć ż ę ó Ż ż óż ęż ć ó ż Ż ę ę ę ż

Ż ć ć Ż ź ć ć ż ć ż ć Ż ć Ą ń Ż ć Ę

Komunikacja człowiek-komputer

ź ć

ń ż ń ń Ą ń ż ż ń ż ż ż Ż ń Ą ń

Ł ó ó Ż ż ó Ń Ń Ł ó ż Ę ż

Ż Ż Ż Ż ś ď ő ő ĺ ś ĺ ď ś ś Ż ď ś Ę ć Ż ć ś đ ĺ ć ś ĺ ś ś ć Ż Ż Ż Ż ď ś đ ĺ ĺ ć ć ś ś ć ĺ ć Ż

ć ę ę ć ę Ś ę Ń ę ź ę ę ę Ś ę ę ę Ó Ł Ł Ę Ą ę

ń ń ć ń ć ń ć ń ń ć ń Ę ń ć Ż ń Ó Ś ć Ó Ś ń ć

Ł Ę ó Ę Ł Ó Ś Ź Ł ó ó Ń Ł Ę Ł

ż ó ś Ą ć ó ó ó ś ś ś ó ś Ł ś

ź Ł Ą Ż Ń Ń Ś Ń ć

Ę ż Ó Ł Ść ą ą ą Ą ć ż ą ż ń ą ć ż ć Ę ą ż ą ą ż ą ź ą ń ą ń ą ą ż ć


ć ć ź Ń Ś ŚĆ ź

Zestawienie porownawcze najpopularniejszych i darmowych programow GPS. dostepnych na smartfony i tablety

Ę Ę Ó ć ź Ż Ż Ą Ł Ę ć Ę Ą ź ć ź ć Ę

ć Ś

ó ą ę ó ó Ż ć ó ó ó ę Ó ó ą ć ę ó ą ę ż Ó Ń ą ą ę ó Ę ó Ą ć ę ó ą ą ę ó

Ń Ń ć ć Ł Ć Ń ć Ę

Ś ź Ś Ś

ź Ą Ę ź Ć

Ż Ń Ś Ł Ó Ś ń Ż ń ć Ż ć ń ź Ż ć ć ć ń ń ć Ż Ż ć


Ł Ż Ń Ń ć

Ś ź ź Ł Ó Ń

Ę Ę ź Ę Ą ć ć Ę Ą ć Ą Ę ć Ę Ę ć

ź Ż Ż Ś ć ć Ł ż Ż Ż Ż Ż Ł Ż Ł Ż Ż Ż ż ż ż ż ż ż Ż ć Ż Ś Ś Ń Ść

Ą Ś Ó

Ó Ą ź ć Ę Ń Ę

ć ż Ż Ż Ą Ż Ż Ż

Ę Ł ź Ś ź ź ź

Ą Ó Ź Ą Ź Ź

Ą ź Ą Ą Ś Ó Ą

Ł Ł ń ć Ą

ć ć Ą Ź Ż Ą Ż ć Ą Ż Ź

Transkrypt:

Tematy: Podstawowe Wielkie greckie litery Małe greckie litery Strzałki Symbole matematyczne W dokumentach WWW powinniśmy stosować standard kodowania ISO-8859-2, gdyż taka jest przyjęta w naszym kraju norma. Stosując standard ISO-8859-2 możemy też jednak wykorzystać "opisowy" sposób wprowadzania znaków z innych języków, a przede wszystkim różnych znaków specjalnych. W poniższej tabeli (będącej fragmentem obszerniejszego dokumentu w "HTML Reference Library") prezentujemy zestawienie przydatnych znaków. Zostały tutaj niemal w całości pominięte znaki, które można wprowadzić z klawiatury. - Pierwsza kolumna tabeli podaje numery znaków (uwaga: gdy opis trzyznakowy generuje błąd, można się posłużyć alternatywnie wersją czteroznakową, np. s zamiast ) - W drugiej kolumnie znalazły się nazwy opisowe (encje). Jeśli wpiszemy w edytorze HTML nazwę opisową, otrzymamy wynik prezentowany w czwartej kolumnie. Niektórych z nich warto się nawet nauczyć na pamięć, co nie będzie trudne ze względu na ich "mnemoniczny" charakter. Nie jest chyba trudno zapamiętać, że gdy napiszemy, dostaniemy w efekcie znak brytyjskiego funta -. Podobnie jest w przypadku znaku euro ( = ), copyright ( = ), zarejestrowanego znaku towarowego ( = ) czy ułamka 1/4 (¼ = ¼). - Trzecia kolumna zawiera słowny opis znaku - pozostawiłem tutaj opisy angielskie, aby kojarzyły się z "opisową" metodą wprowadzania znaków. - Czwarta kolumna pokazuje wizualny odpowiednik kodu zapisanego w postaci encji w drugiej kolumnie. Badanie przeprowadzone przez p. Andrzeja Woźniaka wykazało, że obecność lub nieobecność konkretnego znaku specjalnego w danej przeglądarce zależy od użytej czcionki. Wniosek ten nie jest wcale taki oczywisty, gdyż porównanie tej samej strony (np. Strzałki lub Symbole matematyczne) w Internet Explorerze i Mozilli daje różne wyniki, co mogłoby sugerować raczej niedociągnięcia w konkretnej przeglądarce. Uważniejsze przypatrzenie się problemowi wykazało, że Mozilla podstawia w miejsce znaku brakującego w danej czcionce znak z innej czcionki. Problem dotyczy czcionek nieunikodowych (Times, Verdana itp.), gdyż użycie czcionek unikodowych, jak Lucida Sans Unicode czy Arial Unicode, rozwiązuje problem. Rzecz jednak w tym, że zwykły webmaster stosuje zazwyczaj typowe czcionki, np. bardzo popularną Verdanę. Pozostaje więc chyba czekać, aż w czcionkach systemu Windows (tzw. core fonts) pojawią się pełne tabele znaków - piłeczka po stronie Microsoftu. Dziękuję za cenne uwagi i pomoc pp. Andrzejowi P. Woźniakowi i Grzegorzowi Wysockiemu. Uwaga: wszystkie znaki w tabelach są przedstawione w przeglądarce użytkownika za pomocą czcionek wpisanych w arkusz stylów - kolejno Calibri, Tahoma, Verdana itd., zależnie od tego, jakimi czcionkami dysponuje w swoim systemie. Gdyby zastosować czcionkę unikodową, np. Lucida Sans Unicode czy Arial Unicode, kwadraciki widoczne w Internet Explorerze w przypadku niektórych znaków zostałyby zastąpione przez właściwe znaki. Numer Nazwa (encja) Opis Reprezentacja w przeglądarce " " Quot (cudzysłów prosty) " & & Ampersand (znak and) & < < Less than (znak mniejszości) < > > Greater than (znak większości)> Non-breaking space (twarda spacja) Inverted exclamation (odwrócony wykrzyknik) Cent sign (cent) Pound sterling sign (funt szterling) General currency sign (ogólny symbol waluty) 1 / 6

Yen sign (jen) Broken vertical bar (przerwana linia pionowa) Section sign (znak sekcji lub paragrafu) Umlaut /dieresis (umlaut lub diereza) Copyright (znak praw autorskich) ª ª Feminine ordinal (liczebnik porządkowy ª żeński) ««Left angle quote, guillemot left «(lewy cudzysłów ostrokątny) Not sign (znak negacji) Soft hyphen (łącznik opcjonalny) Registered trademark (zastrzeżony znak towarowy) Macron accent (kreska górna) Degree sign (znak stopnia) ± ± Plus or minus (plus-minus) ± ² ² Superscript two (2 w indeksie górnym) ² ³ ³ Superscript three (3 w indeksie ³ górnym) Acute accent (akcent silny) µ µ Micro sign (grecka litera mi ) µ Paragraph sign (znak akapitu) Middle dot (punkt środkowy) Cedilla (cedilla) ¹ ¹ Superscript one (1 w indeksie ¹ górnym) º º Masculine ordinal (liczebnik porządkowy º męski)»» Right angle quote, guillemot right» (prawy cudzysłów ostrokątny ¼ ¼ Fraction - one quarter (ułamek ¼jedna czwarta) ½ ½ Fraction - one half (ułamek jedna ½ druga) ¾ ¾ Fraction - three quarters (ułamek ¾ trzy czwarte) Inverted question mark (odwrócony znak zapytania) À À Capital A, grave accent (duże ÀA z akcentem słabym) 2 / 6

Á Á Capital A, acute accent (duże ÁA z akcentem silnym)   Capital A, circumflex accent (duże  A z daszkiem) à à Capital A, tilde (duże A z tyldą)ã Ä Ä Capital A, umlaut (duże A z dierezą) Ä Å Å Capital A, ring (duże A z kółkiem) Å Æ Æ Capital AE dipthong - ligature (Ligatura Æ AE) Ç Ç Capital C, cedilla (duże C cedilla) Ç È È Capital E, grave accent (duże ÈE z akcentem słabym) É É Capital E, acute accent (duże ÉE z akcentem mocnym) Ê Ê Capital E, circumflex accent (duże Ê E z daszkiem) Ë Ë Capital E, umlaut - dieresis (duże Ë E z umlautem) Ì Ì Capital I, grave accent (duże I Ìz akcentem słabym) Í Í Capital I, acute accent (duże I Íz akcentem mocnym) Î Î Capital I, circumflex accent (duże Î I z daszkiem) Ï Ï Capital I, umlaut - dieresis (duże Ï I z umlautem) Ð Ð Capital Eth, Icelandic (duże islandzkie eth ) Ð Ñ Ñ Capital N, tilde (duże N z tyldą)ñ Ò Ò Capital O, grave accent (duże ÒO z akcentem słabym) Ó &Oacute Capital O, acute accent (duże ÓO z akcentem mocnym) Ô Ô Capital O, circumflex accent (duże Ô O z daszkiem) Õ Õ Capital O, tilde (duże O z tyldą)õ Ö Ö Capital O, umlaut - dieresis (duże Ö O z umlautem) Multiply sign (znak iloczynu) Ø Ø Capital O, slash (duże O z przekreśleniem) Ø Ù &Ugrave Capital U, grave accent (duże ÙU z akcentem słabym) Ú Ú Capital U, acute accent (duże ÚU z akcentem mocnym) Û Û Capital U, circumflex accent (duże Û U z daszkiem) 3 / 6

Þ Ü Ü Capital U, umlaut - dieresis (duże Ü U z umlautem) Ý Ý Capital Y, acute accent (duże ÝY z akcentem mocnym) Þ Þ Capital Thorn, Icelandic (duże thorn islandzkie ) ß ß Small sharp s, German sz ligature scharfes (niemiecka s ligatura ) ß à à Small a, grave accent (małe a àz akcentem słabym) á á Small a, acute accent (małe a áz akcentem mocnym) â â Small a, circumflex accent (małe â a z daszkiem) ã ã Small a, tilde (małe a z tyldą) ã ä &auml Small a, umlaut - dieresis (małe ä a z umlautem) å å Small a, ring (małe a z kółkiem) å æ æ Small ae dipthong - ligature (mała æ ligatura ae) ç ç Small c, cedilla (małe c z cedillą) ç è è Small e, grave accent (małe e èz akcentem słabym) é é Small e, acute accent (małe e éz akcentem mocnym) ê ê Small e, circumflex accent (małe ê e z daszkiem) ë ë Small e, umlaut - dieresis (małe ë e z umlautem) ì ì Small i, grave accent (małe i z ìakcentem słabym) í í Small i, acute accent (małe i z íakcentem mocnym) î î Small i, circumflex accent (małe î i z daszkiem) ï ï Small i, umlaut - dieresis (małe ï i z umlautem) ð ð Small eth, Icelandic (małe islandzkie eth ) ð ñ ñ Small n, tilde (małe n z tyldą) ñ ò ò Small o, grave accent (małe o òz akcentem słabym) ó ó Small o, acute accent (małe o óz akcentem mocnym) ô ô Small o, circumflex accent (małe ô o z daszkiem) õ õ Small o, tilde (małe o z tyldą) õ ö ö Small o, umlaut - dieresis (małe ö o z umlautem) Division sign (znak ilorazu) 4 / 6

þ ø ø Small o, slash (małe o z przekreśleniem) ø ù ù Small u, grave accent (małe u ùz akcentem słabym) ú ú Small u, acute accent (małe u úz akcentem mocnym) û û Small u, circumflex accent (małe û u z daszkiem) ü ü Small u, umlaut - dieresis (małe ü u z umlautem) ý ý Small y, acute accent (małe y ýz akcentem słabym) þ þ Small thorn, Icelandic (małe islandzkie thorn ) ÿ ÿ Small y, umlaut - dieresis (małe ÿ y z umlautem) Œ Œ Latin Capital OE - ligature (duża Œ łacińska ligatura OE) œ œ Latin Small OE - ligature (mała œłącińska ligatura oe) Š Š Capital S with caron Š š š Small s with caron š Ÿ Ÿ Capital Y with dieresis (duże Y Ÿz umlautem) ˆ ˆ Circumflex accent (akcent cyrkumfleksowy ˆ - daszek) Small tilde (tylda) En dash (półpauza) Em dash (pauza - myślnik) Left single quotation mark (lewy apostrof drukarski) Right single quotation mark (prawy apostrof drukarski) Single low-9 quotation mark (przecinek) Left double quotation mark Right double quotation mark (prawy cudzysłów) Double low-9 quotation mark Dagger (znak krzyżyka) Double Dagger (znak podwójnego krzyżyka) Bullet (kropka) Horizontal ellipsis (wielokropek) 5 / 6

Per mille (thousand) sign (promil) Minutes; Feet (Minuty; Stopy) Seconds; Inches (Sekundy; Cale) Single left-pointing angle quotation mark Single right-pointing angle quotation mark Overline (Nadkreślenie) Fraction slash (Ukośnik ułamkowy) Euro sign (znak Euro) Trademark (znak handlowy) Źródło: Stephen Le Hunte, "HTML Reference Library 4", 1998, źródło tłumaczenia: Jennifer Niederest, "HTML Leksykon kieszonkowy", Helion 2000, tłum. Maciej Górnicki. 6 / 6