TECHNIKA KTÓRA PORUSZA MACO RAIL-SYSTEMS OKUCIA DO SYSTEMÓW PRZESUWNYCH Katalog 2015 www.maco.pl
Legenda 0Legenda Numer artykułu Ilość w opakowaniu Maksymalny ciężar skrzydła Numer artykułu Numer artykułu Tricoat Szerokość we wrębie okuciowym FFB standard Długość elementu Wysokość we wrębie okuciowym FFH Wysokość klamki GM Trzpień klamki Wysokość Wysokość klamki Szerokość profilu Powłoka Długość sztyftu Średnica Szerokość Odsadzenie osi klamki (DM) Ilość czopów VZ GFK ALU HS SKB SKB-S SKB-SE SKB-Z PAS PZ RZ FB FH RAB RAH FS DM = li + re L FT V Blokada błędnego położenia klamki Ilość czopów i.s. Blokada błędnego położenia klamki Szerokość we wrębie okuciowym FFB, Wysokość we wrębie okuciowym FFH Szerokość rozetki Włókno szklane Aluminium Systemy podnoszono-przesuwne Okucia SKB SKB standard SKB z zatrzaskiem SKB automatyczne System okuć przesuwno odstawnych Wkładka PZ Wkładka RZ Szerokość skrzydła Wysokość skrzydła Zewnętrzna szerokość ramy Zewnętrzna wysokość ramy Grubość skrzydła Odsadzenie osi klamki (DM) lewe + prawe Luz Głębokość wrębu FT Oś 2
Legenda Potwierdzenie dla monterów: Szanowni Państwo, niniejszy katalog MACO został opracowany w celu zapewnienia kompleksowego przeglądu naszego programu produkcyjnego okuć. Z przyczyn prawnych musimy Państwa poinformować, że firma Mayer & Co. ponosi odpowiedzialność wyłącznie za funkcję i zapewnienie bezpieczeństwa wykonanych przez siebie okuć lub ich części. Odpowiedzialność za fachowe przymocowanie części okuć do materiału ramy (skrzydła i ościeżnice) oraz za zapewnienie przedstawionych tutaj wymagań spoczywa na producencie okien i drzwi balkonowych. Producent okien i drzwi balkonowych musi zapewnić zgodność sił podanych w tabelach (patrz rozdział 1.3.6) zależnie od maksymalnego ciężaru wykonanych przez siebie skrzydeł. Informacje dotyczące zgodnego z przeznaczeniem użytkowania produktów lub zgodnego z przepisami składowania zawarte są w tym katalogu w punktach: 1.2.5.1 Konserwacja Informacje ogólne, 1.1.5.2 Uzyskiwanie wymaganej jakości powierzchni. Instrukcje montażu oraz obsługi okuć znajdują się na stronie www.maco.pl. Należy przestrzegać wymagań podanych na etykietach części okuć. Na stronie www.maco.pl firma MACO zamieściła instrukcje użytkowania i konserwacji, które należy przekazać użytkownikowi. Ponadto do dyspozycji są informacje dla użytkownika, które mają postać zawieszki na klamkę albo naklejki na okno. Zawartość tego dokumentu znajduje się na stronie www.maco.pl, dlatego niezbędne jest okresowe porównywanie i wprowadzanie zmian. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować pogorszenie bezpieczeństwa okien i drzwi balkonowych jak również obrażenia ciała i szkody materialne. Mamy nadzieję, że opracowaliśmy wartościową dokumentację do Państwa codziennej pracy. Życzymy wielu sukcesów! Potwierdzenie dla sprzedawców: 3
Legenda Szanowni Państwo, niniejszy katalog MACO został opracowany w celu zapewnienia kompleksowego przeglądu naszego programu produkcyjnego okuć. Z przyczyn prawnych musimy Państwa poinformować, że firma Mayer & Co. ponosi odpowiedzialność wyłącznie za funkcję i zapewnienie bezpieczeństwa wykonanych przez siebie okuć lub ich części. Odpowiedzialność za fachowe przymocowanie części okuć do materiału ramy (skrzydła i ościeżnice) oraz za zapewnienie przedstawionych tutaj wymagań spoczywa na producencie okien i drzwi balkonowych. Producent okien i drzwi balkonowych musi zapewnić zgodność sił podanych w tabelach (patrz rozdział 1.3.6) zależnie od maksymalnego ciężaru wykonanych przez siebie skrzydeł. Informacje dotyczące zgodnego z przeznaczeniem użytkowania produktów lub zgodnego z przepisami składowania zawarte są w tym katalogu w punktach: 1.1.5.1 Konserwacja Informacje ogólne, 1.1.5.2 Uzyskiwanie wymaganej jakości powierzchni. Instrukcje montażu oraz obsługi okuć znajdują się na stronie www.maco.pl. Należy przestrzegać wymagań podanych na etykietach części okuć. Na stronie www.maco.pl firma MACO zamieściła instrukcje użytkowania i konserwacji, które należy przekazać użytkownikowi. Ponadto do dyspozycji są informacje dla użytkownika, które mają postać zawieszki na klamkę albo naklejki na okno. Instrukcje sprzedawców: MACO dostarcza odpowiednią liczbę ulotek w swoich produktach. Przedsiębiorca musi zapewnić, że ulotki dostarczone z produktami w odpowiedniej ilości zostaną przekazane dalej produktom. Przedsiębiorca (sprzedawca) musi również zapewnić, że przekaże odpowiednie wiążące instrukcje i prawne aspekty tych dokumentów do wiadomości klientów. Zawartość tego dokumentu znajduje się na stronie www.maco.pl, dlatego niezbędne jest okresowe porównywanie i wprowadzanie zmian. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować pogorszenie bezpieczeństwa okien i drzwi balkonowych jak również obrażenia ciała i szkody materialne. Mamy nadzieję, że opracowaliśmy wartościową dokumentację do Państwa codziennej pracy. Życzymy wielu sukcesów! 4
1 Informacje techniczne 6 2 HS-ST 17 HS-ST 3 SKB-S 127 SKB-S 4 SKB-SE 161 SKB-SE 5 SKB-Z 193 SKB-Z 6 PAS 229 PAS 7 Index 5
1 Informacje techniczne 1.1 Wzkazówki odnośnie bezpieczeństwa produktu 0 Wytyczne do warunków gwarancji Wytyczne do warunków gwarancji Okucia przesuwne dla okien i drzwi. Zgodnie z odpowiedzialnością producenta za jego produkty zdefiniowaną w ustawie o odpowiedzialności za produkt ( 4 PHG ustawa o odpowiedzialności za produkt) należy uwzględnić poniższe informacje o okuciach przesuwnych dla okien i drzwi. Nieprzestrzeganie tych informacji zwalnia producenta z jego odpowiedzialności cywilnej. Informacje o produkcie i użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. W myśl tej definicji okucia przesuwne to okucia dla przesuwnych skrzydeł okiennych i drzwiowych, przeważnie oszklonych, stosowanych przede wszystkim jako wykończenie zewnętrzne. W połączeniu z przesuwnymi skrzydłami w jednej konstrukcji okiennej mogą zostać wstawione stałe szklenia i/lub dalsze skrzydła (np. skrzydła obrotowe do czyszczenia). Skrzydła, wyposażone w okucia przesuwne mogą być: przesuwne; podnoszone i przesuwne; uchylne i przesuwne (tylko SKB); podnoszone, uchylne i przesuwne (tylko SKB); ustawiane równolegle i przesuwne; uchylne, ustawiane równolegle i przesuwne (tylko SKB). Okucia przesuwne są stosowane przy pionowo wbudowanych oknach i drzwiach, wykonanych z drewna, PVC, aluminium lub stali i ich odpowiednich połączeń materiałowych. W myśl tej definicji okucia przesuwne są wyposażone w zamknięcie, które rygluje przesuwne skrzydło oraz w rolki, które znajdują się w dolnym poziomym elemencie przesuwnego skrzydła. Dodatkowo mogą się znajdować nożyce służące do uchylania i mechanizmy do podnoszenia lub ustawiania równoległego skrzydeł. Za pomocą okuć skrzydła są zamykane, ustawiane w pozycji wietrzenia i przesuwane na bok. Zastosowanie odbiegające od powyższego nie odpowiada zastosowaniu zgodnemu z przeznaczeniem. Okna i drzwi antywłamaniowe, okna i drzwi do pomieszczeń o dużej wilgoci i z zastosowaniem w otoczeniu agresywnych, korozjogennych wpływów powietrza, wymagają okuć o cechach i funkcjach odpowiadających danej sytuacji Otwarte okna i skrzydła drzwiowe pełnią tylko funkcję osłaniającą i nie spełniają wymagań odnośnie szczelności, odporności na obciążenia deszczem, izolacji akustycznej, termicznej i ochrony antywłamaniowej. W przypadku wiatru i przeciągu okna i drzwi muszą być zamknięte i zaryglowane. W myśl niniejszej definicji z wiatrem i przeciągiem mamy do czynienia, gdy okna lub skrzydła drzwi znajdujące się w jednej z pozycji otwarcia pod wpływem nacisku lub prądu powietrza, otwierają się lub zamykają samoczynnie i w sposób niekontrolowany. Wytrzymałość na obciążenia wiatrem w zamkniętym i zaryglowanym stanie jest zależna od danej konstrukcji okiennej lub drzwiowej. W celu spełnienia wymagań zgodnych z normą DIN EN 12210 stanowiącej o obciążeniu wiatrem (w tym ciśnienie p3) muszą zostać wypełnione odpowiednie warunki odnoszące się konstrukcji i materiałów okna oraz odpowiedniego zestawienia okuć. Z reguły okucia przesuwne mogą spełniać wymagania stawiane mieszkaniom wolnym od barier zgodnie z DIN 18025. W tym przypadku konieczne są jednak odpowiednie zestawienia okuć i montaż, które muszą zostać uzgodnione i osobno ustalone. Nieprawidłowe zastosowanie Nieprawidłowe zastosowanie a więc wykorzystanie produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem okuć przesuwnych dla okien i drzwi, ma miejsce, szczególnie wtedy, gdy: ustawiono przeszkody w obszarze otwierania i przez to uniemożliwiono zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem; na skrzydła okienne i drzwiowe działają dodatkowe obciążenia; przy zasuwaniu lub zamykaniu sięga się między ościeżnicę i skrzydło, lub przy zasuwaniu skrzydła w tym obszarze znajduje się osoba lub części ciała. Odpowiedzialność Dane kompletne okucie może być zestawione tylko i wyłącznie z elementów okuć systemu okuć przesuwnych i przesuwnouchylnych MACO. W przypadku nieprawidłowo przeprowadzonego montażu okucia lub nieprawidłowego zastosowania nieoryginalnych lub niedopuszczonych przez producenta elementów wyposażania dodatkowego producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Cechy produktu Maksymalna masa skrzydeł i wymiary wrębu. Zdefiniowane maksymalne masy skrzydeł dla pojedynczych wersji okuć nie mogą zostać przekroczone. Element o najmniejszej dopuszczalnej nośności określa maksymalną masę 6
skrzydła. Należy przestrzegać diagramów mówiących o zakresach stosowalności elementów. Zestawianie okuć. Przepisy producenta, odnoszące się do zestawiania okuć (np.: układ klamek zewnętrznych, konstrukcja okuć dla okien i skrzydeł okiennych antywłamaniowych) są wiążące. Konserwacja produktu Części okuć istotne dla bezpieczeństwa należy co najmniej raz w roku sprawdzić pod względem mocowania i zużycia. W zależności od potrzeb należy dokręcić śruby mocujące lub wymienić odpowiednie elementy. Poza tym należy przynajmniej raz w roku przeprowadzić następujące prace konserwacyjne: Należy naoliwić i sprawdzić funkcjonowanie wszystkich ruchomych elementów i miejsc podlegających zużyciu. Należy stosować takie środki czyszczące i pielęgnujące, które nie wpływają na ochronę antykorozyjną okuć. Prace regulacyjne wykonywane na okuciach oraz wymianę zużytych części należy wykonać z pomocą specjalistów. W przypadku obróbki powierzchniowej np.: lakierowanie okien i drzwi należy wyłączyć z tej obróbki wszystkie części okuć i chronić je przed zabrudzeniami. Utrzymanie jakości powierzchni okuć. Elektrolityczne powłoki cynkowe nie są atakowane w klimacie jakie panuje w pomieszczeniu, jeśli na elementach okucia nie powstaje para wodna lub okazjonalnie powstająca para wodna może szybko wyschnąć. Aby na stałe utrzymać jakość powierzchni elementów okucia i uniknąć działania korozji, należy koniecznie przestrzegać poniższych punktów: Okucia względnie przestrzenie wrębu należy odpowiednio wietrzyć szczególnie w fazie budowlanej, tak by nie były wystawione na bezpośrednie działanie wilgoci lub wytwarzania się pary wodnej. Okucia należy chronić przed zabrudzeniem przez materiały budowlane (pył budowlany, gips tynkowy, cement itp.). Agresywne opary w przestrzeni wrębu (np.: spowodowane przez kwas mrówkowy lub octowy, amoniak, związki aminu lub amoniaku, aldehydy, fenole, kwas garbnikowy itp.) w połączeniu z niewielką ilością pary wodnej mogą prowadzić do szybkiej korozji elementów okucia. W przypadku tak agresywnych oparów należy zapewnić optymalne wietrzenie przestrzeni wrębu dla okien i drzwi. Obowiązuje to w szczególności w przypadku okien i drzwi z drewna dębowego lub innych gatunków drewna o dużej zawartości kwasu (garbnikowego). Nie można stosować substancji uszczelniających wiążących ocet lub kwasy, lub zawierających wymienione powyżej substancje, ponieważ zarówno bezpośredni kontakt z substancją uszczelniającą, jak i opary mogą atakować powierzchnię okucia. Okucia mogą być czyszczone wyłącznie delikatnymi, rozcieńczonymi środkami czyszczącymi o neutralnym ph. W żadnym wypadku nie należy stosować agresywnych, zawierających kwasy środków czyszczących lub zawierających wymienione powyżej substancje. Obowiązki w zakresie informacji i instruktażu W celu spełnienia obowiązku informacji i instruktażu oraz prac konserwacyjnych zgodnie z ustawą o odpowiedzialności za produkt, do dyspozycji są: dla planistów "dokumentacja planistyczna" dla branżowców, dealerów "katalogi" dla producentów "instrukcje montażu" i "rysunki techniczne" dla inwestorów i użytkowników "instrukcje konserwacji", "pielęgnacji" oraz "obsługi" (SKB) W celu zapewnienia funkcjonowania okuć przesuwnych dla skrzydeł okien i drzwi: planiści powinni zażądać od producenta i przestrzegać informacji o produkcie; branżowcy powinni zażądać i przestrzegać informacji o produkcie w szczególności instrukcji montażu, rysunków technicznych, instrukcji konserwacji i pielęgnacji oraz instrukcji obsługi i przekazywać je producentowi; producent powinni przestrzegać informacji o produkcie i żądać od producenta okuć lub branżowców w szczególności instrukcji konserwacji i pielęgnacji oraz instrukcji obsługi i przekazywać je inwestorom i użytkownikom. Zastosowanie dla okuć podobnego rodzaju. Podobne okucia z rolkami przesuwnymi i zamknięciami np.: okucia do drzwi przesuwnych-harmonijkowych należy traktować zgodnie z informacją o produkcie i zastosowaniu zgodnym z przeznaczeniem, nieprawidłowym zastosowaniu, cechach produktu, obowiązkach informacji i instruktażu w zależności od właściwych cech. Wyłączenie odpowiedzialności. Odpowiedzialność producenta może zostać wyłączona między innymi także poprzez to, że błąd wynika z przepisu prawa lub urzędowego zarządzenia, któremu produkt miał odpowiadać; właściwości produktu zgodne ze stanem nauki i techniki w momencie, gdy pociągnięty do odpowiedzialności wprowadził go do obrotu, nie mogą zostać uznane za błąd; jeśli pociągnięty do odpowiedzialności wyprodukował tylko surowiec podstawowy lub półprodukt, błąd został spowodowany przez konstrukcję produktu, w którym zawarto surowiec podstawowy lub półprodukt, lub przez instrukcję producenta tego produktu. Zastosowanie. Zakres zastosowania dla okuć podnoszonych-przesuwnych: 7
Drzwi podnoszone-przesuwne jako elementy 2 6 częściowe; Okna podnoszone-przesuwne jako elementy 2 4 częściowe; Wykonanie. Okucie podnoszone-przesuwne 400 kg Okucie dla skrzydła pojedynczego do 400 kg z wózkiem z dwoma rolkami i dodatkowym wózkiem z prętem połączeniowym. Rolki jako łożysko toczne-rowkowe zaizolowane tworzywem sztucznym. Grubość skrzydła 56 do 110 mm. Odstęp skrzydeł 28, 23 i 10 mm. Zasuwnica HS z DM 27,5 i 37,5, umożliwia montaż cylindra profilowego PZ. Okucie podnoszone-przesuwne HS 300 kg Okucie dla skrzydła pojedynczego do 300 kg z wózkiem z dwoma rolkami i dodatkowym wózkiem z prętem połączeniowym. Rolki jako łożysko toczne-rowkowe zaizolowane tworzywem sztucznym. Grubość skrzydła 56 do 110 mm. Odstęp skrzydeł 28, 23 i 10 mm. Zasuwnica HS z DM 27,5 i 37,5 mm, umożliwia montaż cylindra profilowego PZ. Okucie podnoszone-przesuwne HS 150 kg Okucie dla skrzydła pojedynczego do 150 kg, z wózkiem z dwoma rolkami i dodatkowym wózkiem z prętem połączeniowym. Rolki jako łożysko toczne-rowkowe zaizolowane tworzywem sztucznym. Grubość skrzydła 56 do 110 mm. Odstęp skrzydeł 28, 23 i 10 mm. Zasuwnica HS z DM 25, 27,5 i 37,5 mm, umożliwia montaż cylindra profilowego PZ. Klamki. Klamki HS HARMONY z aluminium zasłaniają otwory montażowe. Wersja standardowa to klamka bez otworów pod wkładkę PZ. Klamki z otworem pod wkładkę PZ, klamka do obustronnego zastosowania, wkładki PZ. Osłony ramy, progi, szyny Górne szyny prowadzące Wersja "Mit Blende": Aluminiowa szyna górna HS, do grubości skrzydła 56 do 68 mm. Wersja "Universal Nieder", " szyna górna C" oraz " zlicowana": Aluminiowa szyna górna HS, do grubości skrzydła 56 do 110 mm. szyna górna C: Aluminiowa szyna górna HS, do grubości skrzydła 56 do 110 mm. Progi GFK dla grubości skrzydeł od 56 110 mm. Progi aluminiowe Osłona ramy z podprofilem, dla grubości skrzydła 56 do 68 mm, odstęp skrzydeł 23 lub 10 mm. Osłona ramy z podprofilem i szyną zatrzaskową, dla grubości skrzydła 56 do 68 mm, odstęp skrzydeł 23 lub 10 mm. Osłona ramy Aluminiowa osłona ramy, dla grubości skrzydła 56 do 68 mm, odstęp skrzydeł 23 lub 10 mm. Szyna dolna płaska Szyna dla gotowej posadzki. Dolna szyna / dolna szyna C Szyna umożliwia zastosowanie również na dole konstrukcji, jednak należy zastosować szynę zatrzaskową. Kolory standardowe. Okucia podnoszone-przesuwne i podnoszone-przesuwneuchylne są dostępne w następujących kolorach standardowych: Widoczne elementy aluminiowe okucia "srebro anodowane" Widoczne elementy aluminiowe okucia "brąz HS anodowany" Widoczne elementy aluminiowe okucia "ciemny brąz anodowany" Widoczne elementy okucia GFK "srebro barwione" Materiały, ochrona antykorozyjna. Elementy okucia produkowane są z wysoko jakościowych stopów stali, cynkowych odlewów ciśnieniowych i aluminium. W zależności od materiału elementy są cynkowane i pasywowane lub anodowane. 8
1.2 MACO powłoki 0 1.2.1 Maco Silber - Look Aby wyjść naprzeciw potrzebom w zakresie zdrowia publicznego i przyjaźni dla środowiska, MACO zrezygnowało z początkiem 2014 roku z zastosowania pasywacji zawierający kobalt. Jako pierwszy producent już od roku 2000 zastosowaliśmy pasywacje srebrną przy galwanicznym cynkowaniu wolną od Chromu VI, następnie zastosowaliśmy woskowanie wolne od krzemianów. Zmiany te dały pozytywne rezultaty dla właściwości ochronnych powierzchni okuć oraz wyeliminowały Chrom VI. Stalowe elementy okuć są cynkowane, chromowane oraz woskowane. Odporność na korozję oraz procesy produkcyjne przyjazne środowisku Poprzez nowoczesne urządzenia oraz ciągły postęp technologiczny w zakresie galwanotechniki (woskowanie połączone z powłoką nanostrukturalną) okucia spełniają wymagania 4 klasy PN EN 1670:2007. Dodatkowa rezygnacja z używania Chromu VI oraz kobaltu dała pozytywne rezultaty w procesach ochrony środowiska. Zastosowanie Okucia cynkowane galwanicznie są odpowiednie do stosowania w normalnych warunkach obciążeń powłoki. Wszędzie tam gdzie występują wysokie wymagania antykorozyjne jak w pomieszczeniach wilgotnych, na wybrzeżach lub w połączeniu z niektórymi rodzajami drewna okucia ocynkowane mogą być stosowane tylko warunkowo. Powłoka cynkowa wchodzi w reakcje chemiczną z agresywnymi substancjami. Wszędzie tam gdzie występuje wysokie obciążenie chemiczne powinna zostać zastosowana powłoka MACO TRICOAT-PLUS. a) Korzyści dla producentów: b) wysokiej jakości powłoka Silber-look c) klasa 4 według normy PN EN 1670:2007 zapewniająca wysoką ochronę antykorozyjną d) odpowiednie do stosowania w normalnych warunkach obciążeń powłoki e) przetestowana i potwierdzona jakość powłoki przez zewnętrzne instytuty oraz ciągłe testy wewnętrzne jak test we mgle solnej wg normy DIN EN ISO 9227 f) wysoka jakość powłoki na podstawie długoletnich badań własna produkcja wyrobów w 10 zakładach galwanicznych, które są prowadzone według najnowszych technologii MACO Tricoat-PLUS MACO TRICOAT-PLUS Okucia w powłoce Maco Tricoat-PLUS to dalszy rozwój powłoki Maco Tricoat, zostały wytworzone specjalnie tam gdzie niezbędna jest zwiększona ochrona antykorozyjna. Szczególną cechą powłoki Maco Tricoat-PLUS jest że po zmontowaniu okucia w powłoce Silber - look po galwanicznym cynkowaniu poddane zostają dodatkowo wzmocnieniu organiczną powłoką Top - Coat. Okucia w powłoce Maco Tricoat-PLUS poprzez dodatkową powłokę uzyskują bardzo wysoką odporność na obciążenia chemiczne więc w znaczącym stopniu przewyższają odpornością okucia w powłoce cynkowej. Odporność na korozję oraz procesy produkcyjne przyjazne środowisku Jakość okucia Maco Tricoat-PLUS przewyższa wymagania stawiane okuciom w 5 klasie normy PN EN 1670:2008. Potwierdzeniem tego jest udzielana przez MACO na okres 15 lat gwarancja na powłokę Tricoat-PLUS. MACO ze swoją innowacyjną powłoką TRICOAT-PLUS oraz procesem powlekania jest jedynym producentem okuć, który oferuje kompletny asortyment z najwyższą odpornością na korozję. Zastosowanie Generalnie wszędzie tam gdzie galwaniczna cynkowa powłoka nie jest wystarczającą ochroną, a więc: w obszarach wybrzeża z wysoką zawartością soli, w przemysłowych aglomeracjach miejskich z wysokim stopniem zanieczyszczenia powietrza, w obszarach z trwale działającymi oparami chloru jak w basenach pływackich i mleczarniach, w przestrzeni z trwale wysoką wilgotnością powietrza jak piwnice lub umywalnie, w mocno obciążonych pomieszczeniach parami amoniaku jak stajnie i chlewy. a) Korzyści dla producentów: b) 15 lat gwarancji na powłokę oraz odróżnienie się od konkurencji c) jedyna w swoim rodzaju optyka d) długowieczność przy ekstremalnych wymaganiach e) najwyższa ochrona antykorozyjna f) przetestowana i potwierdzona jakość powłoki przez zewnętrzne instytuty oraz ciągłe testy wewnętrzne jak test we mgle solnej wg normy DIN EN ISO 9227 g) brak korozji już od etapu budowy h) rozwiązanie dla problematycznych obszarów 1.2.2 10 lat gwarancji przy stosowaniu z drewnem Accora oraz dąb Zachowanie ochrony powłoki okuć Aby móc zagwarantować bezproblemową pracę okuć okiennych oraz aby klienci końcowi przez wiele lat cieszyli się bez- 9
problemowym funkcjonowaniem, optyką okien oraz okuć, należy przestrzegać następujących wytycznych. Przyczyny korozji na okuciach jednym z często niewystarczająco branym pod uwagę źródłem powstawania korozji są środki czyszczące ( zawierające ocet, kwas fosforowy, różnego rodzaju alkaidy) które w sposób chemiczny lub mechaniczny (szorowanie) okuć i mogą doprowadzić do korozji. Utrzymanie jakości powłoki okuć niszczą pasywacje a) Jeżeli pomimo ochrony powierzchni doszło w krótkim czasie do korozji elementów okuć, przyczyny korozji mogą być następujące: b) istotną przyczyną powstawania korozji jest tlen. Korozja występuje jednak dopiero wtedy gdy wilgotność powietrza przekracza 60-70 %. c) kolejną przyczyną korozji jest skraplanie się pary wodnej na metalowych częściach okuć w wyniku dużych różnic temperatur. d) lotne zanieczyszczenia atmosferyczne ( poprzez zagęszczenie przemysłowe, spaliny) takie jak dwutlenek siarki(so2), tlenek azotu(no2) oraz powstające w połączeniu z wilgocią kwas siarkowy (HS2SO4), kwas azotowy (HNO3) nawet w suchych klimatach w znacznym stopniu przyczyniają się do powstawania korozji. e) ważnym elementem powstawania korozji jest miejsce gdzie znajduje się dany obiekt, zwiększona korozja może występować koło ulic z dużym natężeniem ruchu, w okręgach przemysłowych, w pobliżu oczyszczalni ścieków, obiektów z dużym nagromadzeniem chloru. f) łagodne materiały takie jak papier lub tektura oraz różne gatunki drewna mogą zawierać agresywne składniki takie jak kwasy, alkaidy, chlorki które przy kontakcie z okuciami niszczą pasywacje i mogą doprowadzić do korozji. g) gips, cement oraz inne materiały budowlane jak często używane przy mocowaniu okien silikony zawierające kwas octowy są również przyczyną powstawania korozji. a) okucia i przylgi należy, szczególnie na etapie budowy wystarczająco wietrzyć, aby nie były one narażone na bezpośrednie działanie wilgoci ani na tworzenie się skroplin. b) okucia należy chronić przed osadami i zanieczyszczeniami przez materiały budowlane (pył, zaprawa gipsowa, cement). c) agresywne opary w obrębie przylgi (np.: kwasu mrówkowego lub octowego, amoniaku, aldehydów, fenoli, kwasów garbnikowych, taniny) w połączeniu z niewielkimi ilościami skroplin mogą prowadzić do szybszego powstawania korozji na elementach okucia. W razie wystąpienia takich oparów należy zasadniczo zadbać o dostateczną wentylację w obrębie przylgi. d) okna i drzwi okienne dębowe a także z innego drewna o dużej zawartości kwasu garbnikowego, w których występują odpowiednie obróbki powłoki należy zadbać o to, aby czynniki niekorzystne zostały wyeliminowane. Okucia nie mogą mieć bezpośredniego styku z drewnem. e) nie wolno stosować żadnych środków uszczelniających, sieciujących octy i kwasy oraz uszczelek zawierających wymienione składniki, ponieważ zarówno bezpośredni kontakt z uszczelką jak i opary mogą naruszać/atakować powierzchnię okucia. okucia mogą być czyszczone jedynie za pomocą łagodnych środków czyszczących o neutralnym ph, odpowiednio rozcieńczonych w żadnym wypadku nie można stosować agresywnych, kwasowych środków czyszczących i szorujących, zawierających składniki wymienione w poprzednim punkcie. Więcej informacji na temat powierzchni MACO można znaleźć na naszej stronie internetowej lub w prospekcie nr 49510. 10
1.3 IFT-Certyfikat HS 5 ift -KONFORMITÄTSZERTIFIKAT ift-certificate OF CONFORMITY Beschläge / Hardware Produktfamilien product families Produkt product Einsatzbereich field of application max. Flügelgewicht max. casement weight Hersteller manufacturer Produktionsstandort production site Beschläge für Hebeschiebe-Fenster und Fenstertüren hardware for lift and lide windows and balcony door MACO Rail-Systems HS-150 MACO Rail-Systems HS-300 MACO Rail-Systems HS-400 Systeme mit entsprechender Beschlagaufnahmenut systems with suitable hardware groove 400 kg Mayer & Co. Beschläge GmbH Alpenstraße 173, A 5020 Salzburg Maco Produktions GmbH Industriestraße 1, A 8784 Trieben Mit diesem Zertifikat wird bescheinigt, dass die benannten Beschläge den Anforderungen des ift- Zertifizierungsprogramms für Beschläge (QM346 : 2009) entsprechen. Grundlagen sind durch das Prüflabor erstellte Produktfamilien der aufgeführten Beschläge, Prüfung durch das Prüflabor nach EN 13126-16 : 2008-04 und EN1191 : 2008 unter Berücksichtigung der Anwendungsdiagramme, eine werkseigene Produktionskontrolle des Herstellers und eine Fremdüberwachung der Fertigung durch die Überwachungsstelle in den benannten Standorten. Die Gültigkeitsdauer des Zertifikates beträgt 5 Jahre. Mit der Erteilung des Zertifikates ist eine regelmäßige Fremdüberwachung des Herstellers verbunden. Das Zertifikat darf nur unverändert vervielfältigt werden. Alle Änderungen der Voraussetzungen für die Zertifizierung sind dem ift-q-zert mit den erforderlichen Nachweisen unverzüglich schriftlich anzuzeigen. Das Unternehmen ist berechtigt, die Beschläge gemäß der ift-zeichensatzung mit dem ift-zertifiziert -Zeichen zu kennzeichnen. Dieses Zertifikat enthält 2 Anlagen: 1: Übersicht der Produktfamilien 2: Austauschbarkeit nach EN 14351-1 The present certificate attests that the hardware mentioned fulfils the requirements of the ift-certification scheme for hardware (QM346 : 2009). Basis of the certificate are the product families of the hardware listed that have been compiled by the test laboratory, tests performed by the test laboratory as per EN 13126-16 : 2008-04 and EN 1191 : 2008 based on the application diagrams, factory production control by the manufacturer and third-party surveillance audits of the production by the surveillance bodies at the plants mentioned. The certificate is valid for a period of 5 years. Award of the certificate is tied to regular third-party surveillance of the manufacturer. The reproduction of the certificate without any change whatsoever from the original, is permitted. Any changes to the prerequisites applicable to certification shall be immediately communicated in writing to ift-q-zert accompanied by the necessary evidence. The company is authorised to affix the ift-certified -mark to the hardware according to the ift Rules for use of the ift-certified -mark. This Certificate contains 2 Annexes: 1: List of product families 2: Interchangeability as per EN 14351-1 EN 1191 EN 12400 Klasse 3 Dauerfunktion resistance to repeated opening and closing EN 12046-1 EN 13115 Klasse 1 Bedienungskräfte operating forces EN ISO 9227 EN 1670 Klasse 4 Korrosionsschutz corrosion protection Rosenheim Christian Kehrer Ulrich Sieberath 11. Dezember 2012 Leiter ift Zertifizierungs- und Überwachungsstelle Institutsleiter Head of ift Certification and Surveillance Body Director of Institute Vertrag-Nr. / Contract No.: 228HS 6036771 Zertifikat-Nr. / Certificate No.: 228HS 6036771-1-2 Gültig bis / Valid: 13.09.2016 Fehler! Unbekannter Name für Dokument 11
1.4 IFT-Certyfikat SKB, PAS 5 ift-konformitätszertifikat ift-certificate OF CONFORMITY Beschläge / Hardware Produktfamilien product families Produkt product Einsatzbereich field of application max. Flügelgewicht max. casement weight Hersteller manufacturer Produktionsstandort production site Beschläge für Kippschiebe-Fenster und Fenstertüren hardware for tilt and lide windows and balcony door Schiebekipp-Beschläge SKB-Z, SKB-S, SKB-SE und PAS Systeme mit entsprechender Beschlagaufnahmenut systems with suitable hardware groove max. Flügelgewicht 200 kg Mayer & Co. Beschläge GmbH Alpenstraße 173, 5020 Salzburg Maco Produktions GmbH Industriestraße 1, 8784 Trieben Mit diesem Zertifikat wird bescheinigt, dass die benannten Beschläge den Anforderungen des ift- Zertifizierungsprogramms für Beschläge (QM347 : 2009) entsprechen. Grundlagen sind durch das Prüflabor erstellte Produktfamilien der aufgeführten Beschläge, Prüfung durch das Prüflabor nach EN 13126-17 : 2008-04 und EN 1191 : 2008 unter Berücksichtigung der Anwendungsdiagramme, eine werkseigene Produktionskontrolle des Herstellers und eine Fremdüberwachung der Fertigung durch die Überwachungsstelle in den benannten Standorten. Die Gültigkeitsdauer des Zertifikates beträgt 5 Jahre. Mit der Erteilung des Zertifikates ist eine regelmäßige Fremdüberwachung des Herstellers verbunden. Das Zertifikat darf nur unverändert vervielfältigt werden. Alle Änderungen der Voraussetzungen für die Zertifizierung sind dem ift-q-zert mit den erforderlichen Nachweisen unverzüglich schriftlich anzuzeigen. Das Unternehmen ist berechtigt, die Beschläge gemäß der ift-zeichensatzung mit dem ift-zertifiziert -Zeichen zu kennzeichnen. Dieses Zertifikat enthält 2 Anlagen: 1: Übersicht der Produktfamilien 2: Austauschbarkeit nach EN 14351-1 The present certificate attests that the hardware mentioned fulfils the requirements of the ift-certification scheme for hardware (QM347 : 2009). Basis of the certificate are the product families of the hardware listed that have been compiled by the test laboratory, tests performed by the test laboratory as per EN 13126-17 : 2008-04 and EN 1191 : 2008 based on the application diagrams, factory production control by the manufacturer and third-party surveillance audits of the production by the surveillance bodies at the plants mentioned. The certificate is valid for a period of 5 years. Award of the certificate is tied to regular third-party surveillance of the manufacturer. The reproduction of the certificate without any change whatsoever from the original, is permitted. Any changes to the prerequisites applicable to certification shall be immediately communicated in writing to ift-q-zert accompanied by the necessary evidence. The company is authorised to affix the ift-certified -mark to the hardware according to the ift Rules for use of the ift-certified -mark. This Certificate contains 2 Annexes: 1: List of product families 2: Interchangeability as per EN 14351-1 EN 1191 EN 12400 Klasse 2 Dauerfunktion resistance to repeated opening and closing EN 12046-1 EN 13115 Klasse 2 Bedienungskräfte operating forces EN ISO 9227 EN 1670 Klasse 4 Korrosionsschutz corrosion protection Rosenheim Christian Kehrer Ulrich Sieberath 14. August 2013 Leiter ift Zertifizierungs- und Überwachungsstelle Institutsleiter Head of ift Certification and Surveillance Body Director of Institute Vertrag-Nr. / Contract No.: 228PSK 6036771 Zertifikat-Nr. / Certificate No.: 228PSK 6036771-1-3 Gültig bis / Valid: 04. November 2015 2010-03 / 854 12
1.5 Definicja okuć 5 OKUCIA PODNOSZONO-PRZESUWNE do 150kg Właściwości okuć a) Zastosowanie w systemach drewnianych drewno/ aluminium b) Grubość profilu 56 110mm c) Próg z włókna szklanego (możliwość lakierowania powierzchni we wszystkich kolorach, w sprawie rekomendacji lakieru prosi się o kontakt z Maco) Próg z przekładką termiczną a) Wykonanie przyjazne niepełnosprawnym zgodnie z DIN 18025 b) Zasuwnica DM 27,5 mm lub 37,5 mm, dostosowane do PZ c) Zasuwnice 2 4 punktów ryglujących d) Klamka wew. oraz zewn., lub na zewn. pochwyt e) Dostępne powłoki: standard srebrna oraz odporna na korozję powłoka TRICOAT f) Dostosowany do wszystkich schematów od A - L Zakresy stosowania (wymiary obowiązujące dla konstrukcji drewnianych) a) Min. szerokość skrzydła: 630mm b) Max. szerokość skrzydła: 2200mm c) Min. wysokość skrzydła: 730mm d) Max. wysokość skrzydła: 2860mm e) Max. ciężar skrzydła: 150kg f) Wysokość skrzydła nie powinna przekraczać 2,5 x szerokości skrzydła Dodatki (rozwiązanie komfortowe) a) Wypełnienie (Zastosowane wypełnienia w połączeniu z progiem GFK pozwalają na uzyskanie wartości współczynnika cieplnego równego U 0,82 W/m²K ) b) Płaszcz uszczelniający OKUCIA PODNOSZONO-PRZESUWNE do 300kg Właściwości okuć a) Zastosowanie w systemach drewnianych drewno/ aluminium oraz PVC b) Grubość profilu 56 110mm c) Próg z włókna szklanego (możliwość lakierowania powierzchni we wszystkich kolorach, w sprawie rekomendacji lakieru prosi się o kontakt z Maco) d) Próg z przekładką termiczną e) Wykonanie przyjazne niepełnosprawnym zgodnie z DIN 18025 f) Zasuwnica DM 27,5 mm lub 37,5 mm, dostosowane do PZ g) Zasuwnice 2 4 punktów ryglujących h) Klamka wew. oraz zewn., lub na zewn. pochwyt i) Dostępne powłoki: standard srebrna oraz odporna na korozję powłoka TRICOAT j) Dostosowany do wszystkich schematów od A - L Zakresy stosowania (wymiary obowiązujące dla konstrukcji drewnianych) dla PVC patrz instrukcja montażu a) Min. szerokość skrzydła: 720mm b) Max. szerokość skrzydła: 3385mm c) Min. wysokość skrzydła: 730mm d) Max. wysokość skrzydła: 2860mm e) Max. ciężar skrzydła: 300kg f) Wysokość skrzydła nie powinna przekraczać 2,5 x szerokości skrzydła Dodatki (rozwiązanie komfortowe) a) Wypełnienie (Zastosowane wypełnienia w połączeniu z progiem GFK pozwalają na uzyskanie wartości współczynnika cieplnego równego U 0,82 W/m²K ) b) Płaszcz uszczelniający OKUCIA PODNOSZONO-PRZESUWNE do 400kg Właściwości okuć a) Zastosowanie w systemach drewnianych drewno/ aluminium b) Grubość profilu 56 110mm c) Próg z włókna szklanego (możliwość lakierowania powierzchni we wszystkich kolorach, w sprawie rekomendacji lakieru prosi się o kontakt z Maco) d) Próg z przekładką termiczną e) Wykonanie przyjazne niepełnosprawnym zgodnie z DIN 18025 f) Zasuwnica DM 27,5 mm lub 37,5 mm, dostosowane do PZ 13
g) Zasuwnice 2 4 punktów ryglujących h) Klamka wew. oraz zewn., lub na zewn. pochwyt i) Dostępne powłoki: standard srebrna oraz odporna na korozję powłoka TRICOAT j) Dostosowany do wszystkich schematów od A - L Zakresy stosowania (wymiary obowiązujące dla konstrukcji drewnianych) a) Min. szerokość skrzydła: 1200mm b) Max. szerokość skrzydła: 3385mm c) Min. wysokość skrzydła: 730mm d) Max. wysokość skrzydła: 2860mm e) Max. ciężar skrzydła: 400kg f) Wysokość skrzydła nie powinna przekraczać 2,5 x szerokości skrzydła Dodatki (rozwiązanie komfortowe) a) Wypełnienie (Zastosowane wypełnienia w połączeniu z progiem GFK pozwalają na uzyskanie wartości współczynnika cieplnego równego U 0,82 W/m²K ) b) Płaszcz uszczelniający OKUCIA PRZESUWNO-UCHYLNE S (Standard) 160kg Właściwości okuć a) Zastosowanie w profilach drewnianych drewno/aluminium oraz PVC b) Wolny wymiar ramy od 35mm c) Zasuwnice DM 15 25 40mm d) Dostępne powłoki: standard srebrna oraz odporna na korozję powłoka TRICOAT e) Manualna funkcja zamykania i otwierania f) Zastosowanie dla schematów A oraz C Zakresy stosowania a) Min. szerokość skrzydła: 620mm b) Max. szerokość skrzydła: 1650mm c) Min. wysokość skrzydła: 1000mm d) Max. wysokość skrzydła: 2350mm e) Max. ciężar skrzydła: 160kg f) Wysokość skrzydła nie powinna przekraczać 2,5 x szerokości skrzydła OKUCIA PRZESUWNO-UCHYLNE - SE (z systemem zatrzaskowym) do 160kg Właściwości okuć a) Zastosowanie w profilach drewnianych drewno/aluminium oraz PVC b) Wolny wymiar ramy od 35mm c) Zasuwnica DM 15mm d) Dostępne powłoki: standard srebrna oraz odporna na korozję powłoka TRICOAT e) Automatyczna funkcja zatrzasku f) Zabezpieczenie wysunięcie się skrzydła g) Zastosowanie dla schematów A oraz C Zakresy stosowania a) Min. szerokość skrzydła: 650mm b) Max. szerokość skrzydła: 1650mm c) Min. wysokość skrzydła: 1000mm d) Max. wysokość skrzydła: 2350mm e) Max. ciężar skrzydła: 160kg f) Wysokość skrzydła nie powinna przekraczać 2,5 x szerokości skrzydła OKUCIA PRZESUWNO-UCHYLNE Z (automatyczne) do 200kg Właściwości okuć a) Zastosowanie w profilach drewnianych drewno/aluminium oraz PVC b) Wolny wymiar ramy od 35mm c) Zasuwnica DM 0 17,5 30 35 40 45 50mm d) Dostępne powłoki: standard srebrna oraz odporna na korozję powłoka TRICOAT e) Automatyczna funkcja otwierania i zamykania realizowana przez klamkę f) Zabezpieczenie wysunięcie się skrzydła g) Zastosowanie dla schematów A oraz C Zakresy stosowania a) Min. szerokość skrzydła: 720mm b) Max. szerokość skrzydła: 2000mm (dla skrzydeł, których ciężar przekracza 160kg zachodzi konieczność stosowania wózka tandemowego) c) Min. wysokość skrzydła: 900mm 14
d) Max. wysokość skrzydła: 2700mm e) Max. ciężar skrzydła: 200kg (dla skrzydeł, których ciężar przekracza 160kg zachodzi konieczność stosowania wózka tandemowego) f) Wysokość skrzydła nie powinna przekraczać 2,5 x szerokości skrzydła Dodatki (rozwiązanie komfortowe) a) Zabezpieczanie błędnego położenia klamki System PAS do wagi skrzydła 160kg Właściwości okuć Okno obsługuje się w sposób intuicyjny, pozycje klamki jak w oknach rozwierno-uchylnych. Zintegrowane tłumienie siły zamykania, użytkownik nie musi już męczyć się z popychaniem dużych skrzydeł w ostatniej fazie przesuwania. Możliwość wentylowania na całym obwodzie okna. a) Zastosowanie z każdym znanym Profilem drewnianym, drewniano-aluminiowym i PVC. b) Wolny wymiar ramy od 35mm c) Zasuwnice z DM od 15 do DM 50mm d) Powłoka okuć: Silber-look, opcjonalnie w powłoce TRI- COAT-plus. e) Kolory osłonek: srebrny, biały, brązowy, brąz SKB i kremowy. f) Zastosowanie ze schematem A i C g) Ryglowanie przez czopy rolkowe i.s. Zakresy stosowania a) Minimalna szerokość skrzydła: 750mm b) Maksymalna szerokość skrzydła: 2.000mm c) Minimalna wysokość skrzydła: 840mm d) Maksymalna wysokość skrzydła: 2.450mm e) Waga skrzydła do 200kg f) Dla skrzydeł, których ciężar przekracza 160kg zachodzi konieczność stosowania wózka tandemowego) g) Wysokość skrzydła nie może przekroczyć 2,5 krotności szerokości skrzydła 5 1 1 1 1 2 2 2 2 3 3 3 4 4 3 SKB-S SKB-SE SKB-Z 750478 SKB-PAS 1 2 2 1 HS HS Schemat C Kierunek otwierania prawy HS Schemat C Kierunek otwierania lewy 15
Zakres zastosowania : SKB-S: 160 kg SKB-SE: 160 kg SKB-Z: 160 kg (200 kg z wózkami tandemowymi) SKB-PAS: 160 kg (200 kg z wózkami tandemowymi) HS: 150 kg HS: 300 kg HS: 400 kg FFB: 620-1650 FFH: 840-2450 FFB: 650-1650 FFH; 840-2450 FFB: 720-2000 FFH: 900-2700 FFB: 750-2000 FFH: 841-2685 FB: 630-2200 FH: 745-2870* FB: 720-3385 FH: 745-2870* FB: 1200-3385 FH: 745-2870* (400 kg z wózkiem dodatkowym) * W szczególnych przypadkach możliwy do 3860 mm. Odpowiedzialność za wymiary statyczne spoczywa na producencie okien. 16
HS-ST 2 HS-ST 2.1 HS-ST: zestawienie okuć 18 2.2 HS-ST: zestawienie okuć 20 2.3 Instrukcja obsługi i konserwacji HS - drewno 22 2.4 Instrukcja obsługi i konserwacji HS - PVC 24 2.5 Elementy skrzydła 26 2.5.1 Wózki 26 2.5.2 Zasuwnica 29 2.5.3 Klamki 33 2.5.4 Dodatki elementy skrzydła 46 2.6 Elementy ramy 47 2.6.1 Progi 47 2.6.2 Szyna dolna 59 2.6.3 Szyna górna 60 2.6.4 Bolce ryglujące 67 2.6.5 Dodatki 68 2.7 Elementy skrzydła/ramy 69 2.7.1 Szyny uszczelniające 69 2.7.2 Uszczelnienia 72 2.7.3 Odbojnik 75 2.7.4 Dodatki skrzydła i ramy 76 2.8 Szablony 78 2.8.1 Szablony 78 2.8.2 Szablon wiercenia 79 2.8.3 Szablony profilu wyrównującego 79 2.9 Okucia do HS - PVC 80 2.9.1 Okucia do HS - PVC 80 2.10 Okucia do profili aluminiowych HS 120 2.10.1 Okucia do profili aluminiowych HS 120 17
HS-ST HS-ST * Dostępność oraz termin realizacji na zapytanie 2 HS-ST HS-ST 2.1 HS-ST: zestawienie okuć 5 13 13a 17 16 19 18 16a 14 5 14a 15 4 17 15a 20 17 1 2 1 1 3 11 6 1 10 12 8 9 7 7 Okucia podnoszono-przesuwne systemu standard HS-ST umożliwiają realizację przesuwnych okien / drzwi oraz mogą być stosowane w profilach z PVC, drewna oraz drewno / aluminium. Przy ciężarze skrzydła przekraczającym 300 kg należy stosować wózki dodatkowe. Całkowity ciężar skrzydła przesuwnego nie może przekraczać 400 kg. Zakres stosowania wymiarów skrzydła nie może przekroczyć danych technicznych podanych przez MACO. Wysokość skrzydła nie powinna przekraczać 2,5 krotności szerokości skrzydła! 18
HS-ST 1 2 3 6 Zestawienie elementów Strona 2.5.1.1.2Komplet wózków 300 kg 26 2.5.1.1.4Wózki dodatkowe 300 / 400 kg 27 2.5.1.1.5Pręt połączeniowy 27 2.5.2 Zasuwnica 29 2.5.3 Klamki 33 2.6.1.1 Progi niskie ALU oraz GFK 47 2.6.1.2 Próg GFK 47 2.6.1.3 Wyrównanie 49 2.6.1.4 Szyna pod skrzydło 51 2.6.1.7.1Uszczelnienie ramy 54 2.6.1.7.2Uszczelnienia szyn 54 2.6.2 Szyna dolna 59 2.6.3.1.1Szyna górna mit Blende 60 2.6.3.1.2Dodatki szyny górnej "mit Blende" 61 2.6.3.2.1Szyna górna "universal nieder" 61 2.6.3.2.2Dodatki do szyny górnej "universal nieder" 62 2.6.3.3.1Szyna górna "C" 62 2.6.3.3.2Dodatki szyny górnej "C" 63 2.6.3.4.1Zlicowana górna szyna prowadząca 63 2.6.3.4.2Dodatki do zlicowana górna szyna prowadząca 63 2.6.4 Bolce ryglujące 67 2.6.5.3 Szyna uszczelniająca 68 2.7.1.2 Szyna uszczelniająca PVC 28mm 70 2.7.2.2.1Uszczelnienia strona zasuwnicy HS S3223a 74 HS-ST 19
HS-ST 2.2 HS-ST: zestawienie okuć 5 A DIN lewy A DIN prawy 1 1 D C 1 1 G F 1 1 K H 1 E L 1 C 1 1 20
HS-ST Ilości dla schematów Numer tabeli Elementy składowe: Elementy skrzydła A C G K D F H E L 1 2 1 2 2 4 3 2 4 2.5.1.1 Komplet wózków 1 2 1 2 2 4 3 2 4 2.5.1.1.5 Pręt połączeniow 1 2 1 2 2 4 3 2 4 2.5.2 Zasuwnica 1 2 1 2 2 4 3 2 4 2.5.3.2.6 Klamka HS 12 z osłonką 1 2 1 2 2 4 3-2 2.5.3.3.1 Opakowanie śrub z trzpieniem 1 2 1 2 2 4 3 1 2 2.5.3.3.3 Pochwyt krótki - - - - - - - 1 2 2.5.3.3.5 Trzpień - - - - - - - 1 2 2.5.3.3.8 Nakrętka zabezpieczająca do zamocowania zasuwnicy Elementy ramowe 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2.6.1.2 Próg GFK - - - - - - - 1 1 2.6.1.2.5 Poszerzenia - - - - - - - 1 1 2.6.1.2.6 Łączniki poszerzenia 3 szt. / mb 1 2 2 1 1 2 2 2 4 2.6.1.3.1 Wyrównanie - - - - 1 1 1 - - 2.6.1.3.2 Wyrównania z odwodnieniem - - - - 1 2 2 - - 2.6.1.3.3 Uszczelka do wyrównania z odwodnieniem 1 2 2 1 - - - 1 2 2.6.1.4.1 Szyna dolna skrzydła stałego - - - - 1 1 1 1 2 2.6.1.4.2 Szyna dolna skrzydła jezdnego 1 2 2 2 - - - 1 2 2.6.1.6.3 Komplet płytek uszczelniających do wyrównania 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2.6.1.7.1 Uszczelnienie ramy 1-1 2 2 2 2 1-2.6.1.7.2 Uszczelnienia szyny dolnej - - - - 1 2 2 1 2 2.6.1.7.3 Uszczelnienie środkowe drugiego skrzydła jezdnego - - - - - - - 1 2 2.6.1.7.4 Płytki uszczelniające oraz szyna dolna dla schematu E oraz L - - - - - - - 1 2 2.6.1.8.7 Osłony boczne 1 1 1 1 2 2 2 2 3 2.6.2 Szyny dolne 1 1 1 1 2 2 2 2 3 2.6.3 Szyny górne 1 2 1 2 2 4 3 2 4 2.6.3 Dodatki szyny górnej - 2 - - - 2 - - 2 2.6.4.2 Bolce ryglujące 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2.6.5.1 Śruby łączące Elementy skrzydła / ramy 2 4 2 4 1 2 2 4 8 2.7.1.2.1 Szyna uszczelniająca (pozioma i pionowa) 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2.7.2.2 Uszczelki zasuwnicy HS 1 1 1 2 2 3 2 2 3 2.7.2.2.4 Płyta uszczelniająca - - - - 2 4 4 2 4 2.7.3 Odbojnik HS-ST 21
HS-ST 2.3 Instrukcja obsługi i konserwacji HS - drewno 5 22
HS-ST HS-ST 23
HS-ST 2.4 Instrukcja obsługi i konserwacji HS - PVC 5 Informacje dotyczące produktu Państwa okna względnie drzwi wyposażone są w wysokiej klasy podnoszono-przesuwne okucia. Obsługa jest bardzo łatwa i bez problemowa, pomimo tego powinni się Państwo zapoznać z niniejszą instrukcją i postępować wg. zamieszczonych wskazówek. W trosce o Państwa okna, prosimy nie zapominać o zaleceniach dotyczących bezpieczeństwa! Prosimy o przestrzeganie niniejszej instrukcji oraz poinformowanie wszystkich użytkowników o treściach w niej zawartych. Prosimy sprawdzić czy konieczne jest naklejanie instrukcji na oknie, względnie czy już zostało to uczynione. Przestrzeganie instrukcji gwarantuje Państwu, iż okna będą funkcjonować przez długie lata! Obsługa 1 zamknąć 2 otworzyć/ przesunąć 1 2 Konserwacja Aby utrzymać funkcjonalność okuć podnoszonoprzesuwnych (HS) w Państwa oknach, konieczne jest przeprowadzenie przynajmniej raz w roku następujących czynności: 1. Wszystkie elementy ruchome oraz zamykające okuć podnoszono-przesuwnych należy smarować. Nie stosować sprayu silikonowego i żadnych odrdzewiaczy! Smarować jedynie smarem lub wazeliną techniczną! 2. Elementy okuć, które odpowiadają za bezpieczeństwo, należy regularnie sprawdzać pod względem stopnia zużycia. TECHNIKA KTÓRA PORUSZA MACO RAIL-SYSTEMS OKUCIA PRZESUWNE TWORZYWO SZTUCZNE Instrukcja obsługi i konserwacji Okucia podnoszono-przesuwne 24
HS-ST Ostrzeżenia i zagrożenia Zagrożenie skaleczenia (przytrzaśnięcia), kiedy część ciała znajduje się pomiędzy ramą a zamykanym skrzydłem. Niebezpieczeństwo wypadnięcia. Nie obciążać skrzydła w żaden sposób. Nie umieszczać żadnych przedmiotów pomiędzy ramą a skrzydłem. Ogólne wskazówki dotyczące okien Nowoczesne okno spełnia więcej funkcji, niż tylko doprowadzanie światła i zapewnienie wentylacji: Okno nadaje kształt elewacji i stanowi ważny element wyposażenia budynku, który wymaga stosowania najważniejszych rozwiązań technicznych. Poza pielęgnacją okuć powinni Państwo zwrócić uwagę na stan powierzchni zewnętrznej, szyb i uszczelek. W razie potrzeby wszystkie uszkodzenia należy niezwłocznie naprawić. Do mycia i czyszczenia nie stosować żrących środków tylko używać wody z mydłem! Nie malować elementów okuć! Instrukcja użytkowania Regulacja okien Wszystkie regulacje, wymiany części, zdejmowanie oraz 1. Nie malować elementów okuć zawieszanie skrzydeł, powinny być przeprowadzane wyłącznie przez upoważnione i wykwalifikowane osoby. Osobą kupującym okna i drzwi zaleca się, aby ich montaż został przeprowadzony przez kompetentny i upoważniony do tego personel. W/w wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji odnoszą się do wszystkich typów okien, również do tych, które nie zostały omówione w niniejszej instrukcji (np.. elementy przesuwno-uchylne okna Schemat C)! 2. Stosować tylko i wyłącznie środki do czyszczenia i konserwacji, które nie oddziaływają negatywnie na zabezpieczenia antykorozyjne okuć. MAYER & CO BESCHLÄGE GMBH ALPENSTRASSE 173 A-5020 SALZBURG TEL +43 (0)662 6196-0 FAX +43 (0)662 6196-1449 E-Mail: maco@maco.at www.maco.at MACO POLSKA SP Z O.O. UL. GUTENBERGA 18 PL 44-109 GLIWICE TEL +48 (0)32 30 12 330 FAX +48 (0)32 30 12 332 E-Mail: maco@maco.pl www.maco.pl www.maco.pl Nr. 756944_PL Data: marzec 2013 Wszelkie prawa i zmiany zastrzeżone HS-ST 25
HS-ST 2.5 Elementy skrzydła 2.5.1 Wózki 2.5.1.1 Opakowanie wózków 102207 2.5.1.1.1 Komplet wózków 150 kg Komplet wózków srebrny 150 1 102206 * 102309* czarny 150 1 102207 * 102310* 103066 2.5.1.1.2 Komplet wózków 300 kg Komplet wózków bez szczotki srebrny 300 1 103063 * 105201* czarny 300 1 103064 * 105202* bez szczotki i bolców srebrny 300 1 103772 * * czarny 300 1 103773 * * z szczotką srebrny 300 1 103065 * 105203* czarny 300 1 103066 * 105204* ze szczotką bez bolcy srebrny 300 1 103559 * * czarny 300 1 103560 * * 103070 2.5.1.1.3 Komplet wózków 400 kg Komplet wózków bez szczotki srebrny 400 1 103067 * 103724* czarny 400 1 103068 * 103725* z szczotką srebrny 400 1 103069 * 103726* czarny 400 1 103070 * 103727* * Dostępność oraz termin realizacji na zapytanie 26
HS-ST 103071 2.5.1.1.4 Wózki dodatkowe 300 / 400 kg Komplet wózek dodatkowy srebrny 400 1 103071 * 103728* 359639 2.5.1.1.5 Pręt połączeniowy HS-ST Pręt połączeniowy HS 16,4x4 srebrny 720-1.300 692 10 359639 1 360551 1 * 1.225-1.800 1.196 10 359640 1 360552 1 * 1.730-2.305 1.700 10 359641 1 360553 1 * 2.235-2.810 2.204 10 359642 1 360554 1 * 2.740-3.385 2.708 10 359643 1 360555 1 * Pręt połączeniowy dziurkowany HS 16,4x4 srebrny 720-3.385 3.192 10 361173 1 * Pręt połączeniowy dziurkowany HS 16,4x4 do wózka dodatkowego Tricoat 720-3.385 2.784 1 * 367616 1 * srebrny 96 10 359638 1 360550 1 * 1 Zakres zastosowania obowiązuje tylko dla HS 300 kg, dla HS 150 kg i HS 400 kg proszę sprawdzić w instrukcji montażu. 2.5.1.2 Dodatki i elementy pojedyncze wózków 215137 215136 215138 2.5.1.2.1 Elementy pojedyncze wózków Wózek bez szczotki 150 przód srebrny 10 210491 * 211461* tylny srebrny 10 210492 * 211462* 300 przód srebrny 10 214690 * 223353* tylny srebrny 10 214689 * 223354* środkowy srebrny 10 214691 * 223355* z szczotką 300 przód srebrny 10 215137 * 223356* tylny srebrny 10 215136 * 223357* środkowy srebrny 10 215138 * 223358* * Dostępność oraz termin realizacji na zapytanie 27
HS-ST 359801 359802 2.5.1.2.2 Prowadzenie pręta oraz wspornik Wspornik do 150kg 10 359801 Wspornik do 300kg 10 359802 104666 2.5.1.2.3 Najazd wózków HS dla wąskich ram skrzydła Przyjęcie do wózka HS 1 104666 368217 454859 41730 2.5.1.2.4 Elementy pojedyncze Przedłużenie obudowa uszczelnienia długość 27mm srebrny 50 368217 Uszczelka do uszczelnienia korpusu czarny 10 454859 Uszczelka korpusu czarny 10 41730 Uszczelka korpusu srebrny 10 358380 28
HS-ST 2.5.2 Zasuwnica 2.5.2.1 Zasuwnica HS DM 27,5 214410 2.5.2.1.1 Zasuwnica HS DM 27,5 PZ Gr. 6 srebrny 2.760-3.360 1.000 3.300 10 5 215557 1 223345 1 * brązowy 2.760-3.360 1.000 3.300 10 5 215563 1 223349 1 * Gr. 7 srebrny 3.260-3.860 1.000 3.800 10 5 215559 1 223347 1 * brązowy 3.260-3.860 1.000 3.800 10 5 215565 1 223351 1 * Gr.1 srebrny 745-1.360 400 1.300 10 5 214410 1 223305 1 * jasnobrązowy 745-1.360 400 1.300 10 5 214597 1 223315 1 * brązowy 745-1.360 400 1.300 10 5 214607 1 223325 1 * Gr.2 srebrny 1.260-1.760 400 1.700 10 5 214411 1 223306 1 * jasnobrązowy 1.260-1.760 400 1.700 10 5 214598 1 223316 1 * brązowy 1.260-1.760 400 1.700 10 5 214608 1 223326 1 * Gr.3 srebrny 1.660-2.160 1.000 2.100 10 5 214412 1 223307 1 * jasnobrązowy 1.660-2.160 1.000 2.100 10 5 214599 1 223317 1 * brązowy 1.660-2.160 1.000 2.100 10 5 214609 1 223327 1 * Gr.4 srebrny 2.060-2.560 1.000 2.500 10 5 214413 1 223308 1 * jasnobrązowy 2.060-2.560 1.000 2.500 10 5 214600 1 223318 1 * brązowy 2.060-2.560 1.000 2.500 10 5 214610 1 223328 1 * Gr.5 srebrny 2.460-2.860 1.000 2.800 10 5 214414 1 223309 1 * jasnobrązowy 2.460-2.860 1.000 2.800 10 5 214601 1 223319 1 * brązowy 2.460-2.860 1.000 2.800 10 5 214611 1 223329 1 * HS-ST 1 Zakresy stosowania obowiązują tylko przy zastosowaniu szyny dolnej płaskiej oraz szyny górnej universal nieder względnie mit Blende. Stosując szyną dolną wysoką zakres zwiększa się o 10 cm. Stosując szynę górną C zakres zwiększa się o 10 cm. 214581 2.5.2.1.2 Zasuwnica HS DM 27,5 RZ Gr.1 srebrny 745-1.360 400 1.300 10 5 214581 1 223335 1 * Gr.2 srebrny 1.260-1.760 400 1.700 10 5 214582 1 223336 1 * Gr.3 srebrny 1.660-2.160 1.000 2.100 10 5 214583 1 223337 1 * Gr.4 srebrny 2.060-2.560 1.000 2.500 10 5 214584 1 223338 1 * Gr.5 srebrny 2.460-2.860 1.000 2.800 10 5 214585 1 223339 1 * 1 Zakresy stosowania obowiązują tylko przy zastosowaniu szyny dolnej płaskiej oraz szyny górnej universal nieder względnie mit Blende. Stosując szyną dolną wysoką zakres zwiększa się o 10 cm. Stosując szynę górną C zakres zwiększa się o 10 cm. * Dostępność oraz termin realizacji na zapytanie 29