45MG Ultradźwiękowy grubościomierz. Podręcznik użytkownika

Podobne dokumenty
45MG Krótka instrukcja obsługi

Rejestrator temperatury LOG100 CRYO Dostmann Electronic

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C

Instrukcja użytkownika

DVM1307 DVM1307 MIERNIK MOCY ENERGII SŁONECZNEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zegar ścienny szpiegowski z kamerą HD OctaCam (PX3788)

Zegar ścienny z kamerą HD

OmniScan SX. Krótka instrukcja obsługi. Przeznaczenie. Instrukcja obsługi. Hasła ostrzegawcze dotyczące bezpieczeństwa

Cyfrowa ramka na zdjęcia

Bufor danych LOG 10 Nr produktu

Instrukcje ustawień funkcji zwalniania wydruku

USER INSTRUCTION MANUAL ACR RADIOBUDZIK INSTRUKCJA OBSŁUGI (Przeczytaj zanim rozpoczniesz użytkowanie)

Lampa stołowa "Mapa świata" z wbudowanym budzikiem

Instalacja. - Osłona przeciwpodmuchowa. - Szalka (Ø 90mm) dla modeli z odczytem 0.1mg. - Szalka (Ø 130mm) dla modeli z odczytem 1mg

SMARTWATCH ZGPAX S8. Instrukcja obsługi. Online World tel: BEZPIECZEŃSTWO:

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania HP (tylko wybrane modele) Instrukcja obsługi

Zawartość zestawu DPF-151 Przewód USB Podręcznik użytkownika CD-ROM z oprogramowaniem do kompresji zdjęć

Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511

Cyfrowa ramka na zdjęcia

PROCEDURA USTAWIANIA CZUJNIKÓW

Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr

Instrukcja użytkowania. Ładowanie urządzenia

Mini stacja MP3 (4w1) MPS-550.cube

Termohigrometr cyfrowy TFA

Mini odtwarzacz mp3 i radio / czarny Auvisio MPS-550.cube (PX1564) INSTRUKCJA OBSŁUGI

Trójwymiarowy zegar Lunartec

Termometr do basenu i pokoju

Aparat cyfrowy dla dzieci

Korzystanie z aplikacji P-touch Transfer Manager

1 Czytnik E-Booków 2 Pokrowiec ochronny 3 Słuchawki 4 Kabel USB 5 Skrócona instrukcja 6 Karta gwarancyjna. Zmniejszanie głośności

SMARTWATCH ZGPAX S99

instrukcja użytkownika terminala ARGOX PA-20 SYSTEMY AUTOMATYCZNEJ IDENTYFIKACJI

(v lub nowsza)

Instrukcja Obsługi. Miernik tlenku węgla. Model CO10

TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX Instrukcja obsługi

Manometr cyfrowy Testo512 Nr produktu

PILOT ZDALNEGO STEROWANIA

Urządzenia zewnętrzne Instrukcja obsługi

Ładowanie akumulatora. Wymiana akumulatora

Urządzenia zewnętrzne Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI CHY 220 TERMO-HIGROMETR. Z pomiarem punktu rosy i temperatury wilgotnego termometru

3. Sieć PLAN. 3.1 Adresowanie płyt głównych regulatora pco

Rejestrator temperatury i wilgotności TFA LOG32TH, Od -40 do +70 C, Od 0 do 100% RH

Wideoboroskop AX-B250

Moduł temperatury TMB-880EXF Nr produktu

testo 460 Instrukcja obsługi

Ultrasonograficzne mierniki grubości materiału. Seria MTG & PTG

STRONA 1. Alkomat / Instrukcja Obsługi

USB Temperature Datalogger UT330A

Higrometr Testo 623, %RH, -10 do +60 C

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZENOŚNEGO PANELU KONTROLUJĄCEGO

Przełącznik KVM USB. Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 2 portami. Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 4 portami

Budzik TFA Kat.Nr , cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm

I. Program II. Opis głównych funkcji programu... 19

Stacja dokująca aparatu cyfrowego Polski

Cyfrowa ramka na zdjęcia

Skrócona instrukcja obsługi

Ultrasonograficzne mierniki grubości materiału. Seria MTG & PTG

Stoper solarny C5085 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 7

7. Pomiar przez ustawienie prędkości ultradźwięków

Meraserw-5 s.c Szczecin, ul.gen.j.bema 5, tel(91) , fax(91)

Urządzenia zewnętrzne Instrukcja obsługi

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania HP (tylko wybrane modele) Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI DLA REJESTRATORÓW TEMPERATURY TERMIO-1, TERMIO-2, TERMIO-15, TERMIO-31

Termohigrometr TFA , zew. -40 do +70

Grubościomierz Sauter TB-US, mm

testo Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9

Urządzenia zewnętrzne

Grubościomierz Sauter

MIERNIK T-SCALE BWS 1

INSTRUKCJA OBSŁUGI SYSTEM PRZYWOŁAWCZY KALER ZEGAREK GEN-700 TOUCH

Stacja pogodowa WS 9130IT Nr art.:

Smart-UPS Instrukcja montażu 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Wolnostojący Ważne komunikaty dotyczące bezpieczeństwa

Ultrasonograficzne mierniki grubości materiału. Seria MTG & PTG

Instrukcje ustawień funkcji zwalniania wydruku

DTR.BPA..01. Manometr cyfrowy BPA. Wydanie LS 15/01

Ultrasonograficzne mierniki grubości materiału. Seria MTG & PTG

Kopiowanie przy użyciu szyby skanera. 1 Umieść oryginalny dokument na szybie skanera stroną zadrukowaną skierowaną w dół, w lewym, górnym rogu.

Skrócona instrukcja obsługi rejestratorów marki

MultiBoot Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi. Kamera szybkoobrotowa IP LUMENA-12M1-147

INSTRUKCJA OBSŁUGI. p400/p410

Instrukcja obsługi TCC Rejestrator samochodowy. Dane techniczne oraz treść poniższej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.

Instrukcja obsługi Lenovo A588T

Fuugo dla OSX Podręcznik użytkownika

KAMERA INSPEKCYJNA MODEL: TV-EC2M INSTRUKCJA OBSŁUGI

A. Korzystanie z panelu sterowania

PL CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję

Termometr pływający FIAP 2784

Termo-higrometr EM 502A

IRIScan Anywhere 5. Scan anywhere, go paperless! PDF. Mobile scanner & OCR software. for Windows and Mac

Instrukcja obsługi ładowarki Kraftmax BC-4000 Expert

Mini kamera HD AC-960.hd

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI

N150 Router WiFi (N150R)

Grubościomierz Magna-Mike 8600

Brelok do kluczy DeLuxe, 1,5"

DEFEKTOSKOP ULTRADŹWIĘKOWY ECHOGRAPH 1090

testo 540 Instrukcja obsługi 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Czujnik natężenia światła 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne

Transkrypt:

45MG Ultradźwiękowy grubościomierz Podręcznik użytkownika DMTA-10022-01PL Wersja A Maj 2013

Olympus NDT, 48 Woerd Avenue, Waltham, MA 02453, Stany Zjednoczone 2013 by Olympus. Wszelkie prawa zastrzeżone. Żadna część tej publikacji nie może być powielana, tłumaczona ani dystrybuowana bez wyraźnej pisemnej zgody firmy Olympus. Oryginalne wydanie w języku angielskim: 45MG Ultrasonic Thickness Gage: User s Manual (DMTA-10022-01EN Revision A, September 2012) 2012 by Olympus. Ten dokument został sporządzony ze szczególnym uwzględnieniem kwestii użytkowania w celu zapewnienia możliwie dokładnych informacji w nim zawartych. Informacje te są zgodne z wersją produktu wyprodukowanego przed datą widoczną na stronie tytułowej. Jeśli jednak po tej dacie produkt został zmodyfikowany, mogą wystąpić pewne różnice pomiędzy zawartością podręcznika a samym produktem. Informacje zawarte w tym dokumencie mogą ulec zmianom bez powiadomienia. Numer katalogowy: DMTA-10022-01PL Wersja A Maj 2013 Wydrukowano w Stanach Zjednoczonych Wszystkie marki są znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi oraz są własnością odpowiednich podmiotów i stron trzecich.

Spis treści Spis skrótów... ix Etykiety i symbole... 1 Ważne informacje przeczytać przed użyciem... 5 Przeznaczenie... 5 Instrukcja obsługi... 5 Naprawy i modyfikacje... 6 Bezpieczeństwo... 6 Symbol bezpieczeństwa... 7 Hasła ostrzegawcze dotyczące bezpieczeństwa... 7 Hasła ostrzegawcze dotyczące uwag... 8 Ostrzeżenia... 9 Zalecenia dotyczące baterii... 10 Utylizacja sprzętu... 10 Dyrektywa WEEE... 11 Chiński RoHS... 11 Zgodność elektromagnetyczna... 11 Zgodność z przepisami FCC (USA)... 12 Zgodność z przepisami ICES-001 (Kanada)... 12 Informacje dotyczące przepisów... 12 informacje dotyczące gwarancji... 13 Pomoc techniczna... 14 1. Opis przyrządu... 15 1.1 Opis produktu... 15 1.2 Klasa środowiskowa... 17 1.3 Elementy składowe przyrządu... 18 1.4 Złącza... 19 Spis treści iii

1.5 Funkcje klawiatury... 21 2. Zasilanie przyrządu 45MG... 25 2.1 Informacje o wskaźniku stanu zasilania... 25 2.2 Korzystanie z zasilania bateryjnego... 26 2.2.1 Czas pracy baterii... 26 2.2.2 Poziom naładowania baterii i jej przechowywanie... 27 2.2.3 Wymiana baterii... 27 3. Elementy oprogramowania interfejsu użytkownika... 31 3.1 Informacje o ekranie pomiaru... 31 3.2 Informacje o menu i podmenu... 35 3.3 Informacje o ekranie ustawień... 36 3.4 Wybór trybu edycji tekstu... 37 3.4.1 Edytowanie ustawień tekstowych przy użyciu klawiatury wirtualnej. 38 3.4.2 Edytowanie ustawień tekstowych metodą tradycyjną... 39 4. Konfiguracja początkowa... 41 4.1 Ustawianie języka interfejsu użytkownika i innych opcji systemu... 41 4.2 Wybór jednostek miary... 42 4.3 Ustawianie zegara... 42 4.4 Zmiana ustawień ekranu... 44 4.4.1 Informacje o schemacie kolorów... 45 4.4.2 Informacje o jasności ekranu... 47 4.5 Dostosowywanie częstotliwości odświeżania pomiaru... 47 4.6 Zmiana rozdzielczości grubości... 49 5. Podstawy obsługi... 51 5.1 Konfiguracja głowicy... 51 5.2 Informacje o kalibracji... 54 5.2.1 Kalibracja przyrządu... 55 5.2.2 Informacje o wzorcach schodkowych... 58 5.2.3 Informacje o kompensacji zera głowicy... 59 5.2.4 Informacje o kalibracji prędkości dźwięku w materiale i kalibracji zerowej... 60 5.2.5 Wprowadzanie znanej prędkości dźwięku w materiale... 60 5.2.6 Informacje o blokowaniu kalibracji... 61 5.2.7 Czynniki wpływające na wydajność i dokładność... 61 5.3 Pomiar grubości... 64 5.4 Zapisywanie danych... 66 iv Spis treści

6. Opcje oprogramowania... 69 6.1 Aktywowanie opcji oprogramowania... 70 6.2 Informacje o trybach wykrywania echa przy użyciu głowicy podwójnej... 71 6.2.1 Regulacja wygaszania w ręcznym trycie wykrywania Echo-Echo... 75 6.2.2 Wybór głowicy podwójnej w trybie Echo-Echo... 76 6.3 Pomiary z opcjonalnymi głowicami THRU-COAT, D7906 i D7908... 78 6.3.1 Włączanie funkcji THRU-COAT... 78 6.3.2 Wykonywanie kalibracji THRU-COAT... 79 6.4 Opcja oprogramowania do badania fali... 80 6.4.1 Informacje o prostowaniu fali... 82 6.4.2 Informacje o śladzie fali... 84 6.4.3 Informacje o zakresie wyświetlanej fali... 84 6.4.3.1 Wybór wartości zakresu... 85 6.4.3.2 Dostosowywanie wartości opóźnienia... 86 6.4.3.3 Aktywacja funkcji zoomu (dostępna tylko łącznie z opcją do badania fali)... 86 6.5 Opcja oprogramowania głowicy pojedynczej z wysoką rozdzielczością... 88 6.5.1 Wczytywanie konfiguracji dla głowicy pojedynczej... 89 6.5.2 Tworzenie niestandardowych konfiguracji dla głowic pojedynczych... 89 6.5.3 Grubość w wysokiej rozdzielczości... 89 6.6 Opcja oprogramowania do pomiaru materiałów silnie tłumiących... 90 6.7 Opcja oprogramowania bazy danych... 91 6.7.1 Informacje o bazie danych... 91 6.7.2 Tworzenie pliku danych... 94 6.7.2.1 Informacje o typach plików danych... 95 6.7.2.2 Informacje o typie plików danych Wzrostowy... 95 6.7.2.3 Informacje o typie plików danych Sekwencyjny... 97 6.7.2.4 Informacje o sekwencyjnym typie plików danych z własnymi punktami... 99 6.7.2.5 Informacje o typie plików danych Siatka 2-D... 100 6.7.2.6 Informacje o typie plików danych Kocioł... 104 6.7.3 Informacje o trybie danych pliku... 106 6.7.4 Wykonywanie operacji na plikach... 107 6.7.4.1 Otwieranie pliku... 108 6.7.4.2 Podglądanie zawartości pliku... 108 6.7.4.3 Kopiowanie pliku... 109 6.7.4.4 Edytowanie pliku... 110 6.7.4.5 Usuwanie pliku lub jego zawartości... 112 6.7.4.6 Usuwanie zakresu identyfikatorów... 113 6.7.4.7 Usuwanie wszystkich plików danych... 114 6.7.4.8 Wyświetlanie stanu pamięci... 115 6.7.5 Ustawianie blokady nadpisania identyfikatora... 116 Spis treści v

6.7.6 Informacje o ekranie podglądu identyfikatora... 116 6.7.6.1 Przeglądanie zapisanych danych i zmienianie aktywnego identyfikatora... 118 6.7.6.2 Edytowanie identyfikatora... 118 6.7.6.3 Usuwanie danych w aktywnym pliku... 120 6.7.7 Generowanie raportów... 121 7. Korzystanie z funkcji specjalnych... 127 7.1 Aktywacja i konfiguracja trybu różnicy... 127 7.2 Korzystanie z trybu grubości minimalnej, maksymalnej i Min/Max... 129 7.3 Zapobieganie błędnym odczytom grubości minimalnej i maksymalnej... 131 7.4 Korzystanie z alarmów... 132 7.5 Blokowanie przyrządu... 136 7.6 Wstrzymywanie pomiaru i opcjonalnej fali... 138 8. Konfiguracja przyrządu... 141 8.1 Konfiguracja ustawień pomiaru... 141 8.2 Konfiguracja ustawień systemowych... 144 8.3 Konfiguracja komunikacji... 145 9. Korzystanie z zaawansowanych funkcji pomiarowych... 147 9.1 Regulacja wzmocnienia przy użyciu głowicy podwójnej... 147 9.2 Dostosowywanie rozszerzonego wygaszania przy użyciu głowicy podwójnej... 149 9.3 Informacje o B-skanie... 151 9.3.1 Korzystanie z B-skanu... 154 9.3.2 Korzystanie z trybu alarmu B-skanu... 155 9.3.3 Zapisywanie B-skanów i pomiarów grubości (opcjonalna baza danych)... 156 9.4 Informacje o siatce DB... 157 9.4.1 Aktywacja i konfiguracja siatki DB... 158 9.4.2 Zmiana podświetlonej komórki w siatce DB... 160 9.4.3 Zapisywanie pomiarów grubości w siatce DB... 161 9.4.4 Wyświetlanie wstawionej lub dołączonej komórki na siatce DB... 162 10. Informacje o niestandardowych konfiguracjach dla głowic pojedynczych... 163 10.1 Tworzenie niestandardowej konfiguracji dla głowicy pojedynczej... 164 10.2 Szybkie dostosowywanie ustawień fali dla głowic pojedynczych... 166 10.3 Informacje o trybach wykrywania... 168 10.4 Informacje o funkcji Pierwszy Peak... 170 vi Spis treści

10.5 Informacje o energii nadajnika... 171 10.6 Informacje o krzywej wzmocnienia w czasie... 172 10.6.1 Informacje o wzmocnieniu maksymalnym... 173 10.6.2 Informacje o wzmocnieniu początkowym... 173 10.6.3 Informacje o funkcji TDG Slope... 174 10.7 Informacje o wygaszaniu impulsu nadawczego... 174 10.8 Informacje o oknie sygnału... 176 10.8.1 Informacje o wykrywaniu echa 1 i echa 2... 177 10.8.2 Informacje o wygaszaniu sprzężenia... 179 10.8.3 Informacje o wygaszaniu echa w trybie 3... 180 10.9 Zapisywanie ustawień konfiguracji... 181 10.10 Szybkie wczytywanie niestandardowej konfiguracji dla głowicy pojedynczej... 182 11. Zarządzanie komunikacją i przesyłaniem danych... 185 11.1 Informacje o oprogramowaniu GageView... 185 11.2 Konfiguracja komunikacji USB... 185 11.3 Wymiana danych z urządzeniem zdalnym... 187 11.3.1 Eksportowanie pliku na kartę pamięci (tylko w przypadku opcji bazy danych)... 187 11.3.2 Importowanie plików listy z zewnętrznej karty pamięci... 188 11.3.3 Odbieranie plików z komputera... 190 11.4 Przechwytywanie obrazów ekranu... 191 11.4.1 Wysyłanie zrzutu ekranu do programu GageView... 191 11.4.2 Wysyłanie przechwyconego ekranu na zewnętrzną kartę MicroSD... 193 11.5 Resetowanie ustawień komunikacji... 194 12. Konserwacja i rozwiązywanie problemów z przyrządem 45MG... 197 12.1 Rutynowa konserwacja miernika... 197 12.2 Czyszczenie przyrządu... 198 12.3 Konserwacja głowic... 198 12.4 Korzystanie z funkcji resetowania przyrządu... 199 12.5 Wykonywanie testów diagnostycznych sprzętu... 201 12.6 Wykonywanie testu diagnostycznego oprogramowania... 203 12.7 Wyświetlanie statusu przyrządu... 204 12.8 Znaczenie komunikatów o błędach... 205 12.9 Rozwiązywanie problemów z bateriami... 205 12.10 Rozwiązywanie problemów z pomiarami... 206 Załącznik A: Dane techniczne... 207 Spis treści vii

Załącznik B: Prędkości dźwięku... 215 Załącznik C: Akcesoria i części zamienne... 217 Spis rysunków... 221 Spis tabel... 225 Indeks... 227 viii Spis treści

Spis skrótów 2-D dwuwymiarowy AEtoE automatyczne Echo-Echo AGC automatic gain control (automatyczna regulacja wzmocnienia) CSV comma separated variable (wartości rozdzielone przecinkami) DB database (baza danych) DIAG diagnostyczny DIFF differential (różnica) EFUP environment-friendly use period (okres eksploatacji produktu bezpiecznym dla środowiska) ESS electronic stress screening (symulacyjne badanie przesiewowe wpływu czynników zewnętrznych) EXT extended (rozszerzony) FRP fiber-reinforced polymer (tworzywa wzmocnione włóknem szklanym) GB gigabajty GRN green (zielony) HDPE high-density polyethylene (polietylen o dużej gęstości) HI high (wysoki) ID identyfikator LDPE low-density polyethylene (polietylen o małej gęstości) LOS MAX MB MEtoE MIL MIN NiMH PDF PRF PVC SE STD SW TDG TFT TOF USB YEL loss of signal (utrata sygnału) maksymalny main bang (impuls nadawczy) manual echo-to-echo (ręczne Echo-Echo) military (wojskowy) minimalny niklowo-metalowo-wodorkowy portable document format (przenośny format dokumentu) pulse repetition frequency (częstotliwość powtarzania impulsów) polyvinyl chloride (polichlorek winylu) single element (pojedyncza) standardowa software (oprogramowanie) time-dependent gain (wzmocnienia w czasie) thin-film transistor (wyświetlacz sterowany cienkowarstwowymi tranzystorami, w technologii wyświetlaczy ciekłokrystalicznych) time-of-flight (czasu przejścia) universal serial bus (uniwersalna magistrala szeregowa) yellow (żółty) Spis skrótów ix

x Spis skrótów

Etykiety i symbole Etykiety i symbole dotyczące bezpieczeństwa znajdują się na przyrządzie w miejscach wskazanych przez Rysunek i-1 na stronie 1 i Rysunek i-2 na stronie 2. Jeśli jakiekolwiek etykiety bądź symbole są nieczytelne lub niepełne albo w ogóle ich nie ma, prosimy o kontakt z firmą Olympus. Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie wolno dotykać wewnętrznych styków złączy T/R 1 i T/R 2. Mogą one znajdować się pod napięciem wynoszącym do 200 V. Symbol niebezpieczeństwa pomiędzy oznaczeniami złączy przesyłu/odbioru (T/R) przedstawia Rysunek i-1 na stronie 1. Symbol USB Symbol niebezpieczeństwa Rysunek i-1 Symbole na górnej części przyrządu 45MG Etykiety i symbole 1

Etykieta z instrukcją (patrz Tabela 1 na Etykiety z numerami seryjnymi Rysunek i-2 Etykiety na spodzie przyrządu 2 Etykiety i symbole

Tabela 1 Zawartość etykiety z tabliczką znamionową Etykieta z numerem seryjnym rrnnnnnmm Znaczenie numeru: rr: to dwie ostatnie cyfry roku produkcji nnnnn: 5-cyfrowy niepowtarzalny numer porządkowy jednostki produkcji tego przyrządu mm: miesiąc produkcji Etykieta z instrukcją: Etykiety i symbole 3

Zawiera: Tabela 1 Zawartość etykiety z tabliczką znamionową (ciąg dalszy) Oznaczenie CE stanowiące oświadczenie, że niniejszy produkt spełnia wymagania wszystkich stosownych dyrektyw Wspólnoty Europejskiej. Szczegółowe informacje zawiera Deklaracja zgodności. Oznaczenie C-Tick wskazuje, że produkt jest zgodny ze stosownymi normami. Ustanawia także możliwe do ustalenia powiązanie pomiędzy sprzętem a jego producentem, importerem lub przedstawicielem odpowiedzialnym za zapewnienie zgodności z normami i za wprowadzenie na rynek w Australii. Ten symbol wskazuje umiejscowienie membranowego otworu wentylacyjnego. Symbol dotyczący zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) wskazuje, że niniejszego produktu nie wolno wyrzucać razem z niesegregowanymi odpadami komunalnymi, lecz należy go zutylizować osobno. Chińskie oznaczenie RoHS informuje o okresie eksploatacji produktu bezpiecznym dla środowiska (ang. skrót EFUP). Jest to wyrażony w latach okres, podczas którego określone, sprawdzone substancje używane w produkcie nie spowodują wycieków ani nie ulegną degradacji chemicznej. Dla przyrządu 45MG okres ten wynosi 15 lat. Uwaga: okresu EFUP nie należy rozumieć jako okresu przydatności i wydajności produktu. 4 Etykiety i symbole

Ważne informacje przeczytać przed użyciem Przeznaczenie Przyrząd 45MG jest przeznaczony do wykonywania pomiarów grubości materiałów przemysłowych i handlowych. Przyrządu 45MG nie należy używać do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem. Nie wolno go używać do badania części ciała u ludzi ani u zwierząt. Instrukcja obsługi Niniejsza instrukcja obsługi zawiera pełne i najważniejsze informacje na temat bezpiecznego i efektywnego korzystania z tego produktu firmy Olympus. Przed rozpoczęciem użytkowania należy najpierw dokładnie zapoznać się z tą instrukcją obsługi i korzystać z przyrządu zgodnie z zaleceniami. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu. Dokumentacja przyrządu 45MG obejmuje: Ultradźwiękowy grubościomierz 45MG krótka instrukcja obsługi (P/N: DMTA-10024-01PL [U8778534]) Krótka instrukcja zawierająca podstawowe informacje odnośnie do szybkiego uruchomienia przyrządu 45MG. Ważne informacje przeczytać przed użyciem 5

Ultradźwiękowy grubościomierz 45MG podręcznik użytkownika (P/N: DMTA-10022-01PL) Dokument w postaci pliku PDF zawierający szczegółowy opis przyrządu oraz procedury dotyczące konfiguracji i obsługi funkcji przyrządu. Plik PDF znajduje się na płycie CD z dokumentacją (P/N: 45MG-MAN-CD [U8147024]) dołączonej do przyrządu 45MG; można go również pobrać ze strony internetowej www.olympus-ims.com. GageView Interface Program User s Manual (P/N: 910-259-EN [U8778347]) (Program interfejsu GageView podręcznik użytkownika.) Przyrząd 45MG współpracuje z programem interfejsu GageView. Ten dokument zawiera szczegółowe informacje na jego temat. Dokument jest dostępny w pliku PDF znajdującym się na płycie z programem GageView oraz jako pomoc online w programie GageView. Naprawy i modyfikacje Oprócz baterii przyrząd 45MG nie zawiera żadnych części, które mogłyby być serwisowane przez użytkownika. Aby uniknąć obrażeń ciała i/lub uszkodzeń sprzętu, przyrządu nie wolno rozbierać na części, modyfikować ani próbować naprawiać. Bezpieczeństwo Przyrząd został przetestowany zgodnie z normą kompatybilności elektromagnetycznej (EMC), wydanie 61010: Safety Requirements for Electronic Measuring Apparatus (Wymagania bezpieczeństwa elektronicznych przyrządów pomiarowych). Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ostrzeżenia i zasady bezpieczeństwa, których stosowanie przez użytkownika zapewni bezpieczną obsługę przyrządu oraz utrzymanie go w dobrym stanie. Prosimy o zapoznanie się z nią przed użyciem przyrządu. 6 Ważne informacje przeczytać przed użyciem

Symbol bezpieczeństwa Poniższe symbole bezpieczeństwa mogą występować na przyrządzie i w instrukcji obsługi: Symbol ostrzeżenia ogólnego: Ten symbol ostrzega użytkownika o potencjalnych niebezpieczeństwach. Należy przestrzegać wszystkich zaleceń pojawiających się przy tym symbolu, aby uniknąć ewentualnych obrażeń ciała. Symbol ostrzeżenia o wysokim napięciu: Ten symbol ostrzega użytkownika o potencjalnych niebezpieczeństwie porażenia prądem elektrycznym o napięciu przekraczającym 1000V. Należy przestrzegać wszystkich zaleceń pojawiających się przy tym symbolu, aby uniknąć ewentualnych obrażeń ciała. Hasła ostrzegawcze dotyczące bezpieczeństwa Poniższe symbole bezpieczeństwa mogą występować w dokumentacji przyrządu: Hasło ostrzegawcze NIEBEZPIECZEŃSTWO wskazuje na istnienie bezpośredniego zagrożenia. Zwraca uwagę na procedury i inne powiązane czynności, które jeśli nie zostaną zastosowane lub poprawnie wykonane, grożą śmiercią lub poważnymi obrażeniami ciała. Nie wolno kontynuować jakichkolwiek czynności, zanim warunki wskazane w informacji do tego hasła ostrzegawczego nie zostaną zrozumiane i spełnione. Ważne informacje przeczytać przed użyciem 7

Hasło ostrzegawcze OSTRZEŻENIE wskazuje potencjalne niebezpieczeństwo. Zwraca uwagę na procedury i inne powiązane czynności, które jeśli nie zostaną zastosowane lub poprawnie wykonane, grożą śmiercią lub poważnymi obrażeniami ciała. Nie wolno kontynuować jakichkolwiek czynności, zanim warunki wskazane w informacji do tego hasła ostrzegawczego nie zostaną zrozumiane i spełnione. Hasło ostrzegawcze PRZESTROGA wskazuje potencjalne niebezpieczeństwo. Zwraca uwagę na procedury obsługi i inne powiązane czynności, które jeśli nie zostaną zastosowane lub poprawnie wykonane, grożą małymi lub umiarkowanymi obrażeniami ciała oraz uszkodzeniami mienia, co dotyczy zwłaszcza częściowego lub całkowitego uszkodzenia produktu i utraty danych. Nie wolno kontynuować jakichkolwiek czynności, zanim warunki wskazane w informacji do tego hasła ostrzegawczego nie zostaną zrozumiane i spełnione. Hasła ostrzegawcze dotyczące uwag Poniższe symbole bezpieczeństwa mogą występować w dokumentacji przyrządu: Hasło ostrzegawcze WAŻNE zwraca uwagę na istotne informacje lub informacje niezbędne do wykonania określonego zadania. Hasło ostrzegawcze UWAGA zwraca uwagę na procedurę obsługi i inne powiązane czynności, które wymagają zachowania należytej czujności. Może także wtrącać powiązane informacje, których wykorzystanie jest pomocne, lecz nie obowiązkowe. 8 Ważne informacje przeczytać przed użyciem

Hasło ostrzegawcze PORADA zwraca uwagę na informacje, które pomagają w dostosowaniu technik i procedur opisanych w podręczniku do określonych potrzeb użytkownika lub pomagają w efektywnym wykorzystaniu możliwości produktu. Ostrzeżenia Ostrzeżenie ogólne Przed włączeniem przyrządu należy uważnie przeczytać instrukcje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi. Przechowywać instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu do dalszego użytku. Postępować zgodnie z procedurami dotyczącymi instalacji i obsługi. Należy koniecznie przestrzegać ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa zamieszczonych na przyrządzie i w jego instrukcji obsługi. Jeśli sprzęt jest używany w sposób inny, niż określił to jego producent, może to naruszyć ochronę jaką zapewnia użytkownikowi. Nie wolno instalować zamienników ani dokonywać żadnych nieautoryzowanych modyfikacji w przyrządzie. Instrukcje dotyczące serwisowania, jeśli mają zastosowanie, są przeznaczone dla wykwalifikowanego personelu serwisowego. Aby nie dopuścić do porażenia prądem elektrycznym, nie wolno zmieniać w żaden sposób tego przyrządu, chyba że ma się do tego odpowiednie kwalifikacje. W razie jakichkolwiek problemów lub pytań związanych z tym przyrządem prosimy o kontakt z firmą Olympus lub z autoryzowanym przedstawicielem firmy Olympus. Ważne informacje przeczytać przed użyciem 9

Zalecenia dotyczące baterii Zużytą baterię należy zutylizować zgodnie z obowiązującymi miejscowymi przepisami. W przypadku baterii litowo-metalowych należy pamiętać, że ich transport jest regulowany przez zalecenia ONZ dotyczące transportu towarów niebezpiecznych. Oczekuje się, że rządy, organizacje międzyrządowe i inne organizacje międzynarodowe dostosują się do zasad określonych w tych zaleceniach, przyczyniając się w ten sposób do światowej harmonizacji w tej dziedzinie. Organizacje międzynarodowe obejmują Międzynarodową Organizację Lotnictwa Cywilnego (ICAO), Międzynarodowe Stowarzyszenie Transportu Lotniczego (IATA), Międzynarodową Organizację Morską (IMO), amerykański Departament Transportu (USDOT) i inne organizacje. Przed transportem baterii litowo-metalowych należy najpierw skontaktować się z firmą transportową w celu potwierdzenia obowiązujących przepisów. Utylizacja sprzętu Przed wyrzuceniem tego produktu należy sprawdzić przepisy i zasady ustanowione w tym zakresie przez lokalne władze. 10 Ważne informacje przeczytać przed użyciem

Dyrektywa WEEE Zgodnie z dyrektywą 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, symbol ten wskazuje, że produktu nie wolno wyrzucać razem z niesegregowanymi odpadami komunalnymi, lecz należy go zutylizować osobno. W kwestii zasad zwrotu i/lub systemów zbiórki sprzętu obowiązujących w danym kraju należy poradzić się lokalnego dystrybutora firmy Olympus. Chiński RoHS Chiński RoHS to termin używany w branży, który opisuje ogółem przepisy wprowadzone przez Ministerstwo Przemysłu i Technologii Informatycznych (MIIT) Chińskiej Republiki Ludowej mające kontrolować zanieczyszczenie elektronicznymi produktami informatycznymi (ang. skrót EIP). Chińskie oznaczenie RoHS informuje o okresie eksploatacji produktu bezpiecznym dla środowiska (ang. skrót EFUP). Jest to wyrażony w latach okres, podczas którego określone, sprawdzone substancje używane w produkcie nie spowodują wycieków ani nie ulegną degradacji chemicznej. Dla przyrządu 45MG okres ten wynosi 15 lat. Uwaga: okresu EFUP nie należy rozumieć jako okresu przydatności i wydajności produktu. Zgodność elektromagnetyczna Niniejsze urządzenie generuje i wykorzystuje energię częstotliwości radiowych, która może powodować zakłócenia, jeśli urządzenie jest używane niewłaściwie, tzn. niezgodnie ze ścisłymi zaleceniami producenta. Przyrząd 45MG został przetestowany i spełnia wytyczne dotyczące limitów wyznaczonych dla urządzeń przemysłowych zgodnie z danymi technicznymi określonymi w dyrektywie w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej. Ważne informacje przeczytać przed użyciem 11

Zgodność z przepisami FCC (USA) Niniejsze urządzenie zostało przetestowane i spełnia wytyczne dotyczące limitów wyznaczonych dla urządzeń cyfrowych klasy A, zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Limity te mają na celu zapewnienie odpowiedniej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami występującymi w środowisku komercyjnym. Urządzenie generuje, wykorzystuje i może wypromieniowywać energię częstotliwości radiowych, która może powodować szkodliwe zakłócenia w komunikacji radiowej, jeśli urządzenie nie zostanie zainstalowane i nie jest używane zgodnie z zaleceniami. Działanie tego urządzenia na obszarze mieszkaniowym może powodować szkodliwe zakłócenia, które będzie trzeba wyeliminować na własny koszt. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy, and if not installed and used in accordance with the instruction manual, might cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference, in which case you will be required to correct the interference at your own expense. Zgodność z przepisami ICES-001 (Kanada) Niniejsze urządzenie cyfrowe klasy A spełnia normę kanadyjską ICES-001. This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-001. Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-001 du Canada. Informacje dotyczące przepisów W przyrządzie 45MG może wyświetlić ekran z informacjami dotyczącymi przepisów, których wymagania spełnia. Aby wyświetlić ekran REGULATORY 1. Na ekranie pomiaru nacisnąć przycisk [SETUP], a następnie wybrać opcję MENU SP. 12 Ważne informacje przeczytać przed użyciem

2. W MENU SP (patrz Rysunek 4-2 na stronie 43) wybrać opcję REGULATORY, aby wyświetlić ekran REGULATORY (patrz Rysunek i-3 na stronie 13). Rysunek i-3 Ekran REGULATORY 3. Użyć przycisków strzałek w górę i w dół, aby przejrzeć różne ekrany REGULATORY. 4. Nacisnąć przycisk [MEAS], aby powrócić do ekranu pomiaru. informacje dotyczące gwarancji Niniejszy produkt jest objęty gwarancją firmy Olympus na wady materiałowe i produkcyjne, które ujawnią się w ustalonym okresie, oraz zgodnie z Warunkami ogólnymi firmy Olympus NDT dostępnymi na stronie internetowej http://www.olympus-ims.com/en/terms/. Gwarancja firmy Olympus obejmuje wyłącznie sprzęt, który był użytkowany w sposób prawidłowy i zgodny z jego przeznaczeniem, czyli według zaleceń opisanych w niniejszej instrukcji obsługi, oraz który nie był modyfikowany lub naprawiany w sposób nieautoryzowany. Po otrzymaniu paczki z przyrządem należy ją dokładnie przejrzeć, aby ustalić, czy żaden z elementów nie uległ uszkodzeniom zewnętrznym lub wewnętrznym podczas transportu. W przypadku wykrycia takich uszkodzeń należy natychmiast powiadomić o nich spedytora, gdyż zwykle to on jest odpowiedzialny za uszkodzenia powstałe podczas transportu. Zachować opakowanie, listy przewozowe i wszelką inną dokumentację przewozową wymaganą do zgłaszania Ważne informacje przeczytać przed użyciem 13

roszczeń z tytułu poniesionych szkód. Po powiadomieniu spedytora należy skontaktować się z firmą Olympus, aby uzyskać pomoc w zakresie zgłoszenia roszczenia z tytułu poniesionych szkód i wymiany sprzętu, jeśli zajdzie taka potrzeba. Niniejsza instrukcja obsługi objaśnia prawidłową obsługę produktu firmy Olympus. Informacje zawarte w niej mają wyłączenie charakter edukacyjny i nie powinny być wykorzystywane do żadnych konkretnych zastosowań bez osobnego przetestowania i/lub zweryfikowania przez operatora bądź kontrolera. Potrzeba weryfikacji procedur jest tym ważniejsza, im większa powaga zastosowania. Z tego powodu firma Olympus nie udziela żadnej gwarancji, wyraźnej lub dorozumianej, że techniki, przykłady i procedury tutaj opisane są spójne z normami przemysłowymi ani że spełniają one wymagania dotyczące określonego zastosowania. Firma Olympus zastrzega sobie prawo do zmiany dowolnego produktu bez ponoszenia odpowiedzialności związanej ze zmianami wprowadzonymi we wcześniej wyprodukowanych produktach. Pomoc techniczna Firma Olympus dokłada wszelkich starań, aby zapewnić swoim klientom obsługę i pomoc techniczną na najwyższym poziomie. Jeśli wystąpią jakiekolwiek trudności podczas używania naszego produktu lub produkt nie działa w sposób opisany w jego dokumentacji, należy najpierw poszukać rozwiązania w podręczniku użytkownika. Jeśli nadal potrzebna jest pomoc, należy skontaktować się z naszym działem obsługi posprzedażowej. Najbliższe centrum serwisowe można znaleźć na stronie internetowej: http://www.olympus-ims.com. 14 Ważne informacje przeczytać przed użyciem

1. Opis przyrządu Ten rozdział omawia główne funkcje i elementy składowe przyrządu 45MG. Dokument Ultradźwiękowy grubościomierz 45MG podręcznik użytkownika (P/N: DMTA-10022-01PL) zawiera informacje dotyczące zaawansowanych funkcji przyrządu i ich zastosowania, w tym wykorzystanie głowic specjalnych, zarządzanie niestandardowymi konfiguracjami głowicy, wykorzystanie opcji oprogramowania i bazy danych oraz komunikację z urządzeniami zewnętrznymi. Dokument Ultradźwiękowy grubościomierz 45MG podręcznik użytkownika (P/N: DMTA-10022-01PL) jest dostępny w pliku PDF znajdującym się na płycie CD z dokumentacją (P/N: 45MG-MAN-CD [U8147024]) dołączonej do przyrządu45mg. 1.1 Opis produktu Przyrząd 45MG firmy Olympus to podręczny ultradźwiękowy grubościomierz o szerokiej gamie zastosowań. Umożliwia on wykonywanie nieniszczących pomiarów grubości różnych obiektów, mających skorodowaną, podziurawioną, nierówną, ziarnistą lub inną trudną powierzchnię, mając dostęp tylko z jednej strony. Po wyświetleniu odczytu grubości przyrząd 45MG pozwala włączyć opcjonalny widok trybu A-skan w celu zweryfikowania fali. Jego mikroprocesor nieustannie dostosowuje konfigurację odbiornika, aby każdy pomiar był zoptymalizowany pod kątem wiarygodności, zakresu, czułości i dokładności. Opcjonalny zaawansowany rejestrator danych może przechowywać do 475000 pomiarów grubości i 20000 kształtów fali. Opis przyrządu 15

W przypadku wybrania opcji głowicy pojedynczej przyrząd 45MG współpracuje z całą serią głowic pojedynczych. Współpraca z głowicami podwójnymi jest w standardzie. Zależnie od wybranych opcji oprogramowania przyrząd 45MG umożliwia wykonywanie pomiarów grubości materiałów o grubości w zakresie od 0,003 cala do 25 cali (od 0,08 mm do 635 mm). Badane materiały mogą mieć temperaturę w zakresie od 4 F do 932 F (od 20 C do 500 C), zależnie od właściwości materiałów, zastosowanej głowicy i trybu pomiaru. Podstawowe funkcje Flagi statusów i alarmy związane z pomiarami Kolorowy ekran LED, z podświetlaniem o rozdzielczości QVGA Automatyczne wykrywanie sondy w przypadku standardowych głowic z serii D79X i MTD705 Ostrzeżenia o podwajaniu kalibracji (dotyczy głowic podwójnych) Kalibracja nieznanej prędkości dźwięku w materiale i/lub zera głowicy Tryb szybki z 20 odczytami na sekundę Wyświetlanie wstrzymanego lub wygaszonego widoku grubości w przypadku utraty sygnału (LOS) Funkcje wstrzymania w przypadku wartości minimalnej i maksymalnej Wyświetlanie różnicy grubości w stosunku do ustawionego punktu w postaci liczby absolutnej lub współczynnika procentowego Szereg funkcji blokowania z ochroną hasłem Dostosowywana rozdzielczość: niska równa 0,01 cala (0,1 mm), standardowa 0,001 cala (0,01 mm) i wysoka (opcjonalna) 0,0001 cala (0,001 mm); opcja nie jest dostępna dla wszystkich głowic Opcjonalnie funkcje Głowice pojedyncze Pomiary Echo-Echo i THRU-COAT Opcja oprogramowania do pomiaru materiałów silnie tłumiących dla głowic pojedynczych o niskiej częstotliwości Wyświetlanie trybu A-skan lub fali Wyświetlanie w czasie rzeczywistym fali w trybie A-skan w celu weryfikacji ważnych pomiarów Tryb wstrzymania ręcznego z przetwarzaniem końcowym 16 Rozdział 1

Widok ręcznego zoomu i kontroli zakresu fali Automatyczne wstrzymanie przy utracie sygnału (LOS) i automatyczny zoom (centrowanie zmierzonego echa) Rozszerzone wygaszanie Wygaszanie po pierwszym otrzymanym echu w trybie Echo-Echo Odczyt wzmocnienia odbiornika Możliwość rejestrowania i wyświetlania fali dla grubości minimalnej podczas skanowania Wyświetlanie zapisanych i pobranych fali (dotyczy tylko opcji z rejestratorem danych) Ręczna regulacja wzmocnienia w odstępach co 1-dB Funkcje wewnętrznego rejestratora danych Zapis danych w pamięci wewnętrznej i możliwość eksportu danych na wyjmowaną kartę pamięci MicroSD Możliwość zapisu 475000 w pełni udokumentowanych badań grubości lub 20000 fali z pomiarami grubości Baza danych umożliwia nadawanie nazw plikom o długości 32 znaków i identyfikatorom o długości 20 znaków Automatyczne przydzielanie rosnących numerów identyfikacyjnych według ustawionej sekwencji lub ręczne przydzielanie numerów identyfikacyjnych przy użyciu klawiatury Zapis badania/fali pod numerem identyfikacyjnym Możliwość jednoczesnego wyświetlania numeru identyfikacyjnego i zapisanej grubości kontrolnej podczas wyświetlania aktywnej grubości i fali Możliwość zapisu w 5 formatach plików Usuwanie wybranych danych lub wszystkich zapisanych danych Standardowa komunikacja USB 1.2 Klasa środowiskowa Przyrząd 45MG jest odpornym i trwałym urządzeniem, którego można używać w trudnych warunkach otoczenia. Spełnia on wymagania stopnia ochrony przed wnikaniem czynników zewnętrznych IP67. Opis przyrządu 17

W przypadku naruszenia uszczelnień przyrządu firma Olympus nie może zagwarantować ochrony przed wnikaniem czynników zewnętrznych w żadnym stopniu. Przed użyciem w trudnych warunkach należy je zdroworozsądkowo ocenić i podjąć odpowiednie środki ostrożności. W celu zachowania oryginalnego poziomu ochrony przed wnikaniem czynników zewnętrznych należy odpowiednio dbać o wszystkie uszczelnienia membranowe, które są stale narażone na działanie tych czynników. Dodatkowo na użytkowniku spoczywa odpowiedzialność za oddawanie raz w roku przyrządu do autoryzowanego centrum serwisowego firmy Olympus w celu sprawdzenia jego uszczelnień. 1.3 Elementy składowe przyrządu Na przednim panelu przyrządu 45MG znajduje się kolorowy wyświetlacz i klawiatura. W zestawie znajduje się pasek na nadgarstek. Przyrząd może być wyposażony w opcjonalną gumową osłonę z uszczelką przeciwpyłową na złącze USB, kółka na pasek na każdym rogu i stojak znajdujący się na spodzie (patrz Rysunek 1-1 na stronie 19). 18 Rozdział 1

Kolorowy wyświetlacz Gumowa osłona Złącze USB I/O z zaślepką Złącza głowicy Kółka na pasek (na czterech rogach) Klawiatura Przycisk zasilania Stojak Rysunek 1-1 Elementy składowe przyrządu 45MG widok z przodu, z góry i z boku 1.4 Złącza Rysunek 1-2 na stronie 19 przedstawia możliwości połączeń między przyrządem 45MG a urządzeniami zewnętrznymi. Złącze USB Głowica Karta pamięci MicroSD Rysunek 1-2 Połączenia przyrządu 45MG Opis przyrządu 19

Złącza USB i głowicy znajdują się w górnej części przyrządu 45MG (patrz Rysunek 1-3 na stronie 20). Złącze nadawczo-odbiorcze nr 2 dla głowicy Złącze komunikacyjne USB Złącze nadawczo-odbiorcze nr 1 dla głowicy Rysunek 1-3 Górne złącza Gniazdo zewnętrznej karty pamięci MicroSD znajduje się za pokrywą komory baterii (patrz Rysunek 1-4 na stronie 20). Gniazdo karty pamięci MicroSD Pokrywa komory baterii Komora baterii Rysunek 1-4 Gniazdo karty MicroSD za pokrywą komory baterii 20 Rozdział 1

1.5 Funkcje klawiatury Przyrząd 45MG jest wyposażony w klawiaturę w wersji angielskiej albo w wersji międzynarodowej (patrz Rysunek 1-5 na stronie 21). Obie klawiatury mają takie same funkcje. Wiele przycisków na klawiaturze w wersji międzynarodowej zawiera piktogramy zamiast etykiet. W niniejszym dokumencie przyciski klawiatury oznaczone anglojęzyczną etykietą są pogrubione i zamknięte w nawiasach (np. [MEAS]). Klawiatura w wersji angielskiej Klawiatura w wersji międzynarodowej Rysunek 1-5 Klawiatury przyrządu 45MG Każdy przycisk jest oznaczony zgodnie z jego podstawową funkcją. Obszar bezpośrednio ponad danym przyciskiem wskazuje jego drugą funkcję, którą można uaktywnić przez naciśnięcie najpierw przycisku [2nd F]. W niniejszym dokumencie odniesienia do drugiej funkcji przycisków są oznaczone w następujący sposób: [2nd F], [Primary] (Secondary). Na przykład instrukcja nakazująca uaktywnienie funkcji Wartość REF będzie wyglądać w ten sposób: Nacisnąć przyciski [2nd F], [SAVE] (REF Value). Przyciski [ ], [ ], [ ], [ ] oraz [ENTER] służą do wybierania elementów menu i parametrów ekranu oraz do zmieniania wartości parametrów. Naciśnięcie przycisku [MEAS] w dowolnym momencie powoduje powrócenie do ekranu pomiaru. Żółte przyciski są związane z funkcją kalibracji. Opis przyrządu 21

Tabela 2 na stronie 22 przedstawia listę funkcji przycisków, które można aktywować z klawiatury przyrządu 45MG. Wiele funkcji jest opcjonalnych i część z nich może być niedostępna, co zależy od zakupionych opcji oprogramowania. Tabela 2 Funkcje klawiatury Wersja angielska Wersja międzynarodowa Funkcje Pomiar zakańcza bieżącą operację i pozwala wrócić do ekranu pomiaru. Numer identyfikacyjny umożliwia dostęp do kilku funkcji powiązanych z numerami identyfikacyjnymi przypisanymi do miejsc pomiaru grubości. Plik otwiera menu z poleceniami dotyczącymi plików (otwórz, przejrzyj, utwórz, kopiuj, edytuj, usuń, wyślij, importuj, eksportuj, pamięć i raport). 2nd F ten przycisk należy nacisnąć w pierwszej kolejności, a następnie przycisk z przypisaną drugą funkcją, którą chce się uaktywnić. Zapisz zapisuje pomiar (i opcjonalnie odpowiadającą mu falę) w rejestratorze danych pod bieżącym numerem identyfikacyjnym. Freeze natychmiastowo zatrzymuje wyświetlany ekran lub falę do momentu ponownego naciśnięcia tego przycisku. Wzmocnienie włącza regulację wartości wzmocnienia, gdy używane są głowice podwójne. Regulacja fali przełącza ekran na wybieralny parametr fali z edytowalną wartością. Enter wybiera podświetlony element lub akceptuje wprowadzoną wartość. 22 Rozdział 1

Tabela 2 Funkcje klawiatury (ciąg dalszy) Wersja angielska Wersja międzynarodowa Funkcje Strzałka w górę Na ekranie lub liście przechodzi do poprzedniego elementu. W przypadku niektórych parametrów zwiększa wartość liczbową. Strzałka w dół Na ekranie lub liście przechodzi do następnego elementu. W przypadku niektórych parametrów zmniejsza wartość liczbową. Strzałka w lewo Wybiera poprzednią dostępną wartość dla zaznaczonego parametru. W trybie edycji tekstu przesuwa kursor o jeden znak w lewo. Strzałka w prawo Wybiera następną dostępną wartość dla zaznaczonego parametru. W trybie edycji tekstu przesuwa kursor o jeden znak w prawo. Ustawienia przywraca domyślną lub niestandardową konfigurację głowicy (XDCR). Wielkość kontrolna w przypadku niektórych funkcji (np. trybu różnicowego lub grubości dla trybu prędkości fali) otwiera ekran, którym można wprowadzić wielkość kontrolną. Kalibracja prędkości Włącza półautomatyczny tryb kalibracji w oparciu o wzorzec schodkowy. W tradycyjnym trybie edycji tekstu usuwa znak znajdujący się w pozycji kursora. Opis przyrządu 23

Tabela 2 Funkcje klawiatury (ciąg dalszy) Wersja angielska Wersja międzynarodowa Funkcje Prędkość Otwiera ekran, na którym można wyświetlić i ręcznie zmienić prędkość dźwięku. W trybie THRU-COAT naciśnięcie przycisku po raz drugi pozwala wyświetlić/dostosować prędkość fali dla powłoki. Kalibracja zerowa Kompensuje zero głowicy lub włącza kalibrację zerową dla wzorca schodkowego. W tradycyjnym trybie edycji tekstu wstawia znak w pozycji kursora. Wykonanie kalibracji zerowej kompensuje opóźnienie dla głowic podwójnych i głowicy M2008. Menu Setup umożliwia dostęp do ustawień przyrządu dotyczących: pomiaru, systemu, ekranu, alarmów, trybu różnicowego, komunikacji, trybu B-skan, siatki DB, hasła, blokad, resetów i menu SP (specjalne). On/Off Włącza i wyłącza przyrząd. 24 Rozdział 1

2. Zasilanie przyrządu 45MG Ten rozdział opisuje różne możliwe sposoby zasilania przyrządu 45MG. 2.1 Informacje o wskaźniku stanu zasilania Wskaźnik stanu zasilania wskazuje rodzaj zastosowanego źródła zasilania i jest zawsze widoczny po lewej stronie ekranu. Przyrząd 45MG może być zasilany przez trzy baterie AA, komputer za pośrednictwem złącza USB lub dostępny na rynku zasilacz USB 5 V. Gdy używane są baterie, zielony pionowy pasek wskaźnika stanu zasilania wskazuje pozostałą ilość energii (patrz Rysunek 2-1 na stronie 25). Każdy segment paska odpowiada 20 % pełnego poziomu naładowania. Wskaźnik karty MicroSD Wskaźnik stanu naładowania (tutaj pokazuje 100 %) Rysunek 2-1 Wskaźnik stanu zasilania w przypadku użycia baterii Zasilanie przyrządu 45MG 25

Gdy używany jest komputer lub zasilacz USB 5 V, wskaźnik stanu zasilania jest przedstawiony przez symbol, odpowiednio, USB lub AC (patrz Rysunek 2-2 na stronie 26). Przyrząd 45MG zasilany przez komputer Przyrząd 45MG zasilany przez zasilacz USB Rysunek 2-2 Wskaźnik stanu zasilania w przypadku użycia komputera lub zasilacza USB 2.2 Korzystanie z zasilania bateryjnego Przyrząd 45MG ma w zestawie trzy baterie alkaliczne AA. Przyrząd 45MG może również działać na trzech akumulatorach niklowo-metalowowodorkowych (NiMH) AA. Przyrząd 45MG nie ma możliwości ładowania akumulatorów NiMH. Należy je ładować przy użyciu dowolnej osobnej ładowarki dostępnej na rynku (do nabycia osobno). 2.2.1 Czas pracy baterii Czas pracy baterii zależy od zastosowanego typu baterii, ich wieku i ustawień wybranych w przyrządzie. Aby podać realistyczny czas pracy, przyrząd 45MG został przetestowany z parametrami ustawionymi na średnie wartości (częstotliwość aktualizacji równa 4 Hz i jasność ekranu równa 20 %). Nominalne czasy pracy dla nowych baterii są następujące: alkaliczne: 20 21 godzin (jednorazowe) 26 Rozdział 2

NiMH: 22 23 godziny (ładowane w ładowarce zewnętrznej) litowe: 35 36 godzin (jednorazowe) 2.2.2 Poziom naładowania baterii i jej przechowywanie Gdy baterie są w pełni naładowane (poziom 100 %), na wskaźniku stanu naładowania widoczne będą wszystkie paski. Instrukcja przechowywania baterii Baterie należy przechowywać w chłodnym i suchym miejscu. Unikać długotrwałego przechowywania na świetle słonecznym i w innych mocno nagrzewających się miejscach, jak na przykład bagażnik samochodu. 2.2.3 Wymiana baterii Baterie mieszczą się w komorze znajdującej się na spodzie przyrządu 45MG (patrz Rysunek 2-3 na stronie 28). Zasilanie przyrządu 45MG 27

Baterie Pokrywa komory baterii Uszczelka komory baterii Zamek pokrywy komory baterii Rysunek 2-3 Otwieranie komory baterii Nie wolno wymieniać baterii, gdy przyrząd jest włączony. Zużyte baterie należy bezzwłocznie wyrzucić. Baterie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Niewłaściwe obchodzenie się z bateriami używanymi w tym przyrządzie może prowadzić do pożaru lub poparzenia chemicznego. Nie wolno ich rozbierać na części, nagrzewać powyżej 50 C ani wrzucać do ognia. Wymiana baterii 1. Upewnić się, że przyrząd 45MG jest wyłączony. 2. Odłączyć wszystkie przewody podłączone do przyrządu 45MG. 3. Zdjąć opcjonalną gumową osłonę, jeśli jest założona. 4. Przekręcić zamek pokrywy komory baterii o pół obrotu w lewo, do pozycji otwartej. 5. Zdjąć pokrywę komory baterii. 6. Wyjąć baterie. 7. Włożyć trzy nowe baterie do przyrządu zgodnie z oznaczeniami biegunowości. 28 Rozdział 2

8. Sprawdzić, czy uszczelka na pokrywie jest czysta i nieuszkodzona. 9. Założyć z powrotem pokrywę komory baterii z tyłu przyrządu, docisnąć jej dolną część, po czym przekręcić zamek o pół obrotu w prawo, do pozycji zamkniętej. 10. Założyć z powrotem opcjonalną gumową osłonę, jeśli jest konieczna. 11. Nacisnąć przycisk, aby włączyć przyrząd 45MG. 12. Aby odpowiedzieć na pytanie wyświetlane u dołu ekranu (patrz Rysunek 2-4 na stronie 29): Wybrać opcję Alkaline, jeśli użyto trzech baterii alkalicznych AA. LUB Wybrać opcję NiMH, jeśli użyto trzech baterii niklowo-metalowowodorkowych (NiMH) AA. LUB Wybrać opcję Litowy, jeśli użyto trzech baterii litowych AA. Rysunek 2-4 Wybór typu baterii Wkładając nowe baterie, upewnić się, że są one w pełni naładowane, aby czas pracy baterii wskazywany przez wskaźnik stanu zasilania był możliwie dokładny. Zasilanie przyrządu 45MG 29

30 Rozdział 2

3. Elementy oprogramowania interfejsu użytkownika Poniższe części opisują główne elementy ekranów i menu przyrządu 45MG. 3.1 Informacje o ekranie pomiaru W przyrządzie 45MG występują dwa główne ekrany pomiaru: Pierwszy ekran (patrz Rysunek 3-1 na stronie 31) jest wyświetlany, gdy opcja Fala jest nieaktywna lub wyłączona. LUB Drugi ekran (patrz Rysunek 3-2 na stronie 32) jest wyświetlany, gdy opcja Fala zostanie zakupiona i wyłączona. Pasek identyfikatora (z opcją bazy danych) Wskaźnik pobrania Wskaźnik stanu naładowania Wartość grubości Jednostki miary Tryb i częstotliwość aktualizacji Poziom wzmocnienia Rysunek 3-1 Ekran pomiaru bez kształtu fali Elementy oprogramowania interfejsu użytkownika 31

Pasek identyfikatora (z opcją bazy danych) Wskaźnik stanu naładowania Wskaźnik prostowania Wskaźnik pobrania Opcjonalne wyświetlanie fali (A-skan) Opóźnienie Tryb i częstotliwość aktualizacji Zakres Wartość grubości Jednostki miary Poziom wzmocnienia Rysunek 3-2 Ekran pomiaru z włączoną opcją fali Ekran pomiaru stanowi główny ekran oprogramowania przyrządu 45MG. Naciśnięcie przycisku [MEAS] w dowolnym miejscu w oprogramowaniu powoduje powrót do ekranu pomiaru.45mg Wskaźnik stanu zasilania wskazuje rodzaj zastosowanego źródła zasilania i jest zawsze widoczny po lewej stronie ekranu przyrządu 45MG (szczegółowe informacje, patrz część 2.1 na stronie 25). Opcjonalna funkcja śladu fali, zwana A-skan, pozwala wykwalifikowanemu operatorowi sprawdzić, czy sygnał użyty do wykonania pomiaru grubości jest prawidłowym echem powierzchni ograniczającej, a nie zakłóceniami, defektem materiału lub echem wtórnym. Tryb A-skan umożliwia również obserwację wskazań, które mogą być zbyt małe, aby zostały zmierzone przez przyrząd. Pasek identyfikatora (dostępny z opcją rejestratora danych), znajdujący się na górze ekran pomiaru, zawiera identyfikator rzeczywistej lokalizacji pomiaru grubości i poprzednio zapisaną wartość (patrz Rysunek 3-3 na stronie 32). Wskaźnik pobrania ( ) pojawia się, gdy poprzednio zapisany pomiar grubości pochodzi z pliku, a nie z nowego odczytu. Numer identyfikacyjny (z opcją bazy danych) Poprzednio zapisana wartość grubości Flaga DN wskazująca poprzednią grubość Rysunek 3-3 Pasek identyfikatora 32 Rozdział 3

Wskaźnik ( ) opcjonalnej zewnętrznej karty pamięci MicroSD pojawia się w górnej lewej części ekranu, gdy karta pamięci MicroSD zostanie włożona do gniazda znajdującego się w komorze baterii (patrz Rysunek 1-4 na stronie 20). Przyrząd 45MG rozpoznaje zewnętrzne karty pamięci MicroSD o maksymalnej pojemności 2 GB podczas jego uruchamiania. Zależnie od sytuacji oraz dostępnych funkcji i opcji, wokół wyświetlanej fali i głównej wartości pomiaru pojawiają się różne wskaźniki i wartości liczbowe (patrz Rysunek 3-4 na stronie 33 i Rysunek 3-5 na stronie 34). Określona kombinacja przycisków powoduje wyświetlenie paska pomocy tekstowej, który pokazuje przyciski służące do nawigacji po strukturze menu i wybierania opcji. Wskaźnik trybu (min./maks.) i wartość Wskaźnik poziomu alarmu Wskaźnik wstrzymania Poziom wzmocnienia Rysunek 3-4 Inne elementy bez włączonej opcji fali Elementy oprogramowania interfejsu użytkownika 33

Wskaźnik prostowania Znacznik wykrywania echa Wartość opóźnienia Wskaźnik trybu (min./maks.) i wartość Wskaźnik alarmu Parametr [FALA ADJ] Wartość zakresu Wskaźnik zoomu Wskaźnik wstrzymania Wzmocnienie Rysunek 3-5 Inne elementy opcja fali włączona Gdy przyrząd 45MG nie wykrywa już ech ultradźwiękowych, pojawia się wskaźnik utraty sygnału (LOS), a wartość grubości jest kasowana (patrz Rysunek 3-6 na stronie 34). Brak wartości grubości Wskaźnik utraty sygnału (LOS) (lub SAT w przypadku nasycenia) Rysunek 3-6 Wskaźnik utraty sygnału (LOS) W rzadkich przypadkach, gdy sygnał powracający z głowicy przekracza górny limit napięcia odbiornika, zamiast wskaźnika LOS wyświetla się flaga SAT wskazująca nasycenie. Zwykle można to skorygować poprzez obniżenie napięcia nadajnika. 34 Rozdział 3

3.2 Informacje o menu i podmenu Przyrząd 45MG wyświetla menu i podmenu po naciśnięciu określonych przycisków na panelu przednim. Menu pojawia się w górnym lewym rogu ekranu (patrz Rysunek 3-7 na stronie 35). Jeśli jest dostępne, pojawia się również podmenu z parametrami dostępnymi dla podświetlonego polecenia menu. Menu Podmenu dla podświetlonego polecenia menu Rysunek 3-7 Przykład menu i podmenu Wybieranie polecenia menu lub podmenu 1. Nacisnąć przycisk [SETUP] lub [FILE] (z opcją bazy danych), aby wyświetlić menu. 2. Użyć przycisków [ ] i [ ], aby podświetlić żądane polecenie menu. 3. Jeśli są dostępne i jest to konieczne, użyć przycisków [ ], aby podświetlić żądane polecenie podmenu. Następnie użyć przycisków [ ] i [ ], aby podświetlić żądane polecenie podmenu. 4. Nacisnąć przycisk [ENTER], aby wybrać podświetlone polecenie menu lub podmenu. Elementy oprogramowania interfejsu użytkownika 35

W pozostałej części tego dokumentu powyższa procedura jest streszczona w prostej instrukcji opisującej, jak wybrać określone polecenie menu lub podmenu. Na przykład: W menu wybrać opcję POMIAR. 3.3 Informacje o ekranie ustawień Ustawienia przyrządu 45MG są logicznie podzielone na ekrany. Dostęp do nich można uzyskać za pomocą przycisków na panelu przednim lub menu poleceń. Rysunek 3-8 na stronie 36 przedstawia ekran ustawień POMIAR jako przykład. Menu wyświetlające ten ekran Pasek tytułu Ustawienia Paski pomocy tekstowej Rysunek 3-8 Przykład ekranu ustawień Pasek tytułu znajdujący się u góry ekranu ustawień wskazuje kwestię, której dotyczą ustawienia. Po wyświetleniu ekranu ustawień, po lewej stronie w pasku tytułu pojawia się przycisk menu, które otworzyło ten ekran. Aby szybko powrócić do pierwotnego menu, wystarczy wybrać ten przycisk. Na dole ekranu pojawi się jeden pasek lub dwa paski pomocy tekstowej opisujące przyciski umożliwiające wybór ustawień i zmianę ich wartości. Wybieranie ustawień i zmiana ich wartości 1. Użyć przycisków [ ] i [ ], aby podświetlić żądane ustawienie. 36 Rozdział 3

2. W przypadku ustawień ze wstępnie zdefiniowanymi wartościami użyć przycisków [ ] i [ ], aby wybrać żądaną wartość. 3. Na ekranach ustawień z listami ustawień lub ustawieniami alfanumerycznymi: Użyć przycisków [ ] i [ ], aby podświetlić żądany element listy. Użyć przycisków [ ] i [ ], aby wprowadzić żądane znaki dla ustawień alfanumerycznych (szczegółowe informacje, patrz część 3.4 na stronie 37). Nacisnąć przyciski [2nd F], [ ] lub [2nd F], [ ], aby pozostawić listę lub ustawienie alfanumeryczne bez zmian i przejść do następnego lub poprzedniego elementu. 4. Aby wyjść z ekranu ustawień i powrócić do ekranu pomiaru, nacisnąć przycisk [MEAS]. W pozostałej części tego dokumentu powyższa procedura jest streszczona w prostej instrukcji, aby wybrać określone ustawienie lub listę i wprowadzić wartość. Na przykład: Na ekranie POMIAR dla opcji TRYB POMIARU ustawić GRUBOŚĆ. 3.4 Wybór trybu edycji tekstu W przyrządzie 45MG wartości ustawień alfanumerycznych można edytować na dwa sposoby: Używając klawiatury wirtualnej lub metody tradycyjnej. Klawiatura wirtualna pojawia się na ekranie wraz ze wszystkimi możliwymi do wprowadzenia znakami (szczegółowe informacje, patrz część 3.4.1 na stronie 38). Korzystając z metody tradycyjnej, poszczególne znaki należy wybierać z ukrytej listy zawierającej standardowo poukładane litery, liczby i znaki specjalne (szczegółowe informacje, patrz część 3.4.2 na stronie 39). Wybieranie trybu edycji tekstu 1. Na ekranie pomiaru nacisnąć przycisk [SETUP], a następnie wybrać opcję SYSTEM. 2. Na ekranie SYSTEM podświetlić opcję TRYB EDYCJI TEKSTU, a następnie wybrać żądany tryb (WIRTUALNY lub TRADYCYJNY). 3. Nacisnąć przycisk [MEAS], aby powrócić do ekranu pomiaru. Elementy oprogramowania interfejsu użytkownika 37