KARTA CHARAKTERYSTYKI



Podobne dokumenty
Sekcja 1: Identyfikacja substancji / mieszaniny i przedsiębiorstwa

1. IDENTYFIKACJA SUBSTANCJI/MIESZANINY I IDENTYFIKACJA PRZEDSIĘBIORSTWA

Sekcja 1: Identyfikacja substancji / mieszaniny i przedsiębiorstwa

1. IDENTYFIKACJA SUBSTANCJI/MIESZANINY I IDENTYFIKACJA PRZEDSIĘBIORSTWA

Karta Charakterystyki PASTA POLERSKA IDENTYFIKACJA SUBSTANCJI / MIESZANINY I IDENTYFIKACJA PRZEDSIĘBIORSTWA

zapewnić dostęp świeżego powietrza. W przypadku trudności z oddychaniem zasięgnąć porady lekarza

zapewnić dostęp świeżego powietrza. W przypadku trudności z oddychaniem zasięgnąć porady lekarza.

SEKCJA 1: Identyfikacja substancji/mieszaniny i identyfikacja przedsiębiorstwa

KARTA CHARAKTERYSTYKI

KARTA CHARAKTERYSTYKI

KARTA CHARAKTERYSTYKI

Informacje o wpływie substancji na stan zdrowia i ewentualnych objawach opisane są w rozdziale 11.

LabStand P.P.U. Wydanie 1 z dnia r. Małgorzata Bebejewska ul. Grunwaldzka 114, Poznań Tel

SEKCJA 1: Identyfikacja substancji/mieszaniny i identyfikacja przedsiębiorstwa

KARTA CHARAKTERYSTYKI

Wersja 1.0 Numer Karty: Aktualizacja: SEKCJA 1: Identyfikacja substancji/mieszaniny i identyfikacja spółki/przedsiębiorstwa

KARTA CHARAKTERYSTYKI

KARTA CHARAKTERYSTYKI

KARTA CHARAKTERYSTYKI

SEKCJA 1: Identyfikacja substancji/mieszaniny i identyfikacja przedsiębiorstwa

SEKCJA 1: Identyfikacja substancji/mieszaniny i identyfikacja przedsiębiorstwa

Informacje o wpływie substancji na stan zdrowia i ewentualnych objawach opisane są w rozdziale 11.

nie sklasyfikowany Kwas borowy EINECS: <1% Rozp. WE nr 1272/2008 [CLP]

KARTA CHARAKTERYSTYKI SUBSTANCJI CHEMICZNEJ

KARTA CHARAKTERYSTYKI zgodnie z Rozporządzeniem (WE) nr 1907/2006 (REACH) oraz Rozporządzeniem (WE) nr 2015/830 Standard konduktometryczny 706uS/cm

KARTA CHARAKTERYSTYKI SUBSTANCJI CHEMICZNEJ. 1.2 Istotne zidentyfikowane zastosowania substancji lub mieszaniny oraz zastosowania odradzane

Karta charakterystyki substancji chemicznej

KARTA CHARAKTERYSTYKI BLACK-OUT zgodnie z Rozporządzeniem Komisji (UE) nr 453/2010

KARTA CHARAKTERYSTYKI

KARTA CHARAKTERYSTYKI

KARTA CHARAKTERYSTYKI

Sekcja 1: Identyfikacja substancji / mieszaniny i przedsiębiorstwa

KARTA CHARAKTERYSTYKI

KARTA CHARAKTERYSTYKI SUBSTANCJI CHEMICZNEJ

KARTA CHARAKTERYSTYKI MIESZANINY CHEMICZNEJ

KARTA CHARAKTERYSTYKI

SEKCJA 1: IDENTYFIKACJA SUSTANCJI/MIESZANINY I IDENTYFIKACJA PRZEDSIĘBIORSTWA

KARTA CHARAKTERYSTYKI DERAT MONITORING zgodnie z Rozporządzeniem Komisji (UE) nr 453/2010

SEKCJA 1: IDENTYFIKACJA MIESZANINY I IDENTYFIKACJA PRZEDSIĘBIORSTWA

KARTA CHARAKTERYSTYKI

KARTA CHARAKTERYSTYKI zgodnie z Rozporządzeniem (WE) nr 1907/2006 zał. II oraz Rozporządzeniem (WE) nr 2015/830 Standard konduktometryczny 5μS/cm

KARTA CHARAKTERYSTYKI

KARTA CHARAKTERYSTYKI

K A R T A C H A R A K T E R Y S T Y K I WSKAŹNIKA BIOLOGICZNEGO

KARTA CHARAKTERYSTYKI SUBSTANCJI CHEMICZNEJ

KARTA CHARAKTERYSTYKI Densit Curing Compound

K A R T A C H A R A K T E R Y S T Y K I

KARTA CHARAKTERYSTYKI SUBSTANCJI CHEMICZNEJ

Karta charakterystyki Strona 1 z 5 Ren. SEKCJA 1: Identyfikacja substancji/mieszaniny i identyfikacja przedsiębiorstwa

KARTA CHARAKTERYSTYKI

KARTA CHARAKTERYSTYKI SUBSTANCJI CHEMICZNEJ

Karta charakterystyki substancji chemicznej

KARTA CHARAKTERYSTYKI

KARTA CHARAKTERYSTYKI

KARTA CHARAKTERYSTYKI DERAT - MONITORING zgodnie z rozporządzeniem 453/2010/WE

KARTA CHARAKTERYSTYKI SUBSTANCJI CHEMICZNEJ

: KLEENEX Luksusowe antybakteryjne mydło w piance

KARTA CHARAKTERYSTYKI

KARTA CHARAKTERYSTYKI SUBSTANCJI CHEMICZNEJ. FTA Elute Micro Card, 25 pack WB Symbol lub symbole niebezpieczeństwa.

KARTA CHARAKTERYSTYKI

KARTA CHARAKTERYSTYKI SUBSTANCJI CHEMICZNEJ

KARTA CHARAKTERYSTYKI

Pigment antykorozyjny NAN-4

KARTA CHARAKTERYSTYKI

KIT AMPL CT/NG PREP GEN2 100T IVD CE

Karta danych bezpieczeństwa produktu

KARTA CHARAKTERYSTYKI

Karta charakterystyki Strona 1 z 5 Nadrenian amonu. SEKCJA 1: Identyfikacja substancji/mieszaniny i identyfikacja przedsiębiorstwa

KARTA CHARAKTERYSTYKI

KARTA CHARAKTERYSTYKI SUBSTANCJI CHEMICZNEJ

KARTA CHARAKTERYSTYKI

Karta charakterystyki

KARTA CHARAKTERYSTYKI

KARTA CHARAKTERYSTYKI

SEKCJA 1: Identyfikacja substancji/mieszaniny i identyfikacja przedsiębiorstwa

KARTA CHARAKTERYSTYKI zgodnie z 1907/2006/WE, Artykuł 31

KARTA CHARAKTERYSTYKI SUBSTANCJI CHEMICZNEJ

KARTA CHARAKTERYSTYKI

SEKCJA 1: Identyfikacja substancji/mieszaniny i identyfikacja przedsiębiorstwa

Karta charakterystyki substancji chemicznej

KARTA CHARAKTERYSTYKI

KARTA CHARAKTERYSTYKI

KARTA CHARAKTERYSTYKI

KARTA CHARAKTERYSTYKI SUBSTANCJI CHEMICZNEJ

KARTA CHARAKTERYSTYKI MIESZANINY CHEMICZNEJ

SEKCJA 1: Identyfikacja substancji/mieszaniny i identyfikacja przedsiębiorstwa

KARTA CHARAKTERYSTYKI SUBSTANCJI CHEMICZNEJ

KARTA CHARAKTERYSTYKI sporząd zona zgodnie z rozporząd zeniem REACH (1907/2006), z ałącznik II

KARTA CHARAKTERYSTYKI INSULCAST RTVS 27 NA PT A

KARTA CHARAKTERYSTYKI SUBSTANCJI CHEMICZNEJ

SEKCJA 1: Identyfikacja substancji/mieszaniny i identyfikacja przedsiębiorstwa

KARTA CHARAKTERYSTYKI SUBSTANCJI CHEMICZNEJ

KARTA CHARAKTERYSTYKI SUBSTANCJI CHEMICZNEJ

KARTA CHARAKTERYSTYKI SUBSTANCJI CHEMICZNEJ

Karta charakterystyki substancji chemicznej

Transkrypt:

GE Healthcare KARTA CHARAKTERYSTYKI Spełnia wymogi określone w rozporządzeniu (WE) nr 1907/2006 (REACH), załącznik II, ze zmianami wprowadzonymi przez rozporządzenie Komisji (UE) 2015/830 Polska SEKCJA 1: Identyfikacja substancji/mieszaniny i identyfikacja spółki/przedsiębiorstwa 1.1 Identyfikator produktu Nazwa produktu Numer katalogowy DV Immersion oil kit 90 Opis produktu Typ produktu Inne sposoby identyfikacji Ciecz. 1.2 Istotne zidentyfikowane zastosowania substancji lub mieszaniny oraz zastosowania odradzane Stosowanie w laboratoriach Zidentyfikowane zastosowania 1.3 Dane dotyczące dostawcy karty charakterystyki Dostawca Polska GE Healthcare UK Ltd Amersham Place Little Chalfont Buckinghamshire HP7 9NA England +44 0870 606 1921 Osoba, która przygotowała Kartę Charakterystyki Substancji Chemicznej : GE Healthcare Europe GmbH Technologiestrasse 10 A1120 Wien Austria / Österreich Godziny pracy 08.30 17.00 msdslifesciences@ge.com 1.4 Numer telefonu alarmowego +43 1 972720 Krajowa instytucja doradcza/ośrodek zatruć Polska Warsaw Poison Control and Information Centre Praski Hospital Al. Solidarnosci 67 P03 401 Warszawa Emergency telephone: +48 22 619 66 54; +48 22 619 08 97 Admin telephone: +48 22 618 77 10 Fax: +48 22 618 77 10 Email: bit.praski@praski.waw.pl SEKCJA 2: Identyfikacja zagrożeń 2.1 Klasyfikacja substancji lub mieszaniny Definicja produktu Mieszanina Klasyfikacja według rozporządzenia (EC) Nr 1272/2008 [CLP/GHS] Nie sklasyfikowany. Produkt nie został sklasyfikowany jako niebezpieczny według rozporządzenia (WE) 1272/2008 ze zmianami. Składniki o nieznanej toksyczności 95 Strona: 1/9

DV Immersion oil kit Skłądniki o nieznanej ekotoksyczności Pełny tekst powyzszych uwag H podano w Sekcji 16. Procentowa zawartość w mieszaninie składnika/składników o nieznanym zagrożeniu dla środowiska wodnego: 100% Bardziej szczegółowe informacje dotyczące wpływu na stan zdrowia oraz ewentualnych objawów można znaleźć w rozdziale 11. 2.2 Elementy oznakowania Piktogramy zagrożeń Hasło ostrzegawcze Zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia Zwroty wskazujące środki ostrożności Zapobieganie Reagowanie Przechowywanie Usuwanie Niebezpieczne składniki Uzupełniające elementy etykiety Brak hasła ostrzegawczego. Ograniczenia dotyczące produkcji, wprowadzania do obrotu i stosowania niektórych niebezpiecznych substancji, preparatów i wyrobów Pojemniki powinny być wyposażone w zamknięcia uniemożliwiające otworzenie ich przez dzieci Dotykowe ostrzeżenia przed niebezpieczeństwem Specjalne wymagania dotyczące pakowania 2.3 Inne zagrożenia Inne zagrożenia nie odzwierciedlone w klasyfikacji Nie znane. SEKCJA 3: Skład/informacja o składnikach 3.2 Mieszaniny Mieszanina Nie zawiera innych skladników, które w świetle obecnej wiedzy dostawcy oraz w danym stężeniu są klasyfikowane jako niebezpieczne dla zdrowia lub otoczenia, klasyfikowane są jako PBT lub vpvb, lub którym przypisano ograniczenia co do występowania w środowisku pracy, nie ma więc wymogu wymieniania ich w niniejszym ustępie. Typ [1] Substancja sklasyfikowana jako szkodliwa dla zdrowia lub środowiska [2] Substancja, dla której wyznaczono dopuszczalne stężenie w środowisku pracy [3] Substancja spełnia kryteria dla jej zaklasyfikowania jako PBT zgodnie z Rozporządzeniem (WE) Nr 1907/2006, Aneks XIII [4] Substancja spełnia kryteria dla jej zaklasyfikowania jako vpvb zgodnie z Rozporządzeniem (WE) Nr 1907/2006, Aneks XIII [5] Substancja wywołująca równorzędne obawy SEKCJA 4: Środki pierwszej pomocy 4.1 Opis środków pierwszej pomocy Ochrona osób udzielających pierwszej pomocy Natychmiast przepłukać oczy dużą ilością wody, od czasu do czasu podnosząc górna i dolna powiekę. Usunąć szkła kontaktowe jeżeli są. Zasięgnąć porady lekarskiej, jeśli pojawi się podrażnienie. Wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić warunki do odpoczynku w pozycji umożliwiającej swobodne oddychanie. Jeśli pojawią się objawy, zasięgnąć porady lekarskiej. Spłukać skażoną skórę dużą ilością wody. Zdjąć skażoną odzież i buty. Jeśli pojawią się objawy, zasięgnąć porady lekarskiej. Przemyć usta wodą. Wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić warunki do odpoczynku w pozycji umożliwiającej swobodne oddychanie. Jeżeli materiał został połknięty a narażona osoba jest przytomna, należy podać do wypicia małą ilość wody. Nie wywoływać wymiotów, jeśli nie jest to zalecane przez personel medyczny. Jeśli pojawią się objawy, zasięgnąć porady lekarskiej. Nie należy podejmować żadnych działań, które stwarzałyby ryzyko dla kogokolwiek chyba, że jest się odpowiednio przeszkolonym. 95 Strona: 2/9

DV Immersion oil kit 4.2 Najważniejsze ostre i opóźnione objawy oraz skutki narażenia Potencjalne ostre działanie na zdrowie Objawy wynikające z nadmiernej ekspozycji 4.3 Wskazania dotyczące wszelkiej natychmiastowej pomocy lekarskiej i szczególnego postępowania z poszkodowanym Informacje dla lekarza Szczególne sposoby leczenia Leczyć objawowo. W przypadku połknięcia lub wdychania dużej ilości, natychmiast skontaktować się z lekarzem specjalizującym się w leczeniu zatruć truciznami. Bez specjalnego leczenia. SEKCJA 5: Postępowanie w przypadku pożaru 5.1 Środki gaśnicze Odpowiednie środki gaśnicze Użyć środka gaśniczego, właściwego dla otaczającego ognia. Niewłaściwe środki gaśnicze Nie znane. 5.2 Szczególne zagrożenia związane z substancją lub mieszaniną Zagrożenia ze strony substancji lub mieszaniny W ogniu oraz w razie ogrzania dochodzi do wzrostu ciśnienia i pojemnik może wybuchnąć. Niebezpieczne produkty spalania 5.3 Informacje dla straży pożarnej Szczególne środki zabezpieczające dla straży pożarnej Specjalne wyposażenie ochronne dla strażaków 6.2 Środki ostrożności w zakresie ochrony środowiska Szybko izolować teren przez wyprowadzenie wszystkich osób z najbliższej okolicy wypadku, jeżeli wybuchł pożar. Nie należy podejmować żadnych działań, które stwarzałyby ryzyko dla kogokolwiek chyba, że jest się odpowiednio przeszkolonym. Strażacy powinni nosić odpowiednie urządzenia ochronne oraz indywidualne aparaty oddechowe (SCBA) z maska zakrywającą całą twarz działająca przy dodatnim ciśnieniu. Podstawowy poziom ochrony podczas wypadków chemicznych zapewnia odzież stosowana przez strażaków (włączając hełmy, buty ochronne i rękawice), zgodna z normą europejską EN 469. SEKCJA 6: Postępowanie w przypadku niezamierzonego uwolnienia do środowiska 6.1 Indywidualne środki ostrożności, sprzęt ochronny i procedury w sytuacjach awaryjnych Dla osób nienależących do personelu udzielającego pomocy Dla osób udzielających pomocy Małe rozlanie Duże rozlanie Nie należy podejmować żadnych działań, które stwarzałyby ryzyko dla kogokolwiek chyba, że jest się odpowiednio przeszkolonym. Ewakuować ludzi z okolicznych terenów. Nie udzielać zezwolenia na wejście niepotrzebnemu i nie zabezpieczonemu personelowi. Nie dotykać, ani nie przechodzić, po rozlanym materiale. Założyć odpowiedni sprzęt ochrony osobistej. Jeśli dla usuwania rozlewu potrzebna jest odzież specjalna, zapoznać się z informacjami w punkcie 8, dotyczącymi materiałów właściwych i nieodpowiednich. Patrz także informacje w punkcie "Dla personelu nie biorącego udziału w akcji ratowniczej". Należy unikać rozprzestrzeniania się rozlanego materiału jego spływania do gleby lub kontaktu z glebą, ciekami wodnymi, drenami i kanalizacją. Należy poinformować odpowiednie władze, w przypadku kiedy produkt spowodował zanieczyszczenie środowiska (ścieków, cieków wodnych, gleby lub powietrza). 6.3 Metody i materiały zapobiegające rozprzestrzenianiu się skażenia i służące do usuwania skażenia Zatrzymać wyciek, jeśli jest to możliwe bez narażenia na niebezpieczeństwo. Wynieść pojemniki z obszaru rozlania. Rozpuścić w wodzie i zebrać, jeśli rozpuszczalne w wodzie. Ewentualnie, jeśli nierozpuszczalne w wodzie, wchłonąć obojętnym suchym materiałem i umieścić w odpowiednim pojemniku na odpady. Utylizować w licencjonowanym przedsiębiorstwie utylizacji odpadów. Zatrzymać wyciek, jeśli jest to możliwe bez narażenia na niebezpieczeństwo. Wynieść pojemniki z obszaru rozlania. Zabezpieczyć ujścia kanalizacji, instalacji wodnych oraz wejścia do piwnic i obszarów zamkniętych. Należy zmyć rozlany/rozsypany materiał do oczyszczalni ścieków lub postępować w następujący sposób. Rozlane lub rozsypane substancje, należy zebrać za pomocą niepalnych substancji, takich jak: piasek, ziemia, wermikulit, ziemia okrzemkowa. Następnie umieścić w pojemnikach i utylizować zgodnie z miejscowymi przepisami. Utylizować w licencjonowanym przedsiębiorstwie utylizacji odpadów. 95 Strona: 3/9

DV Immersion oil kit 6.4 Odniesienia do innych sekcji Informacje dotyczące kontaktu w sytuacji awaryjnej podano w Sekcji 1. Informacje dotyczące odpowiedniego sprzętu ochrony osobistej podano w Sekcji 8. Informacje dotyczące dodatkowej obróbki odpadów podano w Sekcji 13. SEKCJA 7: Postępowanie z substancjami i mieszaninami oraz ich magazynowanie Informacje podane w tym punkcie zawierają ogólne porady i wytyczne. Dla uzyskania informacji dotyczących konkretnych zastosowań, według scenariuszy narażenia, należy zapoznać się z wykazem zidentyfikowanych zastosowań w Sekcji 1. 7.1 Środki ostrożności dotyczące bezpiecznego postępowania Środki ochronne Wskazówki dotyczące ogólnej higieny pracy 7.2 Warunki bezpiecznego magazynowania, w tym informacje dotyczące wszelkich wzajemnych niezgodności 7.3 Szczególne zastosowanie(a) końcowe Zalecenia Rozwiązania specyficzne dla sektora przemysłowego Najwyższe dopuszczalne stężenia Nosić właściwe wyposażenie ochrony osobistej (patrz Sekcja 8). Należy zabronić spożywania pokarmów i napojów oraz palenia tytoniu w obszarze, w którym ten materiał jest przechowywany, przemieszczany i przetwarzany. Pracownicy powinni umyć ręce i twarz przed jedzeniem, piciem i paleniem tytoniu. Przed wejściem do jadalni zdjąć zanieczyszczoną odzież oraz sprzęt ochronny. Dodatkowe informacje dotyczące środków higieny podano w punkcie 8. Należy przechowywać zgodnie z miejscowymi przepisami. Przechowywać w oryginalnym opakowaniu, zdala od promieni słonecznych; w suchym, chłodnym i dobrze wentylowanym pomieszczeniu; zdala od niezgodnych materiałów (patrz Sekcja 10), napojów i jedzenia. Pojemnik powinien pozostać zamknięty i szczelny aż do czasu użycia. Pojemniki, które zostały otwarte muszą być ponownie uszczelnione i przechowywane w położeniu pionowym aby nie dopuścić do wycieku substancji. Nie przechowywać w nieoznakowanych pojemnikach. Używać odpowiednich pojemników zapobiegających skażeniu środowiska. Lubricating agents Chemikalia laboratoryjne SEKCJA 8: Kontrola narażenia/środki ochrony indywidualnej Dla uzyskania informacji dotyczących konkretnych zastosowań, według scenariuszy narażenia, należy zapoznać się z wykazem zidentyfikowanych zastosowań w punkcie 1. 8.1 Parametry dotyczące kontroli Nie znana wartość NDS. Zalecane procedury monitoringu DNEL/DMEL Brak dostępnych poziomów DEL. Jeżeli produkt zawiera składniki, na które ekspozycja jest ograniczona może być niezbędny monitoring osobisty, monitoring środowiska pracy lub biologiczny w celu określenia skuteczności wentylacji lub inny sposób kontroli konieczności uzywania środków ochrony dróg oddechowych. Powinno się odnieść do standardów monitorowania, takich jak: Norma Europejska EN 689 (Atmosfery miejsca pracy Wskazówki odnoszące się do zastosowania i używania procedur oceny narażenia przez drogi oddechowe środkami chemicznymi w celu porównania z wartościami progowymi i strategią pomiarów) Norma Europejska EN 14042 (Atmosfery miejsca pracy Wskazówki odnoszące się do zastosowania i używania procedur oceny narażenia na środki chemiczne i biologiczne) Norma Europejska EN 482 (Atmosfery miejsca pracy Ogólne wymogi odnoszące się do procedur wykonawczych służących do pomiarów środków chemicznych) Konieczne będzie również odniesienie się do krajowych dokumentacji związanej z metodami określenia substancji niebezpiecznych. PNEC Brak dostępnych stężeń PEC. 8.2 Kontrola narażenia Stosowne techniczne środki kontroli Wydajna wentylacja ogólna powinna być wystarczajaca aby kontrolować ekspozycję pracownika na zanieczyszczenia. Indywidualny sprzęt ochronny Środki zachowania higieny Ochronę oczu lub twarzy Ochronę skóry Ochronę rąk Wymyć dokładnie ręce, przedramiona oraz twarz po pracy z produktami chemicznymi, przed jedzeniem, paleniem tytoniu oraz używaniem toalety, a także po zakończeniu zmiany. Do usunięcia potencjalnie skażonej odzieży, powinny być zastosowane właściwe techniki. Należy wyprać skażoną odzież przed ponownym użyciem. Należy się upewnić czy stanowiska do przemywania oczu i prysznice bezpieczeństwa znajdują się w pobliżu miejsca pracy. Zabezpieczenie oczu zgodne z zatwierdzoną normą powinno być stosowane w przypadku, kiedy ocena ryzyka wskazuje, że jest to konieczne w celu uniknięcia narażenia poprzez chlapnięcia, mgiełki, gazy lub pyły. W przypadku możliwości kontaktu, następujące ochrony powinny być noszone, jeśli ocena nie wskazuje wyższego stopnia ochrony: ochronne okulary z bocznymi osłonami. Odporne na czynniki chemiczne rękawice powinny być noszone w każdym przypadku pracy z produktami chemicznymi, kiedy ocena ryzyka wskazuje, że jest to konieczne. 95 Strona: 4/9

DV Immersion oil kit Ochrona ciała Inne środki ochrony skóry Ochronę dróg oddechowych Kontrola narażenia środowiska SEKCJA 9: Właściwości fizyczne i chemiczne Stan fizyczny Zapach ph Kolor Temperatura topnienia/ krzepnięcia Początkowa temperatura wrzenia i zakres temperatur wrzenia W zależności od wykonywanego zadania należy stosować ubiór ochronny odpowiedni do potencjalnego ryzyka i zatwierdzone przez kompetentną osobę przed przystąpieniem do pracy. Przed rozpoczęciem operowania tym produktem, należy wybrać odpowiednie obuwie i dodatkowe środki ochrony skóry, bazując na wykonywanych zadaniach i związanych z nimi zagrożeniem. Podlegają one zatwierdzeniu przez specjalistę BHP. Należy dobrać odpowiedni aparat ochrony dróg oddechowych spełniający wymogi odnośnej normy lub wymogi certyfikacyjne, w zależności od rodzaju ryzyka i potencjalnego narażenia. Aparaty ochrony dróg oddechowych muszą być wykorzystywane zgodnie z postanowieniami programu ochrony dróg oddechowych, tak aby zapewnić odpowiednie dopasowanie, szkolenie oraz inne ważne aspekty ich stosowania. Emisja z układów wentylacyjnych i urządzeń procesowych powinna być sprawdzana w celu określenia ich zgodności z wymogami praw o ochronie środowiska. W niektórych przypadkach potrzebne będą skrubery usuwajace opary, filtry lub modyfikacje konstrukcyjne urządzeń procesowych, mające na celu zmniejszenie stopnia emisji do akceptowalnego poziomu. 9.1 Informacje na temat podstawowych właściwości fizycznych i chemicznych Wygląd Próg zapachu Ciecz. >150 C Temperatura zapłonu Szybkość parowania Palność (ciała stałego, gazu) Czas spalania Prędkość spalania Górna/dolna granica palności lub górna/dolna granica wybuchowości Prężność par Gęstość par Gęstość względna Rozpuszczalność Współczynnik podziału: noktanol/ woda Temperatura samozapłonu Temperatura rozkładu Lepkość Właściwości wybuchowe Właściwości utleniające Tygla zamkniętego: >200 C Nierozpuszczalny w następujących materiałach: zimnej wodzie. 9.2 Inne informacje Brak dodatkowych informacji. SEKCJA 10: Stabilność i reaktywność 10.1 Reaktywność Dla tego produktu lub jego składników nie ma konkretnych danych testowych dotyczących reaktywności. 10.2 Stabilność chemiczna 10.3 Możliwość występowania niebezpiecznych reakcji Produkt jest trwały. W normalnych warunkach przechowywania i stosowania nie nastąpią niebezpieczne reakcje. 10.4 Warunki, których należy unikać 10.5 Materiały niezgodne 95 Strona: 5/9

DV Immersion oil kit 10.6 Niebezpieczne produkty rozkładu SEKCJA 11: Informacje toksykologiczne 11.1 Informacje dotyczące skutków toksykologicznych Toksyczność ostra W normalnych warunkach magazynowania i użytkowania, nie powinien nastąpić niebezpieczny rozkład produktu. Nazwa produktu/składnika Wynik Gatunki Dawka Narażenie Silicone oil LD50 Doustnie Szczur >17000 mg/kg Szacunki toksyczności ostrej Działanie żrące/drażniące na skórę Skóra Oczy Działa lekko drażniąco na skórę. Płyn, który dostanie się do oka, może powodować podrażnienie i przejściowe uszkodzenia. Działanie uczulające Mutagenność Rakotwórczość Szkodliwe działanie na rozrodczość Teratogeniczność Działanie toksyczne na narządy docelowe narażenie jednorazowe Działanie toksyczne na narządy docelowe narażenie powtarzane Zagrożenie spowodowane aspiracją Informacje dotyczące prawdopodobnych dróg narażenia Potencjalne ostre działanie na zdrowie Przewidywane drogi narażenia: Doustnie, Skórny,. Objawy związane z właściwościami fizycznymi, chemicznymi i toksykologicznymi Opóźnione, natychmiastowe oraz przewlekłe skutki krótko i długotrwałego narażenia Kontakt krótkotrwały Potencjalne skutki natychmiastowe Potencjalne skutki opóźnione Kontakt długotrwały 95 Strona: 6/9

DV Immersion oil kit Potencjalne skutki natychmiastowe Potencjalne skutki opóźnione Potencjalne chroniczne działanie na zdrowie Ogólne Rakotwórczość Mutagenność Teratogeniczność Zaburzenia rozwojowe Zaburzenia rozrodczości Inne informacje SEKCJA 12: Informacje ekologiczne 12.1 Toksyczność 12.2 Trwałość i zdolność do rozkładu 12.3 Zdolność do bioakumulacji 12.4 Mobilność w glebie Współczynnik podziału gleba/woda (K OC) Mobilność PBT vpvb 12.6 Inne szkodliwe skutki działania 12.5 Wyniki oceny właściwości PBT i vpvb SEKCJA 13: Postępowanie z odpadami Odpady niebezpieczne Informacje podane w tym punkcie zawierają ogólne porady i wytyczne. Dla uzyskania informacji dotyczących konkretnych zastosowań, według scenariuszy narażenia, należy zapoznać się z wykazem zidentyfikowanych zastosowań w Sekcji 1. 13.1 Metody unieszkodliwiania odpadów Produkt Metody likwidowania Opakowanie Metody likwidowania Specjalne środki ostrożności Tworzenie odpadów powinno być unikane lub ograniczane do minimum, jeśli możliwe. Utylizacja niniejszego produktu, roztworów lub produktów pochodnych powinna w każdym przypadku być zgodna z wymogami ochrony środowiska i legislacji związanej z utylizacja odpadów a także z wymogami władz lokalnych. Należy utylizować nadmiar produktów i produkty nie nadające się do recyklingu w licencjonowanym przedsiębiorstwie utylizacji odpadów. Nie należy przekazywać nieoczyszczonych odpadów do kanalizacji, chyba że spełniają wymogi wszystkich stosownych organów. Zgodnie z aktualnym rozeznaniem dostawcy, niniejszy produkt nie jest uważany za odpad niebezpieczny w świetle Dyrektywy 2008/98/WE Unii Europejskiej Tworzenie odpadów powinno być unikane lub ograniczane do minimum, jeśli możliwe. Odpady opakowaniowe należy poddawać recyklingowi. Spalanie lub składowanie w terenie należy rozważać jedynie wówczas gdy nie ma możliwości recyklingu. Usuwać produkt i jego opakowanie w sposób bezpieczny. Puste pojemniki lub ich wykładziny mogą zachowywać resztki produktu. Należy unikać rozprzestrzeniania się rozlanego materiału jego spływania do gleby lub kontaktu z glebą, ciekami wodnymi, drenami i kanalizacją. 95 Strona: 7/9

DV Immersion oil kit SEKCJA 14: Informacje dotyczące transportu ADR/RID ADN IMDG IATA 14.1 Numer UN (numer ONZ) Nie podlega przepisom. Nie podlega przepisom. Not regulated. Not regulated. 14.2 Prawidłowa nazwa przewozowa UN 14.3 Klasa(y) zagrożenia w transporcie 14.4 Grupa opakowaniowa 14.5 Zagrożenia dla środowiska Dodatkowa informacja Nie. Nie. No. No. 14.6 Szczególne środki ostrożności dla użytkowników 14.7 Transport luzem zgodnie z załącznikiem II do konwencji MARPOL i kodeksem IBC Inne przepisy UE Wykaz europejski Transport na terenie użytkownika: należy zawsze transportować w zamkniętych pojemnikach, które znajdują się w pozycji pionowej i są zabezpieczone. Należy się upewnić, że osoby transportujące produkt wiedzą, co należy czynić w przypadku wypadku lub rozlania. SEKCJA 15: Informacje dotyczące przepisów prawnych 15.1 Przepisy prawne dotyczące bezpieczeństwa, zdrowia i ochrony środowiska specyficzne dla substancji lub mieszaniny Rozporządzenie UE (WE) Nr. 1907/2006 (REACH) Aneks XIV Wykaz substancji podlegających procedurze udzielania zezwoleń Aneks XIV Żaden ze składników nie znajduje się w wykazie. Substancje wzbudzające szczególnie duże obawy Żaden ze składników nie znajduje się w wykazie. Ograniczenia dotyczące produkcji, wprowadzania do obrotu i stosowania niektórych niebezpiecznych substancji, preparatów i wyrobów Czarna lista substancji chemicznych Emisji przemysłowych (zintegrowane zapobieganie zanieczyszczeniom i ich kontrola) powietrze Emisji przemysłowych (zintegrowane zapobieganie zanieczyszczeniom i ich kontrola) woda Dyrektywa Seveso Nieokreślony. Nie wymieniony Nie wymieniony Nie wymieniony Substancje powodujące zubożenie warstwy ozonowej (1005/2009/UE) Zgoda po uprzednim poinformowaniu (PIC) (649/2012/UE) Niniejszy produkt nie znajduje się pod kontrolą na mocy rozporządzenia Seveso. 95 Strona: 8/9

DV Immersion oil kit Przepisy międzynarodowe Lista na podstawie Konwencji o zakazie broni chemicznej, Załączniki I, II oraz III Substancje chemiczne Protokół montrealski (Aneksy A, B, C, E) Konwencja sztokholmska dot. stałych zanieczyszczeń organicznych Konwencja Rotterdamska z uprzednią zgodą informacyjną (PIC) EKG ONZ Protokół z Aarhus w sprawie trwałych zanieczyszczeń organicznych i metali ciężkich Listy międzynarodowe Spis narodowy Stany Zjednoczone Wykaz kanadyjski Chiny Japonia 15.2 Ocena bezpieczeństwa chemicznego Niniejszy materiał znajduje się w wykazie lub jest wyłączony. Niniejszy materiał znajduje się w wykazie lub jest wyłączony. Niniejszy materiał znajduje się w wykazie lub jest wyłączony. Japoński wykaz (ENCS): Niniejszy materiał znajduje się w wykazie lub jest wyłączony. Japoński wykaz (ISHL): Nieokreślony. SEKCJA 16: Inne informacje Wskazuje informacje, które zmieniły się od czasu poprzedniej wersji. Skróty i akronimy ATE = Szacunkowa toksyczność ostra CLP = Rozporządzenie dotyczące klasyfikacji, oznakowania i pakowania (Rozporządzenie (WE) nr 1272/2008) DNEL = Pochodny Poziom Niepowodujący Zmian EUH statement = CLP = Zwrot wskazujący rodzaj zagrożenia PNEC = Przewidywane Stężenie Niepowodujące Zmian w Środowisku RRN = Numer rejestracyjny REACH Procedura stosowana dla uzyskania klasyfikacji zgodnie z Rozporządzeniem (WE) Nr 1272/2008 [CLP/GHS] Nie sklasyfikowany. Klasyfikacja Uzasadnienie Pełny tekst skróconych zwrotów H Pełny tekst klasyfikacji [CLP/GHS] Data wydruku Data wydania/ Data aktualizacji Data poprzedniego wydania Wersja Informacja dla czytelnika 20 Czerwiec 2016 20 Czerwiec 2016 21 Marzec 2013 1 Zgodnie z naszym stanem wiedzy, tu zawarte informacje są dokładne. Jednak żaden z wymienionych tutaj dostawców ani jego oddziałów, nie ponosi odpowiedzialności za dokładność i kompletność przedstawionych informacji. Za ostateczne określenie przydatności każdego materiału jest odpowiedzialny wyłącznie użytkownik. Wszystkie materiały mogą spowodować nieznane niebezpieczeństwa i powinny być ostrożnie używane. Mimo, że pewne zagrożenia zostały tu opisane, nie możemy zagwarantować, że są to jedyne istniejące niebezpieczeństwa. 95 Strona: 9/9