INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI



Podobne dokumenty
Poradnik dla pacjenta

INSTRUKCJA OBSŁUGI I PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI

Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr

INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY DO SOND TYPU K CHY 700

Termohigrometr Voltcraft HT-100

Miernik uniwersalny MIE0154 MIE0155 MIE0156. Instrukcja obsługi

Termohigrometr bezprzewodowy TFA

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

DVM1307 DVM1307 MIERNIK MOCY ENERGII SŁONECZNEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI

Krótka instrukcja obsługi testo 610

Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511

Termohigrometr Fluke 971,

Pirometr przenośny model: 8861B

Rejestrator temperatury LOG100 CRYO Dostmann Electronic

Pęseta R/C do SMD AX-503. Instrukcja obsługi

Termometr pływający FIAP 2784

Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli

PIROMETR AX Instrukcja obsługi

ul. Traktorowa Łódź NIP tel fax

ANEMOMETR Z TERMOMETREM CHY

Termometr z czujnikiem Medel HAND

Luxometr, pomiar oświetlenia,pomiar jasności lx, Voltcraft BL-10 L

testo 540 Instrukcja obsługi 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Czujnik natężenia światła 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne

CHY 386P MANOMETR DWUKANAŁOWY RÓŻNICOWY

Licznik ręczny cyfrowy Voltcraft HC-2, wyświetlacz LCD

Instrukcja obsługi TERMOHIGROMETR LVT15 #071055

TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Termometr gastronomiczny bagnetowy testo 104 HACCP. Strona 1 z 8

testo Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9

Termometr ogrodowy TFA, zasilanie słoneczne, -25 do +70 C

Termometr tablicowy, panelowy Basetech BT-80, C, Dokładność: ±1 C

testo 510 Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9

Instrukcja obsługi. Alkomat cyfrowy DA-3000M

Termometr prysznicowy Renkforce TT10A, 0 do 69 C

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi

Moduły pamięci Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI M9805G #02998 MULTIMETR CĘGOWY

Krokomierz TFA Hitrax 3D Instrukcja obsługi

Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila

LASEROWY DALMIERZ DO POMIARU ODLEGŁOŚCI

Termometr do basenu i pokoju

Elektroniczny miernik temperatury T1 TM6

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Termometr TFI 54. Strona 1 z 5

WÖHLER CM 220. Miernik tlenku węgla (CO) Technika na miarę. Zawartość: 1. Ważne wskazówki. 2. Specyfikacja. 3. Elementy obsługi. 4. Obsługa urządzenia

MIERNIK TEMPERATURY / WILGOTNOŚCI / PUNKTU ROSY AX Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY

ST 630 PIROMETR Z CELOWNIKIEM LASEROWYM

1. UWAGI!!! CAS POLSKA Przy instalacji pin bezpieczeństwa w haku powinien być tak zamocowany aby zapobiegać wypadnięciu haka z trzonu oczka.

Spis treści Funkcje przycisków... 1 Charakterystyka... 2 Kalibracja... 2 Pomiar bezwzględny... 3 Pomiar względny... 3 Wymiana baterii...

Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy

Termometr cyfrowy Voltcraft K101, na czujnik typu K, 1 kanał

Wodoodporny miernik temperatury i EC/TDS Nr produktu

Moduły pamięci Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

Bufor danych LOG 10 Nr produktu

Dalmierz z wyświetlaczem LCD i laserowym wskaźnikiem

Nr produktu Przyrząd TFA

Moduły pamięci Instrukcja obsługi

testo 460 Instrukcja obsługi

Waga kieszonkowa Voltcraft PS-500C

Cyfrowa waga bagażowa z wyświetlaczem LCD (do 40 kg)

CHY 113 GRUBOŚCIOMIERZ ELEKTRONICZNY

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811. Instrukcja obsługi

Laserowy miernik odległości - AX-DL100

Termohigrometr TFA , zew. -40 do +70

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3

DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168. Instrukcja obsługi

Instrukcja Obsługi. Wilgotnościomierz. Model MO210

Budzik TFA Kat.Nr , cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI FRESHMARX 9417

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mechaniczna waga niemowlęca M klasa III. ADE GmbH & Co. Hammer Steindamm Hamburg / Germany

1 Symbole. 1.1 Wskazówki ostrzegawcze. 1.2 Dalsze symbole

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi

POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI. 1

Waga łazienkowa TFA

Pedometr (licznik kroków) 3D

INSTRUKCJA OBSŁUGI Elektroniczna waga dla niemowląt Model: KT-BABY SCALE

Pirometr TFA ScanTemp 330

TESTER NAPIĘCIA AX-T902

Ciśnieniomierz Nr art Oznaczenie elementów.

AX-PH Opis urządzenia

KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG

Termohigrometr cyfrowy TFA

MIERNIK UNIWERSALNY UNI-T UT133A/B MIE0383 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Przejściówka przeciwprzepięciowa

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miernik przepływu powietrza TENMARS TM-740

Cyfrowy miernik poziomu dźwięku

INSTRUKCJA OBSŁUGI DT-3290

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi

KARTA KATALOGOWA Nazwa: Miliomomierz EM480C 0.1mOhm EnergyLab Typ: EG-EM480C

Kinkiet solarny LED ze stali nierdzewnej z czujnikiem PIR

Transkrypt:

POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI U S ER S AN D M AI N TEN AN CE M AN U AL 1

TONOMETR Icare TA01i INSTRUKCJA OBSŁUGI wersja v2.2 04/12 PL Urządzenie jest zgodne z: dyrektywą dotyczącą wyrobów medycznych 93/42/EWG normami Canadian Medical Device Regulations Copyright 2009 Icare Finland Oy Wyprodukowano w Finlandii Icare Finland Oy Hevosenkenkä 3, FI-02600 Espoo, Finlandia Tel. +358 9 8775 1150, Faks +358 9 728 6670 www.icarefinland.com, info@icarefinland.com Przeznaczenie... 2 Wprowadzenie... 2 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa... 3 Części tonometru... 3 Włączenie tonometru i umieszczenie sondy... 4 Pomiar... 4 Wyświetlanie wyników pomiaru... 5 Pozostałe funkcje urządzenia... 5 Przeglądanie wyników poprzednich pomiarów... 5 Wyłączenie tonometru... 5 Wymiana podstawy sondy... 5 Wymiana baterii... 6 Komunikaty błędów... 6 Czynności serwisowe... 6 Dane techniczne... 7 Części zapasowe... 7 Funkcjonowanie... 7 Schemat funkcji tonometru... 7 Konserwacja... 8 PRZEZNACZENIE Tonometr Icare TA01i przeznaczony jest do mierzenia ciśnienia wewnątrzgałkowego u ludzi. WPROWADZENIE Tonometr Icare służy do diagnozowania, kontrolowania i prowadzenia badań przesiewowych jaskry. Metoda działania tonometru Icare została oparta na nowatorskiej, opatentowanej metodzie odbicia bazującej na indukcji i pozwalającej na dokładne i szybkie mierzenie ciśnienia wewnątrzgałkowego bez potrzeby stosowania znieczulenia. Dzięki zastosowaniu jednorazowych sond nie ma ryzyka zakażenia. Wartość ciśnienia wewnątrzgałkowego zmienia się w zależności od ciśnienia krwi, oddechu, ruchu gałek ocznych i pozycji ciała. Ponieważ podczas korzystania z ręcznego tonometru pomiary dokonywane są w odstępach ułamka sekundy, aby otrzymać dokładny i wiarygodny wynik należy dokonać kilku pomiarów. Dlatego też urządzenie zaprogramowane jest na wykonywanie sześciu następujących po sobie pomiarów. 2

INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE Żadna część tonometru nie może dotykać gałki ocznej, za wyjątkiem sond, w przypadku których jest to dopuszczalne na ułamek sekundy podczas pomiaru. Nie wolno dopuścić do kontaktu tonometru z gałką oczną lub naciskać na nią z jakąkolwiek siłą (podczas badania końcówka sondy powinna znajdować się w odległości 4 8 mm (1/6 1/3 cala) od gałki ocznej). PRZESTROGA Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję, ponieważ zawiera ona przydatne informacje dotyczące korzystania z urządzenia i jego konserwacji. Zachować instrukcję. Po otwarciu opakowania należy sprawdzić, czy nie ma śladów uszkodzeń zewnętrznych lub wad. Dotyczy to szczególnie obudowy. W razie podejrzenia uszkodzenia tonometru należy skontaktować się z dystrybutorem lub producentem. Tonometr jest przeznaczony wyłącznie do mierzenia ciśnienia wewnątrzgałkowego. Każde inne zastosowanie jest nieprawidłowe i producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia i błędy powstałe w wyniku takiego zastosowania. Nie należy otwierać obudowy tonometru za wyjątkiem komory baterii oraz podstawy sondy. Niniejsza instrukcja zawiera informacje o sposobie wymiany baterii i podstawy sondy. Nie należy używać tonometru w mokrym lub wilgotnym otoczeniu. Podstawa sondy, klapka komory baterii, śruby, kołnierz i sondy są na tyle małe, że mogą zostać połknięte przez dziecko. Tonometr powinien znajdować się poza zasięgiem dzieci. Nie należy używać tonometru w pobliżu materiałów łatwopalnych, w tym również łatwopalnych środków znieczulających. Przed każdym pomiarem należy upewnić się, że używana jest nowa sonda jednorazowa z nienaruszonego opakowania. Upewnić się, że na czubku sondy znajduje się plastikowe zakończenie. Niektóre czynniki mikrobiologiczne (np. bakterie) mogą być przenoszone także poprzez wspornik na czoło. Aby tego uniknąć, należy regularnie czyścić wspornik za pomocą środków dezynfekujących, np. roztworu alkoholu. Tonometr spełnia wymogi normy EMC (IEC 60101-1-2: 2001), choć w przypadku użycia w pobliżu (< 1 m) urządzeń (takich jak telefon komórkowy), które powodują emisje elektromagnetyczne o wysokim natężeniu, mogą wystąpić zakłócenia. Pomimo iż własna emisja elektromagnetyczna tonometru jest znacznie niższa od wartości dopuszczalnych przez stosowne normy, może nastąpić interferencja z innymi urządzeniami, np. czułymi czujnikami. Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, zaleca się wyjęcie baterii AA ze względu na ryzyko wycieku. Wyjęcie baterii nie wpływa na funkcjonowanie urządzenia po ponownym jego włączeniu. Upewnić się, że zużyte sondy są właściwie utylizowane (np. w pojemniku na igły jednorazowe), ponieważ mogą one zawierać mikroorganizmy pochodzące od pacjenta. Baterie, opakowanie i podstawa sondy powinny być utylizowane zgodnie z lokalnymi przepisami. PRZESTROGA Prawo federalne (USA) dopuszcza sprzedaż tego urządzenia wyłącznie przez lekarza lub na jego zlecenie. CZĘŚCI TONOMETRU 1. Wspornik na czoło 2. Pokrętło regulacyjne wspornika na czoło 3. Wyświetlacz 4. Kołnierz 5. Przycisk wyboru 6. Przycisk pomiaru 7. Podstawa sondy 8. Centralne wyżłobienie 3

WŁĄCZENIE TONOMETRU I UMIESZCZENIE SONDY Umieścić pasek zabezpieczający we właściwym miejscu, a następnie założyć go wokół nadgarstka. Pasek zabezpieczający pozwala uniknąć przypadkowego upuszczenia tonometru. Umieścić baterie w urządzeniu (s. 9). Nacisnąć przycisk pomiaru, aby włączyć tonometr. Na wyświetlaczu zostaną wyświetlone wszystkie części (zob. rysunek obok). Należy upewnić się, że wszystkie siedem segmentów każdej z czterech części ekranu działa prawidłowo. Po krótkiej przerwie na wyświetlaczu pojawi się komunikat LoAd przypominający o konieczności umieszczenia w podstawie jednorazowej sondy przed przystąpieniem do pomiaru. Sondę należy umieszczać w następujący sposób: Otworzyć pokrywę opakowania, w którym znajduje się sonda, i umieścić sondę w podstawie w sposób przedstawiony na rycinie. Po umieszczeniu sondy należy zwrócić uwagę, aby nie kierować tonometru w dół, gdyż może to doprowadzić do wypadnięcia sondy. Nacisnąć przycisk pomiaru, aby przeprowadzić aktywację sondy. Kiedy tonometr będzie gotowy do wykonania pomiaru, na ekranie wyświetlone zostanie 00. Po aktywowaniu sonda jest namagnesowana i zabezpieczona przed wypadnięciem. Aby zapewnić podparcie tonometru i odpowiednią odległość pomiaru, można użyć pokrętła regulacyjnego wspornika na czoło. POMIAR *Ponieważ znieczulenie miejscowe może spowodować zaniżenie wartości ciśnienia wewnątrzgałkowego, zaleca się wykonywanie badania bez znieczulenia. Poprosić pacjenta o przyjęcie wygodnej pozycji i skierowanie wzroku w określony punkt. Umieścić tonometr blisko gałki ocznej pacjenta. Centralne wyżłobienie powinno znajdować się w pozycji poziomej, a odległość kołnierza od rogówki pacjenta powinna być równa długości kołnierza. Inaczej mówiąc, prawidłowa odległość między końcówką sondy a rogówką wynosi ok. 4 8 mm (1/6 1/3 cala) (zob. rysunek). W razie potrzeby wyregulować odległość za pomocą pokrętła wspornika na czoło. Aby przeprowadzić pomiar, należy delikatnie nacisnąć przycisk pomiaru, unikając potrząsania tonometrem. Końcówka sondy powinna dotknąć centralnej części rogówki. Wykonać sześć następujących bezpośrednio po sobie cząstkowych pomiarów. Po każdym poprawnie wykonanym pomiarze urządzenie emituje krótki sygnał dźwiękowy. Po wykonaniu sześciu prawidłowych pomiarów na wyświetlaczu pojawi się litera P i uśredniona wartość ciśnienia wewnątrzgałkowego. Jeśli pomiar będzie nieprawidłowy, urządzenie emituje podwójny sygnał dźwiękowy i na wyświetlaczu pojawi się komunikat błędu. Aby usunąć komunikat błędu, należy nacisnąć przycisk pomiaru. Jeśli błędne pomiary powtarzają się, sprawdzić typ błędu (s. 10). Aby otrzymać jak najdokładniejsze wyniki, należy wykonać sześć pomiarów. Jednak zwykle już wynik pierwszego pomiaru cząstkowego wyświetlany na ekranie może zostać uznany za prawidłowy. Wyświetlane wyniki pomiarów są określane poprzez obliczenie średniej wartości pomiarów cząstkowych (1 5). Wartości pomiarów cząstkowych nie są wyświetlane. Jeśli występuje różnica w wartościach pomiarów cząstkowych, po przeprowadzeniu szóstego pomiaru na ekranie wyświetlona zostanie migająca litera P. Po zakończeniu pomiaru można rozpocząć nową serię pomiarów, naciskając przycisk pomiaru. Tonometr będzie gotowy do przeprowadzenia kolejnej serii pomiarów (na ekranie wyświetlony zostanie komunikat 00, zob. strona 8). Jeśli użytkownik ma wątpliwości co do prawidłowości wykonanych pomiarów (np. sonda dotknęła powieki lub nie trafiła w centralną część rogówki), zaleca się powtórzenie pomiarów. Również w przypadku otrzymania wyników wyższych niż 22 mmhg lub niższych niż 8 mmhg zalecane jest powtórzenie pomiaru w celu weryfikacji wyniku. *Badouin C, Gastaud P. Influence of topical anesthesia on tonometeric values of intraocular pressure. (Wpływ znieczulenia miejscowego na wartości pomiaru ciśnienia wewnątrzgałkowego.) Ophthalmologica 1994;208:309-313 4

WYŚWIETLANIE WYNIKÓW POMIARU Przed Po drugim pomiarze Po szóstym pomiarze 00 2.13 P 13 Po przeprowadzeniu sześciu prawidłowych pomiarów na wyświetlaczu pojawia się litera P oraz wartość ciśnienia wewnątrzgałkowego. Jeśli litera P miga, oznacza to, że odchylenie standardowe wartości pomiarów cząstkowych jest większe niż normalne. P _ (kreska na dole) oznacza, że odchylenie standardowe jest niewiele wyższe od normy i nie powinno mieć wpływu na wynik badania. P- (kreska na środku) oznacza, że odchylenie standardowe jest wyższe od normy, ale nie powinno mieć znaczącego wpływu na wynik badania. Jeżeli wartość ciśnienia wewnątrzgałkowego jest wyższa niż 19 mmhg, zaleca się powtórzenie badania. P (kreska na górze) oznacza, że odchylenie standardowe jest znacznie wyższe od normy i należy powtórzyć badanie. POZOSTAŁE FUNKCJE URZĄDZENIA Przeglądanie wyników poprzednich pomiarów Z poziomu ekranu początkowego naciskać przycisk wyboru w lewo lub w prawo do momentu wyświetlenia komunikatu Old. Następnie nacisnąć przycisk pomiaru. Wartości poprzednich pomiarów można przeglądać za pomocą przycisków wyboru (w prawo starsze pomiary, w lewo najnowsze pomiary, od 0 do 9). Aby zakończyć przeglądanie wyników poprzednich pomiarów, należy nacisnąć przycisk pomiaru. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat Old. Naciskając dowolny przycisk wyboru, można uzyskać dostęp do innych funkcji urządzenia ( 00 pomiar, End wyłączenie). Wyłączenie tonometru Naciskać dowolny przycisk wyboru do momentu pojawienia się komunikatu End. Nacisnąć i przytrzymać przycisk pomiaru przez dwie sekundy. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat bye, a następnie tonometr wyłączy się. Zużyta sonda zostanie częściowo wysunięta. Podczas usuwania jej z tonometru wykorzystać zużyte opakowanie. Zadbać o prawidłową utylizację sondy. Wymiana podstawy sondy Po kilku miesiącach użytkowania w podstawie sondy może zebrać się kurz, co powoduje nieprawidłowe poruszanie się sondy. Jeśli sonda nie porusza się płynnie, należy wymienić podstawę. Odkręcić kołnierz i umieścić go w bezpiecznym miejscu. Pochylić tonometr i wyciągnąć podstawę sondy. Umieścić nową podstawę sondy w tonometrze. Dokręcić kołnierz, aby zablokować podstawę sondy. 5

Wymiana baterii Odkręcić śrubę mocującą klapkę komory baterii za pomocą śrubokręta lub małej monety. Zdjąć klapkę. Wyjąć zużyte baterie. Włożyć nowe baterie (4 x AA). Nie używać baterii mających możliwość ponownego ładowania (akumulatorów), ponieważ mogą one zakłócać funkcjonowanie tonometru (rezystancja wewnętrzna niektórych baterii tego typu jest zbyt wysoka). Włożyć baterie zgodnie ze schematem znajdującym się wewnątrz komory baterii: bieguny + baterii znajdujących się po stronie wyświetlacza (tylna część urządzenia) powinny być zwrócone w dół; bieguny - baterii znajdujących się po stronie sondy (przednia część urządzenia) również powinny być zwrócone w dół. Zamknąć klapkę pokrywy baterii i zabezpieczyć ją, delikatnie przykręcając śruby przy użyciu monety lub śrubokręta. Nie należy przykręcać klapki pokrywy baterii zbyt mocno. Klapka pokrywy baterii Komunikaty błędów Nacisnąć przycisk pomiarowy w celu usunięcia komunikatów błędów i kontynuowania pomiaru. Na wyświetlaczu mogą pojawić się następujące informacje: KOMUNIKAT STAN OPIS batt Baterie są wyczerpane. Należy wymienić baterie. E 01 Sonda nie porusza się w podstawie. Jeśli ten komunikat pojawia się kilkukrotnie, należy skierować tonometr kołnierzem w dół i chwilę przytrzymać. Jeśli komunikat nadal pojawia się na wyświetlaczu, wymienić podstawę sondy (zob. s. 9). E 02 Sonda nie dotknęła oka. Urządzenie jest zbyt daleko od oka pacjenta. E 03 Sonda porusza się zbyt wolno. Urządzenie jest zbyt daleko od oka pacjenta lub tonometr jest skierowany zbytnio do góry. E 04 Sonda porusza się zbyt szybko. Tonometr może być pochylony za bardzo w dół. Upewnić się, że centralne wyżłobienie znajduje się w poziomie. E 05 Uderzenie było zbyt miękkie. Prawdopodobnie sonda uderzyła w powiekę. E 06 Uderzenie było zbyt twarde Prawdopodobnie sonda uderzyła w krawędź powieki lub twardówkę. E 07 Nietypowy sygnał pomiarowy. Sonda mogła dotknąć zewnętrznej części rogówki bądź została umieszczona nieprawidłowo. Jeżeli komunikat powtórzy się, wymienić sondę. E 09 Nieprawidłowe dane. Błędy inne niż wymienione powyżej. CZYNNOŚCI SERWISOWE Jeśli wyświetlony został komunikat batt, należy wymienić baterie. Jeśli sonda nie porusza się płynnie, należy wymienić podstawę. Użytkownik nie może wykonywać żadnych innych czynności serwisowych. Wszystkie pozostałe czynności serwisowe i naprawa muszą być przeprowadzone przez producenta lub jego autoryzowanego przedstawiciela. Urządzenie można czyścić szmatką zwilżoną środkiem dezynfekcyjnym. 6

DANE TECHNICZNE Typ: TA01i. Urządzenie spełnia wymagania norm CE. Wymiary: 13 32 mm (szer.) * 45 80 mm (wys.) * 230 mm (dł.). Masa: 155 g (bez baterii), 250 g (4 x baterie AA). Zasilanie: 4 x baterie AA. Zakres pomiaru: 7 50 mmhg, zakres wyświetlacza: 0 99 mmhg (ciśnienie wewnątrzgałkowe poza zakresem). Dokładność pomiaru (przedział tolerancji 95 % w odniesieniu do manometru): ±1,2 mmhg ( 20 mmhg) oraz ±2,2 mmhg (>20 mmhg). Powtarzalność (współczynnik zmienności): <8 %. Dokładność wyświetlania: 1. Jednostka wyświetlania: milimetry słupa rtęci (mmhg). Numer seryjny znajduje się z tyłu klapki komory baterii. Nie ma elektrycznego połączenia pomiędzy pacjentem i tonometrem. Urządzenie ma zabezpieczenie przeciwporażeniowe typu B. Warunki przechowywania i transportu: Temperatura od +5 do +40 C Wilgotność względna od 10 do 80 % (bez skraplania). CZĘŚCI ZAPASOWE Jednorazowe sondy. Podstawa sondy. OSTRZEŻENIE w ten sposób oznaczane są ważne informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi. FUNKCJONOWANIE Interpretowane dane otrzymano w wyniku badań klinicznych przeprowadzonych wg standardów ANSI (American National Standard) Z80.10-2003 i standardów międzynarodowych ISO 8612.2 dla tonometrów. Badania odbyły się na Wydziale Okulistyki Głównego Szpitala Uniwersyteckiego w Helsinkach. Podczas testów zbadano 158 pacjentów. Średni współczynnik korelacji i odchylenie standardowe (Goldmann Icare) wyniosły odpowiednio -0,4 mmhg i 3,4 mmhg. Wykres rozrzutu i zakres zgodności wg Blanda i Altmana przedstawione są na poniższych wykresach. SCHEMAT FUNKCJI TONOMETRU Przycisk pomiaru (pomiar, zatwierdzanie) Przycisk wyboru (lewy i prawy) 7

KONSERWACJA Utylizacja tonometru Icare i jego części oraz akcesoriów powinna być przeprowadzana zgodnie z lokalnymi przepisami. Naprawy/serwisowanie Aby uzyskać informacje dotyczące wysyłki tonometru Icare, należy skontaktować się z Działem Technicznym firmy Icare Finland (Technical Service Department na stronie www.icarefinland.com) lub jej lokalnym przedstawicielem. Jeśli nie ustalono inaczej, urządzenie można przesłać bez akcesoriów. Należy użyć odpowiedniego opakowania, aby zabezpieczyć tonometr przed uszkodzeniami podczas transportu. Urządzenie należy wysyłać, korzystając z opcji potwierdzenia dostawy. Serwis OSTRZEŻENIE Tonometr może być otwierany tylko poprzez wykwalifikowane osoby. Urządzenie nie zawiera części mogących podlegać naprawie przez użytkownika, za wyjątkiem baterii i podstawy sondy. Tonometr Icare nie wymaga okresowych przeglądów i kalibracji. Jedynymi czynnościami serwisowymi są wymiana baterii (co najmniej co 12 miesięcy) i wymiana podstawy sondy. Jeśli urządzenie wymaga naprawy, należy skontaktować się z Działem Technicznym lub lokalnym przedstawicielem firmy Icare. Okresowe przeglądy bezpieczeństwa Zaleca się przeprowadzanie opisanych poniżej kontroli co 24 miesiące. Sprawdzenie sprzętu pod kątem ewentualnych uszkodzeń mechanicznych lub niewłaściwego działania. Sprawdzenie czytelności etykiet. Czyszczenie PRZESTROGA Aby uniknąć uszkodzenia tonometru Icare, akcesoriów, złączy, przełączników i otworów w korpusie, należy chronić je przed kontaktem z cieczami. Podczas czyszczenia powierzchni i dezynfekcji tonometru należy przestrzegać zaleceń zawartych w instrukcji: Tonometr Icare może być czyszczony za pomocą miękkiej szmatki zwilżonej delikatnym płynem czyszczącym lub roztworem 70 % alkoholu w wodzie. Delikatnie przetrzeć powierzchnię tonometru. Podstawę sondy można czyścić po usunięciu jej z tonometru poprzez ostrożne wstrzyknięcie alkoholu izopropylowego. Wysuszyć podstawę sondy, wstrzykując do niej pewną ilość powietrza i delikatnie ogrzewając np. za pomocą suszarki do włosów. Patenty i prawa US Patent no 6,093,147 i inne oczekujące patenty. Tonometr Icare jest również chroniony odpowiednimi prawami autorskimi. Oznaczenia Uwaga!!! Zob. instrukcje Numer serii Numer seryjny Data produkcji Do jednorazowego użytku Wyjaławiane za pomocą promieniowania Urządzenie typu B Przechowywać w suchym miejscu 8