lat linii lotniczej Wizz Air Wizz Air's 10th anniversary 2 (50) / 2014 KATOWICE AIRPORT MAGAZINE EGZEMPLARZ BEZPŁATNY FREE COPY



Podobne dokumenty
SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

you see decision. oznacza to, Whenever kiedy widzisz biznes, someone once made Za każdym razem, który odnosi sukces,

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

Weekly report 01/2018

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

Weekly report 09/2018 Data source: MerlinX*

Odpowiedzi do zadań zamieszczonych w arkuszu egzaminu ósmoklasisty z języka angielskiego 17 KWIETNIA 2019 opracowane przez ekspertów Nowej Ery

Sargent Opens Sonairte Farmers' Market

Wybrzeze Baltyku, mapa turystyczna 1: (Polish Edition)

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych

Weekly report 05/2018 Data source: MerlinX*

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY

Weekly report 11/2018 Data source: MerlinX*

PORTS AS LOGISTICS CENTERS FOR CONSTRUCTION AND OPERATION OF THE OFFSHORE WIND FARMS - CASE OF SASSNITZ

TEORIA CZASU FUTURE SIMPLE, PRESENT SIMPLE I CONTINOUS ODNOSZĄCYCH SIĘ DO PRZYSZŁOŚCI ORAZ WYRAŻEŃ BE GOING TO ORAZ BE TO DO SOMETHING

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Blow-Up: Photographs in the Time of Tumult; Black and White Photography Festival Zakopane Warszawa 2002 / Powiekszenie: Fotografie w czasach zgielku

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 8

MODEL ODPOWIEDZI ARKUSZ I. Zadanie 1. Za każde poprawne rozwiązanie przyznajemy 1 punkt. Maksimum 6 punktów.

Wroclaw, plan nowy: Nowe ulice, 1:22500, sygnalizacja swietlna, wysokosc wiaduktow : Debica = City plan (Polish Edition)

Lekcja 1 Przedstawianie się

Emilka szuka swojej gwiazdy / Emily Climbs (Emily, #2)

Pielgrzymka do Ojczyzny: Przemowienia i homilie Ojca Swietego Jana Pawla II (Jan Pawel II-- pierwszy Polak na Stolicy Piotrowej) (Polish Edition)

Weekly report 18/2018 Data source: MerlinX*

Przepis na udane wakacje

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

Poland) Wydawnictwo "Gea" (Warsaw. Click here if your download doesn"t start automatically

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ miejsce na naklejkę z kodem

Galeria Handlowa Starogard Gdański

Katowice 9 th September 2018 EXHIBITION

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 6

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Financial support for start-uppres. Where to get money? - Equity. - Credit. - Local Labor Office - Six times the national average wage (22000 zł)

THE MOBILITY NEWSPAPER 1ssue 3

PSB dla masazystow. Praca Zbiorowa. Click here if your download doesn"t start automatically

Dolny Slask 1: , mapa turystycznosamochodowa: Plan Wroclawia (Polish Edition)

ABOUT NEW EASTERN EUROPE BESTmQUARTERLYmJOURNAL

THE INVESTMENT AREAS - BYTOM, LEŚNA STREET TERENY INWESTYCYJNE - BYTOM, ULICA LEŚNA

PRESENT TENSES IN ENGLISH by

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance

Niepubliczne Przedszkole i Żłobek EPIONKOWO

REACTIONS - REAKCJE JĘZYKOWE

Raport tygodniowy 25/2013

Domy inaczej pomyślane A different type of housing CEZARY SANKOWSKI

Wydział Fizyki, Astronomii i Informatyki Stosowanej Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu

VIP Services VIP SERVICES / 01

18. Przydatne zwroty podczas egzaminu ustnego. 19. Mo liwe pytania egzaminatora i przyk³adowe odpowiedzi egzaminowanego

Zestawienie czasów angielskich

Revenue Maximization. Sept. 25, 2018

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK ANGIELSKI

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students

Steps to build a business Examples: Qualix Comergent

Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych?

BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS MICHAŁOWO TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS

Dolny Slask 1: , mapa turystycznosamochodowa: Plan Wroclawia (Polish Edition)

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Zdecyduj: Czy to jest rzeczywiście prześladowanie? Czasem coś WYDAJE SIĘ złośliwe, ale wcale takie nie jest.

Leba, Rowy, Ustka, Slowinski Park Narodowy, plany miast, mapa turystyczna =: Tourist map = Touristenkarte (Polish Edition)

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7

Liebrecht & wood Group, BBI Development Awards

Pytania cudzoziemców zwiedzających Kamienicę Szołayskich;

KATOWICE SPECIAL ECONOMIC ZONE GLIWICE SUBZONE and its influence on local economy KATOWICE SPECIAL ECONOMIC ZONE - GLIWICE SUBZONE

ZESTAW ZADAŃ MIĘDZYSZKOLNEGO KONKURSU MINI OLIMPIADA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA UCZNIÓW KLAS 3 SZKÓŁ PODSTAWOWYCH MIASTA LUBLIN ROK SZKOLNY 2015/2016

1. Holiday letters. a. 1. Cele lekcji. b. 2. Metoda i forma pracy. c. 3. Środki dydaktyczne. d. 4. Przebieg lekcji. i.

Helena Boguta, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019

JĘZYK ANGIELSKI EGZAMIN KLASYFIKACYJNY 2015/16. KLASA II Gimnazjum. Imię:... Nazwisko:... Data:...

JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 1

III EUROPEAN ECOTOURISM CONFERENCE POLAND European Ecotourism: facing global challenges


Ogólnopolski Próbny Egzamin Ósmoklasisty z OPERONEM. Język angielski Kartoteka testu. Wymagania szczegółowe Uczeń: Poprawna odpowiedź 1.1.

GIM > EuroWeek - warsztaty językowe 2017

Raport tygodniowy 26/2014

AIP VFR POLAND AIRAC effective date GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION.

Lekcja 10 Podróżowanie

Patients price acceptance SELECTED FINDINGS

ARABIAN HORSE GALA 2017, JANÓW PODLASKI, POLAND

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 3

AIP VFR POLAND AIRAC effective date GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION.

PRODUCTION HALL OFFER


AIP VFR POLAND AIRAC effective date GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION.

Vice-mayor of Zakopane Wojciech Solik. Polish Ministry of the Environment Chief Specialist for. Tatras National Park (Slovakia) Director Pawel Majko

Transkrypt:

2 (50) / 2014 KATOWICE AIRPORT MAGAZINE EGZEMPLARZ BEZPŁATNY FREE COPY lat linii lotniczej Wizz Air Wizz Air's 10th anniversary 12 Wielkie greckie wakacje The great Greek holiday 18 Pomysł na Paryż w 48 godzin Ideas for Paris in 48 hours 28 Jumbo Jet prawdziwy władca przestworzy Jumbo Jet true ruler of the skies

BERGEN STAVANGER OSLO SZTOKHOLM MALMÖ DUBLIN BIRMINGHAM DONCASTER-SHEFFIELD EINDHOVEN DÜSSELDORF DORTMUND LONDYN KOLONIA-BONN FRANKFURT FRANKFURT-HAHN WARSZAWA KIJÓW PARYŻ MEDIOLAN FARO MADERA LANZAROTE AGADIR TENERYFA FUERTEVENTURA GRAN CANARIA MALAGA BARCELONA-GIRONA BARCELONA IBIZA ALICANTE OLBIA MAJORKA ENFIDHA MONASTIR DUBROWNIK RZYM NEAPOL KALABRIA LAMEZIA TERME KEFALONIA DJERBA SALONIKI KORFU WARNA PODGORICA BURGAS KAVALA IZMIR ATENY BODRUM SAMOS ZAKYNTHOS ANTALYA KOS DALAMAN ERCAN CHANIA RODOS HERAKLION PAFOS HURGHADA MARSA ALAM TEL AWIW TABA BATUMI SHARM EL SHEIKH KUTAISI Lato 2014 Summer 2014 LINIE CZARTEROWE CHARTER AIRLINES

WSTĘP 3 FOREWORD ARTUR TOMASIK Prezes Zarządu GTL SA President of the GTL SA Management Board Szanowni Państwo! Oddajemy w Wasze ręce wyjątkowy, bo 50 numer naszego magazynu Silesia Airport. Już od ośmiu lat wydajemy dla Państwa ten dwumiesięcznik. To jednak nie jedyny jubileusz. W maju tego roku świętujemy 10 rocznicę pierwszego regularnego rejsu linii lotniczej Wizz Air z Katowice Airport. Dekadę temu ów niskokosztowy przewoźnik zaufał potencjałowi województwa śląskiego i na pyrzowickim lotnisku otworzył swoją pierwszą bazę, ze swoim pierwszym samolotem, właśnie tu inaugurując działalność operacyjną. Dzisiaj bazuje w Katowice Airport pięć Airbusów A320 i oferuje siatkę połączeń obejmującą 20 kierunków, mając jednocześnie znaczący udział w całości ruchu pasażerskiego realizowanego z Pyrzowic. Więcej o linii Wizz Air przeczytacie Państwo na kolejnych stronach tego numeru. Wielkimi krokami zbliża się lato. W tym sezonie proponujemy najbogatszą w naszej historii siatkę połączeń wakacyjnych, liczącą aż 50 kierunków, w tym 11 nowości. Znaczna część nowej oferty obejmuje bardzo popularne kierunki greckie, którym przyglądamy się bliżej dedykując artykuł w bieżącym wydaniu naszego magazynu. W kwietniu po raz kolejny przyjęliśmy na pyrzowickim lotnisku pasażerskie Boeingi 747, czyli popularne Jumbo Jety jedne z największych tego typu maszyn na świecie, o których przeczytacie Państwo w tym numerze Silesia Airport. Warto podkreślić, że fakt ten potwierdza nasze możliwości operacyjne w zakresie obsługi gigantycznych samolotów szerokokadłubowych. Wzrosną one jeszcze bardziej po ukończeniu inwestycji budowy nowej drogi startowej, wchodzącej w ostatnią fazę realizacji. Życzę Państwu miłej lektury! Dear Readers and Guests! Welcome to this very special, 50th issue of our magazine. Silesia Airport has been published bimonthly for already eight years. This isn t, however, the only event we re celebrating. In May this year, we re also celebrating the 10th anniversary of the first scheduled Wizz Air flight from Katowice Airport. A decade ago, this low-cost carrier recognised Silesia s potential, based its first aircraft and launched its operations at Katowice Airport. Today, there are 5 Wizz Air Airbus A320 aircraft based at our airport. The carrier offers a network of 20 destinations and holds a significant share of the total passenger traffic from Katowice. More about Wizz Air on the following pages of this issue. Summer is looming large. This season we re offering the largest network of holiday destinations in our airport s history 50 of them all together, including 11 new ones. A large number of these new routes are to very popular Greek holiday destinations. We're taking a closer look at these in this issue of Silesia Airport. In April, Katowice Airport, once again hosted one of the largest machines in the world the hugely popular Boeing 747 passenger aircraft. You can read more about Jumbo Jets in this issue of Silesia Airport. It is worth noting that our hosting aircraft such as the 747 confirms Katowice Airport s operational capabilities in handling these giant wide-bodied aircraft. These capabilities will increase even more when the construction of the new runway, which is now in its final stages, is completed. I sincerely hope you enjoy this issue!

SPIS TREŚCI 4 TABLE OF CONTENTS 6 Aktualności News 8 Wydarzenie Event 10 lat linii lotniczej Wizz Air Wizz Air's 10th anniversary 12 Na wakacje For the holidays Wielkie greckie wakacje The great Greek holiday 18 Gdzie wyjechać? Where shall we go? Pomysł na Paryż w 48 godzin Ideas for Paris in 48 hours 23 Park Śląski Silesian Park 25 lat po Okrągłym Stole 25 years after the Round Table SILESIA AIRPORT REDAKTOR NACZELNY EDITOR IN-CHIEF Piotr Adamczyk tel.: +48 32 39 27 194 e-mail: padamczyk@gtl.com.pl RADA PROGRAMOWA PROGRAMME BOARD Monika Krzykawska Artur Tomasik WYDAWCA PUBLISHER Górnośląskie Towarzystwo Lotnicze SA Upper Silesian Aviation Group PRZEKŁAD TRANSLATION Eva Piotrowska KOREKTA PROOFREADING Dorota Mańka SKŁAD I OPRACOWANIE GRAFICZNE TYPESETTING AND GRAPHICS Adam Krawczyk 24 Kuchnia Food Paryskie smaki A taste of Paris 28 Okiem spottera A spotter s perspective Jumbo Jet prawdziwy władca przestworzy Jumbo Jet true ruler of the skies 32 Orzech w niebie Orzech in the sky VIP. Powiedz czym latasz, a powiem kim jesteś VIP. Show me what you fly, and I ll tell you who you are 34 Magiczne Śląskie Magical Silesia Jasne, że Częstochowa! Czestochowa it's clear! 38 Gospodarka Economy Przestrzeń dla przyszłości Space for the Future 40 Kultura Culture Śląska Fotografia Prasowa 2013 Silesian Press Photo 2013 44 Modny Śląsk Trendy Silesia Z Katowic do Paryża From Katowice to Paris 48 Motoryzacja Automotive Na co zwrócić uwagę wypożyczając samochód What to look for when renting a car OKŁADKA COVER Adam Krawczyk STALI WSPÓŁPRACOWNICY REGULAR CONTRIBUTORS Dagmara Gdala Michał Jaraczewski Anna Nowak Cezary Orzech Piotr Winkler KONTAKT CONTACT redakcja@gtl.com.pl REKLAMA ADVERTISING GTL-SERVICE sp. z o.o. +48 32 284 50 26, reklama@gtlservice.com.pl MEGA-ART s.c. +48 668 043 002, biuro@mega-art.pl PATRONAT PATRON Urząd Marszałkowski Województwa Śląskiego Marshal Office of the Silesian Voivodeship Śląska Organizacja Turystyczna Silesian Tourist Organisation SPOŁECZNOŚCI KATOWICE AIRPORT KATOWICE AIRPORT ONLINE COMMUNITIES /KatowiceAirport /FlySilesia /KatowiceAirport blog.katowice-airport.com /KatowiceAirport /KatowiceAirport

AKTUALNOŚCI 6 NEWS Budowa nowych nawierzchni lotniskowych Construction of new airport surfaces W kwietniu br. na pyrzowickim lotnisku ruszyła budowa nowych nawierzchni, realizowana w ramach dwóch zadań. Pierwszym z nich jest budowa nowej płyty postojowej do odladzania statków powietrznych. Zlokalizowana zostanie w południowo-wschodniej części portu. Na płycie równolegle będzie można odladzać dwa samoloty wielkości Airbusa A320 albo Boeinga 737 lub jeden większy, np. Boeinga 747 Jumbo Jeta. Całkowita powierzchnia nowych nawierzchni lotniskowych, które powstaną w ramach tej inwestycji, wyniesie ok. 50 tys. m 2. Drugim zadaniem jest budowa płyty postojowej dla samolotów cargo oraz drogi kołowania E0. W tym obszarze powstanie łącznie 35 tys. m 2 nowych nawierzchni lotniskowych. Na nowej płycie postojowej znajdą się dwa stanowiska dla samolotów kodu C (to np. Airbus A320 / Boeing 737) lub zamiennie dla jednego kodu E (np. Boeinga 747). Sfinalizowanie obu przedsięwzięć planowane jest na koniec czerwca 2015 roku. Obydwa zadania realizowane są poprzez unijny Program Operacyjny Infrastruktura i Środowisko (Fundusz Spójności), w ramach projektu który nosi nazwę Rozbudowa infrastruktury w celu zwiększenia możliwości operacyjnych lotniska MPL Katowice. Wartość dofinansowania wynosi 50% kosztów kwalifikowanych inwestycji. In April, construction of new airport surfaces began at Katowice Airport. This project is made up of two tasks, the first being the construction of a new aircraft de-icing station, which will be located in the south-eastern section of the airfield. Two aircraft the size of the Airbus A320 or Boeing 737 will be able to be de-iced simultaneously, or one larger one aircraft, such as the Boeing 747 Jumbo Jet. The total area of the new airport surfaces that will be constructed as part of this task will be around 50 000 m 2. The second task involves the construction of a cargo aircraft apron and taxiway E0. This task will result in a further 35 000 m 2 of airport surfaces. The new apron will have two parking positions for Code C (eg. Airbus A320 or Boeing 737) or alternatively, one Code E aircraft (eg. Boeing 747). Both projects are scheduled to be completed by the end of June, 2015 and are implemented by the EU Operational Programme Infrastructure and Environment (Cohesion Fund) as part of the Development of infrastructure in order to increase the operational capacity Katowice International Airport programme. Fifty percent of eligible investments will be subsidised. Z Germanwings do Düsseldorfu Germanwings to Düsseldorf Od początku kwietnia br. rejsy na trasie Katowice Düsseldorf uzupełniają ofertę Germanwings. Niemiecki przewoźnik od poniedziałku do piątku, w południe, realizuje lot z województwa śląskiego do stolicy Nadrenii Północnej-Westfalii, najbardziej zaludnionego landu Niemiec. Samolot tej linii, startując z Pyrzowic o godzinie 12:50, dociera do portu lotniczego Düsseldorf o 14:30. Zgodnie z rozkładem wylot z Düsseldorfu odbywa się o 10:45, a przylot do Katowice Airport o godzinie 12:15. Bilety dostępne są na germanwings.com From the beginning of April this year, Germanwings is offering services on the Katowice Düsseldorf route. The German carrier flies from Silesia to the capital of North Rhine-Westphalia, Germany s most populous state, every day from Monday to Friday, at noon. The Germanwings aircraft, takes off from Katowice at 12:50 pm and arrives in Düsseldorf at 2:30 pm. According to the timetable, flights to Katowice depart from Düsseldorf at 10:45 am, arriving at Katowice Airport at 12:15 pm. Tickets are available at germanwings.com fot. Piotr Adamczyk (2), Jakub Krawczyk (2)

AKTUALNOŚCI 7 NEWS Niecodziennie pożegnania An Extraordinary farewell Jedną z lotniczych tradycji są saluty wodne. Organizuje się je przy wyjątkowych okazjach inauguracji rejsów nowego przewoźnika na dane lotnisko, czy też pożegnaniach, np. pilotów odchodzących na emeryturę. W Katowice Airport taka specjalna okazja wydarzyła się we wtorek 1 kwietnia br. Właśnie w ten dzień swój ostatni rejs w barwach linii lotniczej Wizz Air odbył przed odejściem na emeryturę kapitan Gopal Shivam. Po przylocie do Pyrzowic czekała na niego niespodzianka w postaci pożegnalnego salutu, który wykonała Lotniskowa Służba Ratowniczo-Gaśnicza. Water salutes are a tradition in aviation, and are used to celebrate special occasions the launch of a new route by an airline from a given airport, or farewells, such as when a pilot retires. Tuesday, 1 April, saw a special occasion such as this one take place at Katowice Airport celebrating Captain Gopal Shivam s final Wizz Air flight prior to retiring. A farewell water salute by the airport s Rescue and Firefighting Service was awaiting the captain upon landing. Rozbudowa bagażowni w terminalu A zakończona W połowie kwietnia br. zakończyła się rozbudowa bagażowni odlotowej terminalu pasażerskiego A. W ramach przedsięwzięcia wymieniony został na nowy cały system przesyłu bagażu ze stanowisk odprawy biletowo- -bagażowej do bagażowni. Ponadto bagażownia została rozbudowana, a jej powierzchnia wzrosła dwukrotnie. W związku z zakończeniem tej inwestycji wszystkie odprawy biletowo-bagażowe na rejsy do krajów strefy Non-Schengen odbywać się będą ponownie w terminalu pasażerskim A. Expansion of the baggage hall in Terminal A completed The expansion of the departures baggage hall in Terminal A was completed mid-april. This included the replacement of the entire luggage conveyor system from check-in desks to the baggage hall. In addition, the baggage hall, itself, was expanded to twice its original size. As this project reached completion, check-in for flights to Non-Schengen zone countries has been resumed in Terminal A.

WYDARZENIE 8 EVENT lat linii lotniczej Wizz Air Wizz Air's 10th anniversary TEKST/BY: Piotr Adamczyk Dziesięć lat temu rynek lotniczy w Polsce przeszedł prawdziwą rewolucję. Przystąpienie do Unii Europejskiej sprawiło, że w kraju zaczęła obowiązywać zasada otwartego nieba, co umożliwiło wejście na lokalny rynek zagranicznych przewoźników niskokosztowych. Jako pierwsza taką decyzję podjęła linia lotnicza Wizz Air. Zarejestrowana w tym czasie na Węgrzech była debiutantką na europejskim niebie. Na swój pierwszy bazowy port menadżerowie Wizz Aira wybrali Katowice Airport. To właśnie na naszym lotnisku rozpoczęli bazowanie swojego pierwszego Airbusa A320 w charakterystycznych, różowo-fioletowych barwach i stąd popularna Landryna wykonała swój pierwszy rozkładowy rejs, który odbył się 19 maja 2004 roku do Londynu Luton. Celem Wizz Aira jest łączenie ludzi, tworzenie nowych miejsc pracy, stymulowanie wymiany handlowej oraz rozwoju turystyki pomiędzy krajami, z których oferuje połączenia. Ideę swojej działalności przewoźnik znakomicie wdrożył w Pyrzowicach. Dzięki Wizz Airowi Europa stanęła otworem przed mieszkańcami Polski Południowej. Linia w Katowice Airport systematycznie się rozwija. Od 2004 roku jej tutejsza baza urosła do czterech samolotów w sezonie fot. Artur Nyk, Piotr Komander (2)

WYDARZENIE 9 EVENT Wizz Air przewozi ok. 1,2 mln pasażerów rocznie z/do Katowice Airport Wizz Air handles approx. 1.2 million passengers to/from Katowice Airport jesienno-zimowym i pięciu w wiosenno-letnim. Aktualnie przewoźnik oferuje z pyrzowickiego lotniska 20 tras do 13 państw. Na początku swojej działalności w jego siatce połączeń z Katowice Airport dominowały kierunki do tych regionów Europy, w których znajdowały się duże skupiska Polonii oraz do krajów, które otworzyły rynek pracy dla obywateli Polski po jej wejściu do Unii Europejskiej. Z czasem siatka połączeń Wizz Aira poszerzyła się o kierunki typowo turystyczne, takie jak francuski Grenoble (w sezonie zimowym), Burgas (w sezonie letnim) czy Tel-Awiw, Kutaisi w Gruzji i Neapol (całoroczne). Obecnie Wizz Air jest największym przewoźnikiem w Pyrzowicach. Jego udział w całości ruchu pasażerskiego kształtuje się na poziomie 45%. Rocznie z pyrzowickiej siatki połączeń Wizz Aira korzysta ok. 1,2 mln podróżnych, a jego Airbusy A320 wykonują w Katowice Airport prawie 8 tys. operacji startów i lądowań. Dzisiaj Wizz Air to lider przewozów w Europie Środkowo-Wschodniej. Dysponuje młodą flotą Airbusów A320, liczącą już 48 maszyn. W sumie ze swoich 19 baz oferuje 300 kierunków łącząc 96 miejsc w 35 krajach. Linia zatrudnia ok. 1700 wykwalifikowanych osób. Wizz Air od początku działalności funkcjonuje w modelu niskokosztowym oferując swoim pasażerom loty po Europie w atrakcyjnych cenach, a jednocześnie dbając o wysoką jakość świadczonych usług. Linia wielokrotnie udoskonalała swój system rezerwacyjny (zapewniający rezerwację biletów w optymalnych cenach) celem dostarczenia jego użytkownikom korzystnych rozwiązań i przejrzystego systemu opłat. Przewoźnik inwestuje też w rozwój aplikacji mobilnych na systemy ios oraz Android, które umożliwiają zakup biletów, sprawdzenie statusu danego rejsu, czy też odprawę online. Z każdym rokiem Wizz Air zwiększa swoją obecność w krajach Europy Środkowej i Centralnej wprowadzając do floty nowe samoloty, otwierając kolejne bazy oraz powiększając siatkę połączeń, przy tym nieustannie utrzymując wysokie standardy usług świadczonych w niskich cenach.

WYDARZENIE 10 EVENT Ten years ago, the aviation industry in Poland underwent a true revolution. Accession to the European Union meant that the open skies principle began to apply here, allowing foreign low-cost carriers entry onto the local market. The first to decide to make the most if this was Wizz Air. Registered in Hungary, Wizz Air was a newcomer to Europe s skies. As its first base, Wizz Air s management chose Katowice Airport. It is at our airport that the carrier based its first Airbus A320 in the characteristic pink and purple livery and this is where the popular Landryna (sweet eng) performed its first scheduled flight, on 19 May, 2004, to London Luton. Wizz Air s aim is to connect people, create new jobs, stimulate trade and develop tourism between the countries to which offers connections. This idea, the carrier implemented in Pyrzowice with great success. Thanks to Wizz Air, Europe opened up to residents of southern Poland. The airline continues to grow steadily at Katowice Airport. Since 2004, the base at our airport has grown to include four aircraft in autumn/winter and five in the springsummer season. Currently, the carrier offers 20 routes to 13 countries from Katowice Airport. At the beginning of its operations, Wizz Air s network from Katowice Airport mainly foused on the regions of Europe boasting large clusters of Polish people and countries that had opened up their labor markets to Polish citizens following its entry into the European Union. Over time, Wizz Air s network expanded to include typically tourist destinations, such as the Grenoble (in winter), Burgas (in summer) or Tel-Aviv, Kutaisi in Georgia and Naples (year-round). Currently, Wizz Air is the largest airline operating at Katowice Airport. Its share in total passenger traffic is at a level of 45%. Annually, 1.2 million passengers use Wizz Air s network from Pyrzowice, and its Airbus A320 aircraft perform almost 8 000 operations (take offs and landings) at Katowice Airport. Today Wizz Air is a leader in terms of transport in Central and Eastern Europe, boasting a young fleet of 48 Airbus A320 aircraft. Overall, from its 19 bases, the airline offers 300 routes connecting 96 destinations in 35 countries. The airline also employs a qualified staff of approximately 1 700. From the very outset, Wizz Air has operated using a low-cost model, offering its passengers flights to Europe at affordable prices, while ensuring a high quality of services. The airline has repeatedly fine-tuned its reservation system, ensuring ticket bookingas at optimal prices, in order to provide its passengers with great solutions and a transparent pricing system. The carrier is also investing in the development of mobile applications for ios and Android systems that allow passengers to purchase tickets, check the status of a particular flight or check in online. With every year, Wizz Air is increasing its presence in Central and Eastern Europe by adding new aircraft to its fleet, opening additonal bases and expanding its network of connections, while constantly maintaining high standards of services at low prices. fot. Artur Nyk, Piotr Komander

NA WAKACJE 12 FOR THE HOLIDAYS Wielkie greckie wakacje The great Greek holiday TEKST/BY: Piotr Adamczyk Greckie kierunki od lat znajdują się w czołówce miejsc, do których podróżuje się na wakacje z Pyrzowic. Taki wybór wcale nie dziwi, bowiem kraj ten oferuje w sezonie wymarzoną pogodę: od maja do września średnia temperatura powietrza nie spada poniżej 24 C, średnia liczba godzin słonecznych w ciągu dnia oscyluje wokół 10, a temperatura wody od 19 C w maju do nawet 25 C w miesiącach letnich. Grecja to też smaczna kuchnia, dobra infrastruktura hotelowa i piękne krajobrazy. Fani turystyki objazdowej także znajdą tu coś dla siebie, w końcu państwo to uważane jest za kolebkę europejskiej cywilizacji. Greek destinations have for years been at the forefront of places where holidaymakers flock to from Katowice Airport. This choice is not at all surprising, as the country offers excellent weather during the holiday season. From May to September, the average air temperature doesn t fall below 24 C, it boasts 10 hours of sunshine every day and the water temperature ranges from about 19 C in May up to 25 C in the summer months. Greece is also a country of amazing cuisine, good hotel infrastructure and beautiful scenery. The fact that Greece is considered to be the cradle of European civilisation is particularly good news for those who enjoy package tours. fot. archiwum Grecos Holiday, istockphoto.com

NA WAKACJE 13 FOR THE HOLIDAYS W tym roku oferta biur podróży i touroperatorów dotycząca wakacji w Grecji z wylotem z Pyrzowic jest bardzo bogata i obejmuje 14 kierunków, w tym aż 6 nowości. Znanymi z poprzednich sezonów miejscami wypoczynku są Chalkidiki, Chania oraz Heraklion na Krecie, a także 5 innych wysp: Kefalonia, Korfu, Kos, Rodos i Zakynthos. Nowe destynacje to Attyka, Itaka, Lefkada, Riwiera Olimpijska, półwysep Peloponez i Thassos. Przyjrzymy im się bliżej. This year, the offer from travel agents and tour operators of holidays in Greece, departing from Katowice Airport includes 14 destinations with 6 new ones. The popular resort areas from previous seasons like Chalkidiki, Chania and Heraklion on Crete, and 5 other islands Kefalonia, Corfu, Kos, Rhodes and Zakynthos, are all available again this year. The new destinations are Attica, Ithaca, Lefkada, the Olympic Riviera, the Peloponnese Peninsula and Thassos. Let s take a closer look at these. ATTYKA, nazywana Riwierą Ateńską, położona jest w południowej części Grecji, na półwyspie oblanym wodami Morza Egejskiego, tuż przy stolicy tego państwa. Z tego powodu stanowi znakomitą lokalizację dla wszystkich, którzy chcą zwiedzić zabytki Aten. Będąc tu warto wybrać się na przylądek Sunion, gdzie na szczycie stromej skarpy znajduje się świątynia Posejdona. Szczególnie zapadnie nam w pamięć pobyt o zachodzie słoń- ca. Godna polecenia jest wizyta na wyspie Egina, bardzo popularnej wśród ateńczyków. Zgodnie z mitologią właśnie tam Zeus uprowadził Ajginę, córkę Asoposa. Jeśli chcemy poczuć klimat greckich miasteczek, odwiedźmy Nea Makri, Mati, Vravronę, Anavyssos lub osławiony Maraton, gdzie Grecy stoczyli zwycięską bitwę z perskim najeźdźcą. Spędzając wakacje w Attyce możemy skorzystać z różnych form aktywnego wypoczynku, takich jak windsurfing, wyprawy rowerowe czy trekkingowe wędrówki po pobliskich wzgórzach. Druga grecka nowość z Pyrzowic to wyspa ITAKA. Mimo iż położona nad Morzem Jońskim, u zachodnich wybrzeży Grecji, nie jest jeszcze modna wśród turystów, co gwarantuje ucieczkę od gwaru i tłumu ludzi. Ma wiele innych atutów, wśród nich Attyka to doskonała lokalizacja, aby zwiedzić zabytki Aten Attica is the best place from which to visit the historic monuments of Athens ATTICA, often referred to as the Athens Riviera, is located in the southern part of Greece, on a peninsula on the Aegean Sea, right near the nation s capital. This makes it an excellent holiday destination for those who are also interested in visiting the sights of Athens. While here, it s worth visiting Cape Sounion, where the temple of Poseidon sits on top of a steep promontory. Seeing the sunset here will stay in your memories for years to come. It s also worth exploring the island of Aegina, which is popular among Athenians. It is here that, according to mythology, Zeus kidnapped Aegina, Asopos daughter. If you want to enjoy the charming atmosphere of Greek towns, it s worth visiting the townships of Nea Makri, Mati, Vravron, Anavyssos or the famous Marathon, where the Greeks fought a victorious battle against Persian invaders. Spending holidays in Attica, we can also try a variety of leisure activities, such as windsurfing, cycling or trekking in the nearby hills. Another new holiday destination available from Katowice Airport this year, is the Greek island of ITHACA. Despite sitting in the Ionian Sea, off the west coast of Greece, Ithaca isn t trendy yet among tourists. So, for now, this guarantees the

NA WAKACJE 14 FOR THE HOLIDAYS Itaka Ithaca piękne, dzikie plaże, zaciszne zatoki, urokliwe miasteczka i kameralne hotele o wysokim standardzie. Przebywając na Itace koniecznie należy wybrać się do stolicy wyspy, Vathi. Odnajdziemy tam malowniczy port z licznymi tawernami i sklepikami oraz historyczne atrakcje, np. ciekawe muzeum archeologiczne. Zajrzyjmy też do rybackiej wioski Frikes, najlepiej o poranku, kiedy przystań wypełniona kutrami budzi się do życia. LEFKADĘ, trzecią nowość, nie bez przyczyny określa się jako grecką wyspę marzeń. Położona w archipelagu Wysp Jońskich pozwala spędzić wakacje blisko natury. Miejsce pełne jest krajobrazowych kontrastów. W zachodniej części zetkniemy się z klifami i klimatycznymi plażami z jasnych, drobnych kamyczków. Z kolei wschód to zielone wzgórza schodzące do morza oraz przepiękne widoki na okoliczne wyspy, m.in. Meganisi, Madouri, Skorpidi, Sparti i Skorpios. Ta ostatnia jeszcze niedawno należała do rodu Onasisów. Na południu Lefkady można znaleźć urokliwe zatoczki, którym uroku dodają białe plaże i rozbijające się o brzeg fale krystalicznie czystych wód Morza Jońskiego. Urlop z pewnością umilą nam wyprawy do najciekawszych zakątków wyspy. Warto i należy odwiedzić czarujące wodospady Ronies, ozdobiony latarnią przylądek Lefkatas, a także zachwycającą plażę Porto Katsiki, znaną w całej Europie. Jeśli zapragniemy poczuć odrobinę adrenaliny, możemy skorzystać z aktywnych form wypoczynku. Lefkada uważana jest za jedno z najlepszych miejsc do uprawiania windsurfingu i dysponuje świetną bazą dla fanów tej dyscypliny. Popularne są również, zwłaszcza w zachodniej części wyspy, rozmaite sporty motorowodne, kitesurfing czy paralotniarstwo. Żeby poznać czwarty nowy grecki kierunek czarterowy z Pyrzowic, musimy przeskoczyć na wschodnie wybrzeże, nad Zatokę Termajską Morza Egejskiego, gdzie znajduje się kilkudzievisitors the possibility to escape from the bustle of holidaying hordes. It has many advantages, including beautiful, wild beaches, secluded bays, charming towns and cosy hotels offering a high standard of service. While on Ithaca, you need to visit the island s capital, Vathi. There we ll find a gorgeous, picturesque harbour with its many tavernas and shops, as well as historical attractions, such as the fascinating archaeological museum. Don t forget to also stop in for a look around the fishing village of Frikes preferably in the morning, when the harbour is filled with fishing boats and the village comes to life. LEFKADA, the third new destination in our offer, is not without reason referred to as the Greek island of dreams. Located in the archipelago of the Ionian Islands, Lefkada gives you the opportunity to spend your holiday close to nature. The island is a study in landscape contrasts. Visitors to the western section are confronted with cliffs and beaches are charming and covered with small light-coloured pebbles. The eastern section, in turn, is made up of green verdant hills descending to the sea and offering spectacular views of the surrounding islands, including Meganisi, Madouri, Skorpidi, Sparti and Skorpios. The latter, until recently, belonged to the Onasis family. Just south of Lefkada, there are small coves, with white beaches and thecrystal clear waters of the of the Ionian Sea. Visiting the all the charming places strewn throughout the island, will most certainly enrich our holiday. It s worth visiting the stunning Ronies waterfalls, the cape of Lefkatas with its postcard-perfect lighthouse, and the beach at Porto Katsiki, renowned throughout Europe. If you feel you need an adrenaline hit, you can try many different active forms of recreation. Lefkada is considered one of the best places for windsurfing. All manner of powerboating sports, kitesurfing and paragliding are also popular, particularly in the western part of the island. fot. archiwum Grecos Holiday, istockphoto.com

NA WAKACJE 15 FOR THE HOLIDAYS Lefkada sięciokilometrowy pas plaż nazywany RIWIERĄ OLIMPIJSKĄ. Mamy tu zapewniony niezapomniany, egzotyczny wypoczynek i przepiękne krajobrazy kreowane przez otaczające nas góry, w tym tę najważniejszą, Olimp. Jak to bywa w Grecji, słodkie leniuchowanie na plaży możemy dzielić z wyjazdami turystycznymi. W pobliżu riwiery położonych jest kilka miejsc, które koniecznie trzeba odwiedzić. Przede wszystkim Park Narodowy Góry Olimp, stanowisko archeologiczne z ruinami starożytnego miasta w Dion, Meteory, czyli zabytkowe monastyry, niemal zawieszone w chmurach oraz Ano Skotina osadę na wysokości 750 m n.p.m., z kamiennymi domami zbudowanymi w XVII i XVIII wieku. Warto również zajrzeć do nieodległych Salonik, magicznego, bizantyjskiego miasta, które nigdy nie zasypia. Jeżeli pragniemy aktywnie wypocząć, czeka na nas dobrze przygotowana baza windsurfingowa, ale możemy tutaj także ponurkować. Z kolei fani wspinaczki skałkowej odnajdą wiele prostych, jak i bardzo trudnych tras do przejścia. Piąta nowość to PELOPONEZ POŁUDNIOWY. Jak wskazuje nazwa zlokalizowany w południowej części Grecji, na styku Morza Jońskiego z Egejskim. Półwysep uważany jest za najbardziej zróżnicowany krajobrazowo region tego kraju, bo zielone gaje, oliwne i pomarańczowe, sąsiadują z wysokimi górami poprzecinanymi wąwozami oraz z pięknymi plażami. Charakteryzuje się też największym nasyceniem najsłynniejszych zabytków Grecji. Koniecznie należy z tego skorzystać i odwiedzić Spartę stolicę królestwa Leonidasa, czy też Olimpię, gdzie po raz pierwszy odbyły się panhelleńskie igrzyska. W planie zwiedzania atrakcji turystycznych Peloponezu trzeba uwzględnić antyczną Messini. To zamieszkałe przez starożytnych Greków i Rzymian miasto skrywa jeszcze wiele tajemnic, dlatego trwają tu intensywne prace archeologiczne, którym można się przyglądać. Jeśli starczy nam czasu, wybierzmy się zobaczyć ogromną cytadelę To find out more about the fourth new Greek charter destination from Katowice Airport, we need to jump to the eastern coast, to the Thermaikos Gulf on the Aegean Sea, to the extensive many-kilometre-long stretches of beaches called THE OLYMPIC RIVIERA. Here, we are guaranteed memorable, exotic holidays with stunning landscapes of the surrounding mountains, including the most important, Mt Olympus. As with so many places in Greece, we can combine lazing on the beach with tourist excursions. There are several places that you need to visit in the vicinity of the Riviera. First of all, there s Olympus Mountain National Park, the archaeological ruins in the ancient city of Dion, the complex of historic monasteries in Meteora which seem to be almost suspended in the clouds, and Ano Skotina a village 750 m above sea level, with stone houses dating back to the seventeenth and eighteenth centuries. It s also worth dropping into nearby Thessaloniki, the magical Byzantine city that never sleeps. If you want spend your time actively, this is where you can windsurf - but its also a great place to go diving. If you re more into rock climbing, there are all manner of climbing routes to choose from from simple to extremely difficult terrains. The fifth new Greek destination is SOUTH PELOPONNESE. As the name suggests it s located in the southern part of Greece, where the Ionian and Aegean Seas meet. The peninsula is considered the most scenically diverse region in the entire country, owing to the olive and orange groves, adjacent to high mountains cut by gorges and beautiful beaches. It also has the largest number of famous monuments in Greece, in the one area. Be sure to take advantage of this and visit Sparta the capital of the kingdom of Leonidas, or Olympia, where the Panhellenic games first took place. You can t be in Peloponnese and not visit ancient Messini. Inhabited by both the ancient Greeks and Romans, the city continues to hide many secrets, which is why

NA WAKACJE 16 FOR THE HOLIDAYS Peloponez Południowy Southern Peloponnese w Methoni i wenecką twierdzę w Koroni. Gdybyśmy zapragnęli uprawiać sporty wodne, na Peloponezie nie będzie z tym problemu, gdyż na całym wybrzeżu znajdziemy wypożyczalnie sprzętu do nurkowania lub windsurfingu. Ostatnia, szósta nowość to najdalej na północ wysunięta wyspa Grecji, czyli THASSOS. Położona na Morzu Egejskim, 8 km od wybrzeża Tracji, określana jest jako szmaragdowy diament tego akwenu. Przydomek nieprzypadkowy, wynikający z cudownego kontrastu, jakie tworzą zieleń wyspy w połączeniu z wyjątkowym odcieniem otaczających ją wód. Gdy już nacieszymy się miejscowymi plażami (do najsłynniejszych należą Golden Beach, Paradise, Tripiti i Psili Ammos), zajrzyjmy do Limenas stolicy Thassos. Napotkamy tam malownicze uliczki, piękną promenadę i liczne tawerny. Wybierzmy się też do klasztoru Moni Archangelou (Michała Archanioła) w pobliżu miejscowości Aliki. Warto również wypożyczyć samochód i pojechać na wycieczkę w stronę najwyższego szczytu wyspy, wznoszącego się na wysokość 1204 m n.p.m. Ipsarionu. Wybór i różnorodność tegorocznych greckich kierunków z pyrzowickiego lotniska jest niezwykle bogaty, pora więc podjąć decyzję, w której części tego kraju chcemy wypocząć. Zapraszamy na wielkie greckie wakacje z Katowice Airport! archaeological excavation is continuously being carried out and you can watch and observe the digs. If you have enough time, it's worth visiting the enormous citadel in Methoni and the Venetian fortress in Koroni. If you want to enjoy water sports in the Peloponnese region, that of course is not a problem, because strewn along the coast are diving and windsurfing equipment rentals. The sixth, and final, new destination this year is Greece s most northerly island, THASSOS. Sitting in the Aegean Sea, 8 km from the coast of Thrace, it s often referred to as the basin s emerald. This name is by no means accidental. It takes just one look at the amazing contrast of the green of the island, combined with the unique shade of the surrounding waters, to see why. Once you enjoy the the local beaches (the most famous are Golden Beach, Paradise, Tripiti and Psili Ammos), it s time to visit Limenas the capital of Thassos. Charming streets, the stunning promenade and many taverns. Take a look into the Moni Archangelou Monastery (Michael the Archangel) near the village of Aliki. You should also hire a car and take a trip towards the highest peak of the island, rising to a height of 1 204 m above sea level, Mt Ipsarion. The choice and diversity of this year's offer of Greek destinations from Katowice Airport is extremely diverse and there s something for everyone. All you need to do is decide where you d like to enjoy your holiday! Make your decision now and enjoy a great Greek holiday from Katowice Airport! fot. archiwum Grecos Holiday

GDZIE WYJECHAĆ? 18 WHERE SHALL WE GO? Pomysł na Paryż w 48 godzin Ideas for Paris in 48 hours TEKST/BY: Anna Nowak fot. istockphoto.com, shutterstock.com

GDZIE WYJECHAĆ? 19 WHERE SHALL WE GO? PARYŻ WYDAJE SIĘ BYĆ MO- LOCHEM, TRUDNYM DO OGAR- NIĘCIA WZROKIEM CZY SPACE- REM. W RZECZYWISTOŚCI NIE JEST TO AŻ TAK GIGANTYCZNE MIASTO. CO CIEKAWE, W JEGO GRANICACH ADMINISTRACYJ- NYCH MIESZKA MNIEJ LUDZI NIŻ W AGLOMERACJI ŚLĄSKIEJ. PIERŚCIEŃ AUTOSTRADY OB- WODOWEJ WYZNACZA OB- SZAR, NA KTÓRYM ŻYJE 2 MLN OSÓB. JEŚLI DOBRZE ROZPLA- NUJEMY ZWIEDZANIE, POWIN- NIŚMY BYĆ ZADOWOLENI ZE SWOICH ODWIEDZIN W STOLI- CY FRANCJI PODCZAS 2 DNI. Po Paryżu poruszać się możemy tramwajami (trzy linie), autobusami (po mieście jeżdżą numery dwucyfrowe, na przedmieściach trzycyfrowe), połączonym z liniami metra szybkim pociągiem miejskim RER (na przedmieściach) i metrem, które ma kilkanaście linii oznaczonych różnymi kolorami. Metro nie kursuje przez całą dobę (jedynie od 5:30 do 1:20), ale i tak je polecamy, jest niezbędne zwłaszcza przy intensywnym zwiedzaniu. Dzień pierwszy lub Kładką Artystów (Passerelle des Arts), z której rozciąga się najpiękniejszy widok na tę część miasta. Korzystnie jest rozpocząć zwiedzanie od wyspy Cité, ponieważ dzięki temu, smakując Paryż na śniadanie, możemy podjąć decyzję dokąd się udamy. Wybór ogromny, ale pójdźmy południowym brzegiem przez Dzielnicę Łacińską, dużo bardziej zabudowaną, zbitą, z większą liczbą wąskich uliczek niż część północna. Odbijając od niej na zachód naszym celem może być (jeśli lubimy architekturę) gotycki kościółek Saint-Germain-des-Prés, długo znajdujący się poza granicami miasta. Znacznie leniwiej odbędziemy spacer wzdłuż Sekwany z przystankami pod Instytutem Francuskim i Muzeum d'orsay chyba najsłynniejszym w Paryżu, oprócz oczywiście Luwru, zlokalizowanym po drugiej stronie brzegu. Stoimy przed nim patrząc z niedowierzaniem, że w przeszłości był to główny dworzec kolejowy. Geografia miasta nakazuje wręcz spojrzeć na zachód, gdzie majaczy szpikulec wieży Eiffla. Zanim zobaczymy ją z bliska, warto pójść przed Szpital Inwalidów. To najbardziej spektakularna paryska kopuła. Jarzy się złotym blaskiem miejsca, na którym kiedyś zbudowano największy kompleks szpitalny Paryża. Dziś turyści przybywają tu głównie by wspominać militarną potęgę Francji (Muzeum Armii) oraz do grobowca najsłynniejszego Francuza (miejsce pochówku Napoleona). Stąd pod wieżę już rzut kamieniem. Wieża Eiffla, naszym zdaniem, dużo większe wrażenie robi z daleka. Stojąc obok ciężko objąć ją wzrokiem, a co dopiero zmieścić na zdjęciu. Gdy jest szczyt sezonu i środek dnia, pomiędzy czterema stalowymi nogami piętrzą się kolejki do wejścia lub wjazdu na szczyt. Jeśli nad miastem nie ma smogu i jest dobra pogoda warto się wykosztować, by zobaczyć cudowną panoramę Paryża. Według nas najpiękniejszy widok na wieżę rozpościera się z drugiej strony rzeki, przy Pałacu Chaillot, z górnej części Ogrodów Trocadero. Tam znowu możemy skorzystać z metra i wybrać na koniec dnia albo futurystyczną, świetnie prezentującą się dzielnicę La Defénse (na zachód), albo udać się w kierunku Luwru. W jednym i drugim przypadku miniemy po drodze Łuk Triumfalny. Nie będziemy mieli żadnych problemów, aby wdrapać się na jego dach platformę widokową. Stąd również zrobimy atrakcyjne, panoramiczne zdjęcia Paryża, zwłaszcza po zmierz- Wszystkie najważniejsze atrakcje turystyczne Paryża znajdują się w jego sercu, czyli rozkładają się po obu brzegach Sekwany, ze szczególnym uwzględnieniem Île de la Cité i to od niej warto rozpocząć wędrówkę. Podłużna niczym statek wyspa była areną pierwszego osadnictwa na tym terenie. Najpierw zamieszkiwało ją plemię Paryzjów, potem Rzymianie, w końcu stała się stolicą Merowingów. Tutaj właśnie, pomiędzy dwoma odnogami rzeki, znajdują się absolutne hity miasta, takie jak katedra Notre-Dame z zachwycającym wnętrzem i zjawiskową fasadą, powstałe w XIII wieku, ale przebudowywane Conciergerie, urzekająca czystym gotykiem dwukondygnacyjna Sainte-Chapelle czy ostatnie już autentycznie średniowieczne uliczki Paryża. Co chwilę po Sekwanie mkną turystyczne łodzie-restauracje. Wiele z nich przepływa pod słynnym Nowym Mostem (Pont Neuf) Wnętrze katedry Notre-Dame Inside the Notre-Dame Cathedral

GDZIE WYJECHAĆ? 20 WHERE SHALL WE GO? chu. Potem proponujemy długi, wieczorny spacer wzdłuż Pól Elizejskich, aż do Placu de la Concorde, a następnie przez Ogrody Tuileries, póki nie są zamknięte, pod Luwr. Nigdzie nocne zdjęcia Paryża nie wychodzą tak wspaniale, jak przed charakterystyczną, szklaną piramidą wybudowaną na dziedzińcu muzeum. Wrócimy tu na zwiedzanie jutro. Dzień drugi Musimy sobie jasno powiedzieć, że mając do dyspozycji dwa dni w Paryżu i chcąc przy tym wstąpić do Luwru, należy pójść na pewne kompromisy (podobnie jest w przypadku zwiedzania Muzeum Brytyjskiego w trakcie 48 godzin pobytu w Londynie). Żeby nie żałować, trzeba w Luwrze spędzić przynajmniej pół dnia. Ale co zrobić, by zobaczyć w mieście coś jeszcze? Mamy na to sposób: spróbujmy bardzo wcześnie wstać i udać się do jednej z tzw. romantycznych dzielnic Paryża, związanych z artystyczną bohemą oraz wieloma znanymi w świecie nazwiskami. Są to Montparnasse, Montmartre i Marais. Chyba najlepiej zdecydować się na dwugodzinny spacer po słynnym Montmartre, bowiem ze wzgórza z białą bryłą Bazyliki Sacré- -Coeur będziemy podziwiać fantastyczny świt nad Paryżem. Mamy godzinę siódmą rano, więc zanim oddalimy się w stronę Luwru, możemy przysiąść na kawę i bagietkę lub grzanki z konfiturami. Marais z kolei to dzielnica dla miłujących spokój. Łatwo do niej dotrzeć kierując się na wschód z okolic Centrum Pompidou (z zewnątrz robiącym ogromne wrażenie) Główne wejście do Luwru prowadzi przez szklaną piramidę The main entry into the Louvre is through the glass pyramid i zatracić się w miejscu, gdzie życie, nawet w sezonie, toczy się powolnym rytmem. Tutaj rekomendujemy odwiedzić Muzeum Miejskie. A tym, którzy lubią pospać i szukają wytchnienia... w sobotnie i niedzielne poranki proponujemy udać się do jednej z obrzeżnych dzielnic Paryża. Tam, na tradycyjnym targu połączonym z jarmarkiem, spróbujemy ekologicznych, lokalnych produktów i będziemy mogli przebierać w dziesiątkach rodzajów serów. Tak jest np. w Montrouge, niedaleko Montparnasse. Wróćmy do Luwru. Główne wejście do muzeum prowadzi przez wspomnianą, szklaną piramidę, pod którą rozpoczynamy zwiedzanie. Kolekcje Luwru zgromadzone są w siedmiu działach. Mając pół dnia można zobaczyć przynajmniej najważniejsze dzieła, jak choćby Nike z Samotraki, Mona Lisę pędzla Leonardo da Vinci, Kodeks Hammurabiego i Wenus z Milo, dlatego pamiętajcie o zdobyciu mapki kompleksu. A potem? Skoro piszemy o pomyśle na Paryż w 2 dni, zapewne trzeba skierować się na jedno z trzech lotnisk stolicy Francji, przy czym podróż na odległe Beauvais zajmie nam ponad godzinę autobusem. Bon voyage! fot. istockphoto.com, istockphoto.com