ZESTAWIENIE UWAG. na konferencję uzgodnieniową w dn. 7.06.2011 r. poświęconą rozpatrzeniu projektu. rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów



Podobne dokumenty
Transkrypt:

ZESTAWIENIE UWAG na konferencję uzgodnieniową w dn. 7.06.2011 r. poświęconą rozpatrzeniu rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów w sprawie współdziałania Szefa Agencji Bezpieczeństwa Wewnętrznego i Szefa SłuŜby Kontrwywiadu Wojskowego w zakresie wykonywania funkcji krajowej władzy bezpieczeństwa Objaśnienia skrótów nazw podmiotów ch uwagi (kol. 3 zestawienia uwag) MON Minister Obrony Narodowej RCL Prezes Rządowego Centrum Legislacji SKW Szef SłuŜby Kontrwywiadu Wojskowego

1. 1 ust. 1 SKW W ust. 1 wyrazy przy wykonywaniu proponuje się zastąpić wyrazami w zakresie wykonywania, Proponowana redakcja przepisu koresponduje z treścią upowaŝnienia zawartego w art. 11 ust. 6 ustawy z dnia 5 sierpnia 2010 r. o ochronie informacji niejawnych (Dz. U. Nr 182, poz. 1228). 2. 1 ust. 2 pkt 4 MON W 1 w ust. 2 w pkt 4 wyrazy kancelarii tajnych przetwarzających informacje niejawne międzynarodowe, zwanych dalej kancelariami tajnymi międzynarodowymi proponuję zastąpić wyrazami kancelarii tajnych przetwarzających informacje niejawne międzynarodowe, w tym kancelarii tajnych zagranicznych i punktów obsługi dokumentów zagranicznych, zwanych dalej kancelariami tajnymi międzynarodowymi. W resorcie obrony narodowej funkcjonują takie kancelarie i nieuwzględnienie tego faktu będzie miało konsekwencje w postaci zmian w etatach jednostek organizacyjnych (są to komórki wewnętrzne jednostek organizacyjnych), zmiany danych adresowych, wymiany pieczęci, itp. 3. 1 ust. 2 pkt 4 SKW Pkt 4 proponuje się nadać następujące brzmienie: 4) nadzór nad funkcjonowaniem systemu kancelarii tajnych, o których mowa w przepisach wydanych na podstawie art. 47 ust. 1 i 3 ustawy, przetwarzających informacje niejawne międzynarodowe, zwanych dalej kancelariami tajnymi międzynarodowymi;. nie: przyjęcie uwagi oznaczałoby, Ŝe w przepisie znalazłoby się sformułowanie Rozporządzenie określa zakres (.) w zakresie ( ).... Takie sformułowanie moŝna uznać co prawda za bliŝsze formalnie określeniu ustawowemu, niemniej nie ma uzasadnienia powielanie błędu językowego z ustawy, a róŝnica w sformułowaniach nie ma znaczenia dla określenia zakresu regulacji merytorycznej. nie: kancelarie tajne zagraniczne i punkty obsługi dokumentów zagranicznych mieszczą się funkcjonalnie, w rozumieniu, w pojęciu kancelarii tajnych przetwarzających informacje niejawne międzynarodowe, zwanych dalej kancelariami tajnymi międzynarodowymi. PowyŜsza konstatacja nie ogranicza kompetencji MON do określenia w przepisach resortowych takich nazw jednostek, które na uŝytek wewnętrzny zostaną uznane za równowaŝne (pod kątem realizowanych zadań) z kancelariami tajnymi międzynarodowymi. nie: odwołanie do ustawy w tym przepisie nie ma uzasadnienia, gdyŝ funkcjonowanie kancelarii tajnych międzynarodowych wynika przede wszystkim z regulacji międzynarodowych, a nie z ustawy. PoniewaŜ uwaga ma charakter

legislacyjny, dlatego za rozstrzygającą naleŝy uznać opinię, którą wyrazi RCL. 4. 1 ust. 2 pkt 7 SKW W pkt 7 proponuje się doprecyzować, iŝ przepis ten dotyczy wyłącznie urządzeń i narzędzi kryptograficznych, środków ochrony elektromagnetycznej oraz urządzeń i narzędzi słuŝących do realizacji zabezpieczeń teleinformatycznych w systemach teleinformatycznych, przeznaczonych do ochrony informacji niejawnych NATO lub UE. PrzedłoŜona zmiana projektowanego pkt 7 w ust. 2 1 przyczyni się do pełnej realizacji upowaŝnienia oraz spójności aktu, który w pozostałych przepisach (np. 8 ust. 2) ogranicza współdziałanie Szefa ABW z Szefem SKW do wzajemnej wymiany informacji o wdroŝeniu procedur certyfikacji i wydania certyfikatów urządzeniom przeznaczonym do ochrony informacji niejawnych NATO lub UE. 5. 2 ust. 1 SKW W 2 w ust. 1 proponuje się wprowadzeniu do wyliczenia nadać następujące brzmienie: 2.1. Współdziałanie, o którym mowa w 1, moŝe polegać w szczególności na:. Proponowane brzmienie wydaje się bowiem odpowiadać treści projektowanego przepisu 2 ust. 1, który w pkt 1-4 opisuje wyłącznie sposób współdziałania. 6. 3 ust. 1 pkt 3 RCL Proponuje się wyjaśnić uŝyty w 3 w ust. 1 w pkt 3 termin incydenty bezpieczeństwa teleinformatycznego, poniewaŝ nie jest powszechnie zrozumiały. 3 (w pkt 7 i dodatkowo w pkt 5): w pkt 7 na końcu dodaje się przecinek i wyrazy: przeznaczonych do przetwarzania informacji niejawnych międzynarodowych w pkt 5 na końcu dodaje się przecinek i wyrazy: przeznaczonych do ochrony informacji niejawnych międzynarodowych : proponuje się wykorzystać definicję z rozporządzenia PRM w sprawie podstawowych wymagań bezpieczeństwa teleinformatycznego poprzez odesłanie do tego rozporządzenia (jest to pojedyncze zdarzenie lub seria zdarzeń, związanych z bezpieczeństwem informacji niejawnych, które zagraŝają ich poufności, dostępności lub integralności. )

7. 3 ust. 1 pkt 5, 4 ust. 2 pkt 4, 12 15 pkt 4 SKW Przepisy 3 ust. 1 pkt 5, 4 ust. 2 pkt 4, 12 oraz w 15 pkt 4 proponuje się uzupełnić o zastrzeŝenie, iŝ dotyczą one wyłącznie informacji niejawnych międzynarodowych. Zasadnym wydaje się bowiem twierdzenie, iŝ aktualne brzmienie wzmiankowanych przepisów wykracza poza materię zakreśloną treścią 1 ust. 1. częściowo w zakresie zmiany brzmienia 15 pkt 4: 4) certyfikatach ochrony elektromagnetycznej, ochrony kryptograficznej oraz bezpieczeństwa teleinformatycznego wydanych dla środków, narzędzi lub urządzeń przeznaczonych do ochrony informacji niejawnych 8. 4 ust. 2 pkt 1 MON W 4 w ust. 2 w pkt 1 wyrazy kancelarii tajnych obsługujących informacje niejawne międzynarodowe proponuję zastąpić wyrazami kancelarii tajnych międzynarodowych, zgodnie z zaproponowaną definicją zamieszczoną w 1 w ust. 2 w pkt 4. 9. 4 ust. 2 pkt 1 SKW W 4 w ust. 2 pkt 1 proponuje się nadać brzmienie: 1) procedur tworzenia i nadzorowania kancelarii tajnych międzynarodowych;. 10. 4 ust. 2 pkt 3 MON W 4 w ust. 2 w pkt 3 wyrazy przepisów bezpieczeństwa dotyczących ochrony informacji niejawnych międzynarodowych proponuję zastąpić wyrazami przepisów o ochronie informacji niejawnych międzynarodowych, poniewaŝ takie określenie ma bezpośredni związek z art. 17 ust. 1 ustawy z dnia 5 sierpnia 2010 r. o ochronie informacji niejawnych (Dz. U. Nr 182, poz. 1228). 11. 6 MON NaleŜy zauwaŝyć, Ŝe przepis 6 wykracza poza delegację ustawową określoną w art. 11 ust. 6 ustawy o ochronie informacji niejawnych. Problematyka ta powinna zostać zawarta w rozporządzeniu Rady Ministrów wydanym na podstawie art. 47 ust. 1 przywołanej ustawy. nie: uwaga o charakterze legislacyjnym, dlatego teŝ decydujące zdanie w tej kwestii proponuje się pozostawić RCL, do dyskusji łącznie z uwagą 12. 12. 6 ust. 1 RCL Proponuje się na końcu 6 ust. 1 dodać frazę o której mowa w do dyskusji: 4

przepisach wydanych na podstawie art. 47 ust. 1 ustawy z dnia 5 sierpnia 2010 r. o ochronie informacji niejawnych w celu poprawy komunikatywności przepisu. rozstrzygnięcia na bieŝącym etapie prac wymaga zagadnienie, czy w przywołanych przepisach moŝna uregulować tworzenie przez ABW ewidencji kancelarii tajnych międzynarodowych, skoro wymóg prowadzenia ewidencji kancelarii tajnych międzynarodowych wynika z przepisów międzynarodowych. 13. 6 ust. 2 MON W 6 ust. 2 proponuję nadać następujące brzmienie: 2. Do wniosku dołącza się:. 14. 8 ust. 1 SKW W 8 w ust. 1 wyraz dokumentów proponuje się zastąpić wyrazem dokumentach. 15. 8 ust. 2 MON W 8 w ust. 2 wyraz postępowania proponuję zastąpić wyrazem procesu. 16. 8 ust. 2 RCL W 8 w ust. 2 umieszczono skróty NATO oraz UE, które nie zostały wcześniej wprowadzone w tekście aktu. Proponuje się wymienione skróty zastąpić określeniami złoŝonymi w pełnym brzmieniu, bowiem, określenia te występują w projekcie tylko dwa razy ( 154 ust. 1 Zasad techniki prawodawczej stanowi, Ŝe dla oznaczenia określenia złoŝonego, składającego się z więcej niŝ jednego wyrazu, które wielokrotnie powtarza się w tekście aktu normatywnego, moŝna wprowadzić jego skrót). 17. 10 ust. 1 RCL W świetle upowaŝnienia ustawowego (art. 11 ust. 6 ustawy z dnia 5 sierpnia 2010 r. o ochronie informacji niejawnych) w rozporządzeniu naleŝy określić zakres, tryb i sposób współdziałania Szefa ABW i Szefa SKW w zakresie wykonywania 5 nie: sformułowanie zawarte w projekcie jest ogólniejsze, natomiast proponowane przez MON sformułowanie nie zmienia merytorycznej treści przepisu, natomiast narzuca konieczność stosowania załączników.

funkcji krajowej władzy bezpieczeństwa przez Szefa ABW. NaleŜy zauwaŝyć, ze przepis 10 ust. 1, zgodnie z którym Szef ABW, we współpracy z Szefem SKW określa wzory formularzy wykorzystywanych przez SKW w trakcie inspekcji, wykracza poza zakres spraw przekazanych do uregulowania w upowaŝnieniu ustawowym. W konsekwencji projekt jest niezgodny z 115 Zasad techniki prawodawczej, który stanowi, Ŝe w rozporządzeniu zamieszcza się tylko przepisy regulujące sprawy przekazane do unormowania w przepisie upowaŝniającym. W związku z powyŝszym proponuje się wykreślić 10 ust. 1. 18. 11 ust. 2 RCL W ocenie Rządowego Centrum Legislacji przepis 11 ust. 2, zgodnie z którym Szef ABW moŝe zlecić Szefowi SKW podjęcie określonych czynności wyjaśniających, jest zbyt ogólny. Proponuje się sprecyzować czynności wyjaśniające, o których mowa w 11 ust. 2, a takŝe wyjaśnić, czy chodzi o czynności wyjaśniające podejmowane w ramach postępowania wyjaśniającego. 19. 15 ust. 2 MON W 15 w ust. 2 wyrazy zatwierdzonych kancelariach tajnych międzynarodowych proponuję zastąpić wyrazami utworzonych kancelariach tajnych międzynarodowych. Tylko w tym przepisie oraz w uzasadnieniu do uŝyte jest określenie,,zatwierdzania kancelarii, natomiast nie zdefiniowano tego procesu w treści rozporządzenia. W 6 w ust. 1 jest natomiast mowa o dokonaniu wpisu kancelarii tajnej międzynarodowej do ewidencji kancelarii tajnych międzynarodowych. 20. 15 ust. 5 MON W 15 w ust. 5 wątpliwość budzi wzajemne informowanie się o uregulowaniach związanych z wymianą informacji niejawnych : proponuje się następujące brzmienie przepisu: 11. 1. Szef SKW przekazuje Szefowi ABW informacje o czynnościach podjętych w ramach postępowania wyjaśniającego, o którym mowa w 4 ust 1 pkt 2, oraz o jego wynikach. 2. Szef ABW moŝe zlecić Szefowi SKW podjęcie określonych czynności, o których mowa w ust. 1. nie: 6

międzynarodowych, gdyŝ do wydawania tych uregulowań, zgodnie z 16, upowaŝniony jest tylko Szef Agencji Bezpieczeństwa Wewnętrznego, zatem faktycznie informowanie będzie jednokierunkowe. zdaniem projektodawcy przepis nie budzi wątpliwości, poniewaŝ wyłączność uprawnienia Szefa ABW do określania procedur, o których mowa w 16, nie moŝe wykluczać moŝliwości wzajemnego informowania się ABW i SKW o uregulowaniach związanych z wymianą informacji niejawnych międzynarodowych, o których wiedzę poweźmie, w swoim zakresie kompetencji, tylko jedna z tych słuŝb. 21. 16 RCL W świetle upowaŝnienia ustawowego (art. 11 ust. 6 ustawy z dnia 5 sierpnia 2010 r. o ochronie informacji niejawnych) w rozporządzeniu naleŝy określić zakres, tryb i sposób współdziałania Szefa ABW i Szefa SKW w zakresie wykonywania funkcji krajowej władzy bezpieczeństwa przez Szefa ABW. 16, zgodnie z którym Szef ABW, we współpracy z Szefem SKW, wydaje wytyczne, zalecenia i instrukcje, określające sposób. postępowania w sprawach dotyczących zadań krajowej władzy bezpieczeństwa w odniesieniu do jednostek organizacyjnych, o których mowa w art. 10 ust. 2 pkt 1 i 2 ustawy, jest niezgodny z art. 92 ust. 2 Konstytucji, który formułuje zakaz subdelegacji. W związku z powyŝszym proponuje się wykreślić 16. 22. OSR pkt 1 RCL W pkt 1 oceny skutków regulacji naleŝy zaktualizować informację o skierowaniu do konsultacji oraz przedstawić omówienie ich wyników. częściowo: proponuje się następujące brzmienie przepisu: 16. Szef ABW, we współpracy z Szefem SKW, udziela pomocy kierownikom jednostek organizacyjnych, o których mowa w art. 10 ust. 2 pkt 1 i 2 ustawy, określając sposób postępowania w sprawach dotyczących zadań krajowej władzy bezpieczeństwa. 7