Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Podobne dokumenty
Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Język biznesu List. List - Adres

Język biznesu List. List - Adres

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Korespondencja osobista List

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Język biznesu List. List - Adres

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Język biznesu List List - Adres duński Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA Zapis adresu w Stanach Zje

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Język biznesu List. List - Adres

Szanowny Panie Prezydencie, Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Język biznesu List. List - Adres. Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926

Korespondencja osobista List

Język biznesu List. List - Adres

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Sayın Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Affärer Brev. Brev - Adress

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Język biznesu List. List - Adres

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Korespondencja osobista List

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Język biznesu List. List - Adres

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim

Corrispondenza Lettera

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Język biznesu List. List - Adres

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Proszenie o pomoc. Kan du hjælpe mig, tak?

Korespondencja osobista List

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Sz.P. Michał Kopiejka ul. B. Prusa 32/ Łódź

Korespondencja osobista List

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Język biznesu List. List - Adres

Język biznesu List. List - Adres

Język biznesu List. List - Adres

Korespondencja osobista List

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Personal Letter. Letter - Address

bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia duński-polski

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Język biznesu List. List - Adres

Rekrutacja Referencje

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Zapis adresu w Australii: prowincja miejscowość + kod pocztowy Alex Marshall 745 King Street West

Korespondencja osobista List

Język biznesu List. List - Adres. Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Życie za granicą Studia

Korespondencja osobista Życzenia

Transkrypt:

- Adres Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Zapis adresu w Stanach Zjednoczonych: numer ulicy + nazwa ulicy miejscowość + kod pocztowy. Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Zapis adresu w Wielkiej Brytanii i Irlandii: miejscowość hrabstwo kod pocztowy Administrerende direktør Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Zapis adresu w Kanadzie: miejscowość + prowincja kod pocztowy Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926. Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ The Managing Director Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Strona 1 04.11.2019

Zapis adresu w Australii: prowincja miejscowość + kod pocztowy Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Zapis adresu w Nowej Zelandii: przedmieście/numer ulicy/skrytka pocztowa miejscowość + kod pocztowy Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY 92926 Zapis adresu w Polsce: nazwa + numer ulicy kod pocztowy + miejscowość Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 S.C. Orice S.A. (În atenţia doamnei) Andreea Popescu Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12. Turnu Măgurele Jud. Teleorman România 06102. - Wstęp Kære Hr. Direktør, Stimate Domnule Preşedinte, Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska Kære Hr., Stimate Domnule, Formalny, odbiorcą jest mężczyzna, którego nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych Strona 2 04.11.2019

Kære Fru, Stimată Doamnă, Formalny, odbiorcą jest kobieta, której nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych Kære Hr./Fru, Stimate Domnule/Doamnă, Formalny, nie wiemy, kim jest odbiorca. Używamy zwrotu w liczbie mnogiej Kære Hr./Fru., Stimaţi Domni, Formalny, adresowany do kilku osób, których nie znamy, bądź do całego wydziału. Używamy tego samego zwrotu, co przy nieznanym odbiorcy Til hvem det vedkommer, Formalny, odbiorca bądź odbiorcy są nam całkowicie nieznani Kære Hr. Smith, Formalny, odbiorcą jest mężczyzna o znanym nam nazwisku Kære Fru. Smith, Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, zamężna Kære Frk. Smith, În atenţia celor interesaţi, Stimate Domnule Ionescu, Stimată Doamnă Popescu, Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, niezamężna Kære Fr. Smith, Stimată Domnişoară Dumitrescu, Stimată Doamnă Ştefănescu, Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, nie znamy jej stanu cywilnego Kære John Smith, Mniej formalny, nie jest to pierwszy kontakt Dragă Mihai Popescu, Kære John, Dragă Mihai, Nieformalny, kiedy osoby są ze sobą zaprzyjaźnione, nie jest powszechny Vi skriver til jer angående... Formalny, pisany w imieniu całej firmy Vi skriver i forbindelse med... Formalny, pisany w imieniu całej firmy Vă adresăm această scrisoare în legătură cu... Vă scriem în legătură cu... Strona 3 04.11.2019

I fortsættelse af... În legătură cu... Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy I henhold til... Referitor la... Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy Jeg skriver for at forhøre mig om... Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu... Mniej formalny, w imieniu własnym, ale jako pracownik firmy Jeg skriver til dig på vegne af... Formalny, kiedy piszemy w imieniu drugiej osoby Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af... Formalny, zwrot uprzejmy - Rozwinięcie Vil du have noget imod at... Formalna prośba, niezobowiązująco Kunne du være så venlig at... Formalna prośba, niezobowiązująco Jeg vil være meget taknemmelig hvis... Formalna prośba, niezobowiązująco Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om... Formalna prośba, bardzo uprzejmie Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne... Formalna prośba, bardzo uprzejmie Vil du være så venlig at sende mig... Vi er interesseret i at opnå/modtage... Vă adresez această scrisoare în numele... Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de... V-ar deranja dacă... Sunteţi amabil să... V-aş rămâne profund îndatorat dacă... Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre... Aş fi profund recunoscător dacă... Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi... Ne interesează să obţinem/primim... Strona 4 04.11.2019

Jeg er nødt til at spørge dig om... Kan du anbefale... Kan du venligst sende mig... Formalna prośba, bezpośrednio Du er snarest anmodet til at... Formalna prośba, bardzo bezpośrednio Vi vil være taknemmelig hvis..., w imieniu firmy Hvad er jeres nuværende prisliste for... Formalna, określona prośba, bezpośrednio Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide... Formalne zapytanie, bezpośrednio Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere... Formalne zapytanie, bezpośrednio Det er vores hensigt at... Formalne oświadczenie woli, bezpośrednio Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva... Îmi puteţi recomanda... Trimiteţi-mi, vă rog... Sunteţi solicitat de urgenţă să... V-am fi recunoscători dacă... Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru... Ne interesează...şi am vrea să aflăm... Am înţeles din reclama dvs. că produceţi... Intenţia noastră este să... Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og... Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi... Formalna informacja o pozytywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji Vi er kede af at måtte informere dig om at... Vă anunţăm cu regret faptul că... Formalna informacja o negatywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji - Zakończenie Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig. În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi. Strona 5 04.11.2019

Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det. Tak på forhånd... Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig. Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt. Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt... Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig. Jeg ser frem til et muligt samarbejde. Tak for din hjælp med dette anliggende. Jeg ser frem til at diskutere dette med dig. Formalne, bezpośrednie Hvis du ønsker mere information... Formalne, bezpośrednie Vi sætter pris på jeres forretning. Formalne, bezpośrednie Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er... Formalne, bardzo bezpośrednie În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi. Vă mulţumesc anticipat... În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi. V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând. Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece... În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta. Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună. Mulţumesc pentru ajutorul oferit. Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă. Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare... Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri. Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este... Strona 6 04.11.2019

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Jeg ser frem til at høre fra dig snart. Mniej formalne, uprzejme Formalne, odbiorca nie jest nam znany Anticipez cu plăcere un răspuns. Cu stimă, Cu sinceritate, Formalne, powszechnie używane, odbiorca jest nam znany. Możemy użyć tych samych zwrotów, co przy nieznanym odbiorcy Med respekt, Formalne, rzadziej używane Cu respect, Toate cele bune, Nieformalne, między partnerami w biznesie mówiącymi do siebie po imieniu Cu bine, Nieformalne, między partnerami w biznesie, którzy często ze sobą pracują Strona 7 04.11.2019