SZKOŁA JĘZYKA CHIŃSKIEGO

Podobne dokumenty
Pan Zhang: Nazywam się Zhang, na imię mam Jianguo. 张先生 : 您好 您是中国人吗? 張先生 : 您好. 您是中國人嗎? Pan Zhang: Dzień dobry (pani). Czy pani jest Chinką?

Jak się masz? [form.:] Jak się Pan(i) ma? Uprzejme zapytanie o samopoczucie rozmówcy 您好吗?(nín hǎo ma?) Dobrze, dziękuję. Uprzejma odpowiedź na pytanie

Lekcja 4: Pożycz mi, proszę, książkę

SZKOŁA JĘZYKA CHIŃSKIEGO

Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市 WA 6018 Zapis adresu w Australii: prowincja miejscowość + kod pocztowy Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市

Chiński - podstawy. Tony w języku chińskim. Język chiński dla Ciebie

Zapis adresu w Australii: prowincja miejscowość + kod pocztowy Alex Marshall 745 King Street West End Wellington 0680 Zapis adresu w Nowej Zelandii: p

SZKOŁA JĘZYKA CHIŃSKIEGO

高霞 : 小王! 別走那麼快! 我們已经累得不得了! 高霞 : 小王! 别走那么快! 我们已經累得不得了! Gosia: Xiao Wang! Nie idź tak szybko! Jesteśmy już potwornie zmęczone!

Życie za granicą Zakwaterowanie. polski

Piszę do Państwa w odpowiedzi na ogłoszenie zamieszczone... Standardowy wzór w odpowiedzi na ogłoszenie zamieszczone w internecie 我写这封信是看到您在... 上登的招聘信

CHIŃSKI. 是的 [shì de] 给你 [Gěi nǐ.] (dosł. Daję ci.) - Proszę (podając coś). 你好 [Nǐ hǎo.] Zwroty podstawowe

请问学生工作有什么限制? Fråga om arbetsbegränsningar för studenter Jakie są ograniczenia w dostępie do zatrudnienia dla studentów? 我需要提供材料原件还是复印件? Fråga om du be

新 HSK( 四级 ) 词汇 ( 汉语 - 波兰语 ) Nowy Słownik HSK poziom czwarty wersja chińsko-polska

Gratuluję zaręczyn! Czy już wyznaczyliście datę ślubu? 恭喜你们订婚, 大喜之日确定了吗? Używane, gdy gratulujemy zaręczonej parze, którą dobrze znamy i gdy chcemy za

Wydawnictwo Dialog (c) Copyright wersja elektroniczna

Gratuluję zaręczyn! Czy już wyznaczyliście datę ślubu? 恭喜你们订婚, 大喜之日确定了吗? voor een fris verloofd paar dat men goed kent en navraag wanneer het huwelijk

Bezugnehmend auf Ihre Anzeige auf... schreibe ich Ihnen... Standardowy wzór w odpowiedzi na ogłoszenie zamieszczone w internecie 我写这封信是看到您在... 上登的招聘信息

Wniosek o Otwarcie Konta Osobistego i Informacje o Kliencie 对私开户申请书及客户信息表

个人账号 Numer rachunku: 保管箱号码 Nr skrytki

双人间 ( Shuāng rénjiān.)... pokój dwuosobowy. Camera per due persone 单人间 ( dān rénjiān.) Camera per una persona 人间 ( rénjiān.) Camera per X persone... p

POLSKO-CHIŃSKIE RÓŻNICE KULTUROWE

Wniosek o Otwarcie Konta Osobistego i Informacje o Kliencie 对私开户申请书及客户信息表

国际标准书目著录 (ISBD) (2011 年统一版 )

Checklist for other purposes 申根其他目的材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Schengen Inne

Andrzej Wiktor RYCERZE / KNIGHTS / 骑士

SPIS TREŚCI SPIS SKRÓTÓW... 1 WSTĘP... 3 POMIARY CUNÓW NA CZŁOWIEKU... 5 GŁĘBOKOŚĆ NAKŁUCIA PRZYŻEGANIE LOKALIZACJA PUNKTÓW

U-PHORIA. UMC22 Audiophile 2x2 USB Audio Interface with MIDAS Mic Preamplifier

W numerze. Marzenie mnicha-fotografa. Z Polski nie tylko wódka Międzynarodowe Targi Wyrobów Spożywczych Polagra Food 2014

Część I Program PPH realizowany z wykorzystaniem wyników prac wykonanych w UPRP

1 TCA RFSS. Vivaldi. 1 a d TCA TCA. 1 b Z in = jωl +1 (jωc) + η 0 //Z GP TCA. Ground Plane GP [7] 1 c h < λ 4 TCA. 2.1~9.5 GHz TCA TCA TCA TCA

Wniosek o otwarcie Podstawowego rachunku płatniczego i Informacje o Kliencie 对私基本账户开户申请书及客户信息表

Checklist for Visiting relatives or friends 国别探亲访友签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Krajowa Odwiedziny

Checklist for Education/Training 申根教育 / 培训签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Schengen Edukacja/Szkolenie

Checklist for Work 国别工作签证申请审核表 Wykaz dokumentów wiza Krajowa Praca

Checklist for Visiting relatives or friends 申根探亲访友签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Schengen Odwiedziny

第 卷第 期 电化学! " #$% &' #

SPIS SKRÓTÓW... 1 WSTĘP... 3 POMIARY CUNÓW NA CZŁOWIEKU

Checklist for Individual Tourism 申根个人旅游签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Schengen Turystyka

DOM 房子 6 POKÓJ DZIENNY/POKÓJ GOŚCINNY 客厅 8 SYPIALNIA 卧室 9 W KUCHNI 厨房 10 ŁAZIENKA I UBIKACJA 浴室与厕所 12 ZWROTY 词句 14

Checklist for ADS group 申根 ADS 团体签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Schengen ADS

Checklist for Work 国别工作签证材料审核表 Wykaz dokumentów - wiza Krajowa- Praca

Streszczenie pracy doktorskiej pt.

Checklist for Education/Training 国别教育 / 培训签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Krajowa Edukacja/Szkolenie

Checklist for Cultural/Sport 申根文化 / 体育签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Schengen Sport/Kultura

METAFORYZACJA W SLANGU CHIŃSKIM 汉语俚语中的比喻

Checklist for Cultural/Sport 申根文化 / 体育签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Schengen Sport/Kultura

Purpose of Visit: 访问目的 : Cel wizyty. Name: 姓名 : Imię i nazwisko. Contact No: 联系电话 : Numer kontaktowy. Passport Number: 护照号 : Numer paszportu

Checklist for Business 申根商务签证材料审核表 Wykaz dokumentów - wiza Schengen- Biznes

Symbolika chińskiego jednorożca qilin 麒麟 oraz chengyu zawierające znak lin 麟

U-PHORIA UMC1820. Audiophile 18 x 20, 24-Bit/96 khz USB Audio/MIDI Interface with MIDAS Mic Preamplifiers

W numerze. Dzieła Adama Mickiewicza wracają do Chin. Jedwabny Szlak tylko dla twardzieli. Święte miejsce. Co wiemy o Polsce, co wiemy o Chinach?

W numerze. Wizyta byłego prezydenta RP w Chinach. Podsumowanie najważniejszych punktów sprawozdania premiera Li Keqianga

Checklist- national visa- first and second degree studies or master programme or postgraduate studies

Centrum. Instytut Konfucjusza. Współpracy Polska-Chiny 波兰奥波莱工业大学奥波莱孔子学院. marzec Nr3 (180)

版权所有, 未经授权, 禁止使用. 第 1 页 / 共 1

Ludzie Bezdomni Tekst Pdf Download ->->->-> DOWNLOAD

!" #$%&' 科学出版社职教技术出版中心

Xiao ( 孝 ) najtrwalsza z chińskich cnót i jej współczesne interpretacje

Checklist- national visa- internship 实习 国别签证申请 Wykaz dokumentów - wiza Krajowa Odbycie stażu Purpose of Visit: 访问目的 : Cel wizyty

Checklist- national visa- volunteering activities 志愿服务活动 国别签证申请材料 Wykaz dokumentów - wiza Krajowa udział w programie wolontariatu europejskiego


LIU JING ORAZ SYSTEM DIAGNOSTYCZNY LIU JING W KLASYCZNEJ TMC

W numerze. 18 赤子之心在音乐中相遇 Chińskie spotkanie miłośników Chopina. Nowy wymiar chińsko-polskich relacji

Kielce, Drogi Mikołaju!

W numerze. 17 Ceremonia otwarcia Ogrodu Przyjaźni UE-Chiny. Historia jest ostrzeżeniem dla przyszłości

U`i`j<X>Eeh[eYX>EXj_\[hXb 9 OXigk\;Kdj\hdXb U`i`j<>Pb[

Que recommandez-vous? Co by Pan(i) polecił(a)? 询问服务员是否可以推荐一些菜品 Y a-t-il une spécialité Czy de mają la maison Państwo? jakąś spe 询问餐馆是否有招牌菜 Y a-t-il un

3 谋共同永续发展做合作共赢伙伴 在联合国发展峰会上的讲话 Program wspólnego zrównoważonego rozwoju i budowanie partnerstwa wzajemnie korzystnej współpracy

Purpose of Visit: 访问目的 : Cel wizyty. Name: 姓名 : Imię i nazwisko. Contact No: 联系电话 : Numer kontaktowy. Passport Number: 护照号 : Numer paszportu

FILM - SALON SPRZEDAŻY TELEFONÓW KOMÓRKOWYCH (A2 / B1 )

Drodzy Czytelnicy czasopisma Bursztyn,

Checklist- national visa- Education/Training 国别教育 / 培训签证材料审核表 Wykaz dokumentów - wiza Krajowa Edukacja/Szkolenie

Purpose of Visit: 访问目的 : Cel wizyty. Name: 姓名 : Imię i nazwisko. Contact No: 联系电话 : Numer kontaktowy. Passport Number: 护照号 : Numer paszportu

ANKIETA EWALUACYJNA WEWNĄTRZSZKOLNEGO SYSTEMU OCENIANIA

Czerwona. Piwonia drzewiasta Ceny zł/szt+8% Vat. Odmiana. Cai Hui. Cao Zhou hong. Chen hong. Chun hong jiao yan. Cong zhong xiao.

Na styku kultur AZJATYCKIEJ I EUROPEJSKIEJ

Spis treści. Strona e-book. Ścieżka mp3 audiobook. Rozmowy telefoniczne 32 24

Kochamy Pana Jezusa. Zeszyt ćwiczeń do nauki religii dla klasy II szkoły podstawowej. pod redakcją ks. Andrzeja Krasińskiego

FILM - W INFORMACJI TURYSTYCZNEJ (A2 / B1)

Marzec/Kwiecień 2015 Nr 7. Chiny- Najludniejsze. Kolejne świetne gry! Wszystko o Kung-fu! świata

_`aw. _`ax. _`ay. _`az. cecd dddc. C^v*--;m> F: } 1/} l8 41,;8:Xv53 4 w7; 8+Xi/:? n 22Xn+/*+2}+8-Xn+/2/--+/9:1/8~.+Xw:;::- 8:Xu589~.

TRADYCYJNA MEDYCYNA CHIŃSKA SPRINTEM. Chiński Nowy Rok w Tai Chi Studio

ਕ ਤ ਸ ਸਹ ਇਤ ਦ ਤਲ ਸ਼ ਵ ਚ ਹ?

Jak się nazywasz i skąd jesteś?

W swojej pracy doktorskiej pod tytułem Utwory tradycyjnej muzyki chińskiej

Ankieta badania zadowolenia interesantów. Świadczenie usług publicznych w formie elektronicznej dostępnych w urzędzie miejskim

ADINA ZEMANEK LIST OF PUBLICATIONS

Permanent Residence Cards (Green Cards)

Rozmowa kwalifikacyjna

Z notatnika Mistrza. Blog Mistrza Josepha Yu. W tłumaczeniu Małgorzaty Gałkowskiej-Błądek Feng Shui bez magii i zabobonów

2016 中国品牌商品波兰展. China Brand Show Poland Prezentacja

Trening INTEGRA Dodatkowe dialogi

W szkole. Lekcja 3. 1a. Proszę posłuchać i powtórzyć. 1b. Proszę podpisać obrazki i

Słuch polskich seniorów 2014 Wyniki badania TNS Polska

PRAWA UŻYTKOWANIA I SŁUŻEBNOŚCI W POLSCE I W CHINACH

ROZPACZLIWIE SZUKAJĄC COPYWRITERA. autor Maciej Wojtas

Transkrypt:

SZKOŁA JĘZYKA CHIŃSKIEGO Cesarz Wymowy Pas BIAŁY frazy 0001-0888

1 2 3 4 5 Nazywam się Wang. To jest mój przyjaciel. Cześć, jestem Yuxiang. Cześć. Nazywam się Liu. To jest pani Zhang. Dzień dobry nauczycielu Li. Wǒ xìng Wáng. Zhè shì wǒ péngyou. Nǐhǎo, wǒ shì Yùxiāng. Nǐhǎo! Wǒ xìng Liú. Zhè shì Zhāng nǚshì. Lǐ lǎoshī, nín hǎo! 我姓王 这是我朋友 你好, 我是玉香 你好! 我姓刘 这是张女士 李老师, 您好! 6 7 8 9 10 Przepraszam, czy pani jest panią Zhang? On nazywa mnie Małym Wangiem. Liu to nazwisko, Yuxiang to imię. Jak pana godność? Jak pan/pani ma na imię? Qǐngwèn, nín shì Zhāng nǚshì ma? Tā jiào wǒ Xiǎo Wáng. Liú shì xìng, Yùxiāng shì míngzi. Xiānshēng, nín guìxìng. Nín jiào shénme míngzi? 请问, 您是张女士吗? 他叫我小王 刘是姓, 玉香是名字 先生, 您贵姓 您叫什么名字? 2

11 12 13 14 15 Na imię mam Weiming. Dzień dobry panu, panie Zhou Weiming. Dzień dobry panu/pani. Przepraszam, jak pana/pani godność? Ta rzecz jest droga. Tamten człowiek jest moim przyjacielem. Wǒ jiào Wéimíng. Zhōu Wéimíng xiānshēng nín hǎo! Nín hǎo! Qǐngwèn, nín guìxìng? Zhège dōngxi hěn guì. Nàge rén shì wǒ péngyou. 我叫维明 周维明先生您好! 您好! 请问, 您贵姓? 这个东西很贵 那个人是我朋友 16 17 18 19 20 To jest telefon. Tam jest komputer. To jest słownik. Tam jest szafa. Co to jest? Zhè shì diànhuà. Nà shì diànnǎo. Zhè shì cídiǎn. Nà shì yīguì. Zhè shì shénme? 这是电话 那是电脑 这是词典 那是衣柜 这是什么? 3

21 22 23 24 25 Co tam jest? Nie wiem. Jak to się nazywa? Co to za rzecz? Nie wiem jak ona ma na imię. Spytaj ją! Nà shì shénme? Wǒ bù zhīdào. Zhè jiào shénme? Zhège dōngxi shì shénme? Wǒ bù zhīdào tā jiào shénme míngzi! Nǐ wèn tā! 那是什么? 我不知道 这叫什么? 这个东西是什么? 我不知道她叫什么名字! 你问她! 26 27 28 29 30 Proszę, zaczekaj chwilę, nie rozumiem co mówisz. Czytasz książki? Czy to jest twój przyjaciel? Jestem waszym nauczycielem języka chińskiego. Uczymy się słuchać, mówić, czytać i pisać po chińsku. Qǐng děng yíxià, wǒ tīng bù dǒng nǐ shuō shénme. Nǐ kàn bú kàn shū? Zhè shì bú shì nǐ péngyou? Wǒ shì nǐmen hànyǔ lǎoshī. Wǒmen xuéxí tīng, shuō, niàn, xiě hànyǔ. 请等一下, 我听不懂你说什么 你看不看书? 这是不是你朋友? 我是你们汉语老师 我们学习听, 说, 念, 写汉语 4

31 32 33 34 35 Jeśli czegoś nie rozumiecie, proszę mnie pytać. Kiedy będę zadawała pytania, proszę odpowiadajcie. Proszę czytać książkę. Co chcesz? Chcę chiński słownik. Tīng bù dǒng, qǐng wèn wǒ. Wǒ wèn wèntí, qǐng nǐmen huídá. Qǐng kàn shū. Nǐ yào shénme? Wǒ yào hànyǔ cídiǎn. 听不懂, 请问我 我问问题, 请你们回答 请看书 你要什么? 我要汉语词典 36 37 38 39 40 To jest książka, nie słownik. Przepraszam, oto słownik. Dziękuję, do widzenia. To jest mój dom. Proszę, oto długopis. Zhè shì shū, bú shì cídiǎn. Duìbuqǐ. Gěi nǐ cídiǎn. Xièxie, zàijiàn. Zhè shì wǒ jiā. Wǒ gěi nǐ bǐ. 这是书, 不是词典 对不起 给你词典 谢谢, 再见 这是我家 我给你笔 5

41 42 43 44 45 On nie chce wieży, on chce telewizor. Jesteśmy przyjaciółmi. Tamto to nie jest słownik, to książka. Jego imię to Piotr. Chcę komputer! Tā bú yào yīnxiǎng, tā yào diànshì. Wǒmen shì péngyou. Nà bú shì cídiǎn, nà shì shū. Tā míngzi jiào Piotr. Wǒ yào diànnǎo! 他不要音响, 他要电视 我们是朋友 那不是词典, 那是书 他名字叫 Piotr 我要电脑! 46 47 48 49 50 Rozumiesz? Czy nauczyciel nazywa się Li? Czy tamta rzecz jest dobra? Czy telefony są bardzo drogie? Czy Zhang to nazwisko, a Haoxue to imię? Nǐ dǒng ma? Lǎoshī xìng Lǐ ma? Nàge dōngxi hǎo ma? Diànhuà hěn guì ma? Zhāng shì xìng, Hàoxué shì míngzi ma? 你懂吗? 老师姓李吗? 那个东西好吗? 电话很贵吗? 张 是姓, 好学 是名字吗? 6