AKUMULATOROWY PISTOLET DO KLEJENIA NA GORĄCO

Podobne dokumenty
Przejściówka przeciwprzepięciowa

Li-Ion Akkupack. Instrukcja obsługi Wskazówka dotycząca bezpieczeństwa

Bezprzewodowe, elektryczne urządzenie do mycia okien, luster i kafelek

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

Lampa stołowa. Instrukcja użytkowania i gwarancja Tchibo GmbH D Hamburg 91593FV05X03VII

Wkrętarka akumulatorowa Brüder Mannesmann V 1.1 Ah Li-Ion 1/4" (6,3 mm) zaw. akumulator

Instrukcja obsługi GRILL R-256

PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018

Stojąca lampa podłogowa

MIKSER DO FRAPPE R-447

Intenso Powerbank 2600

Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025

ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Odstraszacz szkodników SOLAR VARIO TIERVERTRE

Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

MINI PIEKARNIK R-2148

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Powerbank mah dla notebooka Revolt (PX4969)

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

Instrukcja obsługi TRYMER 7 w 1 HM-1021

Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne

Stacja ładowania i suszenia

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

STIHL AK 10, 20, 30. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy

Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016

Latarka LED Voltcraft 1 W, z ładowarką, 2600 mah *

SOL19 ŁADOWARKA SŁONECZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI

Solarny regulator ładowania Conrad

Czajnik ze stali nierdzewnej z dzbankiem i ogrzewaczem

Instrukcja obsługi TRYMER 9 w 1 R-1027

Niania elektroniczna Motorola Babyphone

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

Instrukcja obsługi POWERBANK A5200

Elektryczny ogrzewacz szyb samochodowych

Torebka z powerbankiem

Lampa warsztatowa wieżowa IVTLED PL-900

INSTRUKCJA OBSŁUGI UNIWERSALNEJ ŁADOWARKI SIECIOWEJ I SAMOCHODOWEJ 10 W 1

Czajnik samochodowy z adapterem 12V, 1 l

Inteligentny robot czyszczący

Ładowarka pakietów Typ LDR-10

TOSTER R-210B. Instrukcja obsługi. Toster R-210B

GRILL DO RACLETTE R-2740

Zimowe słuchawki w opasce z mikrofonem bluetooth 4.0

Obrotowa gofrownica ze stali szlachetnej

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

Ładowarka automatyczna AG1208/AG1210/AG1212 Nr produktu

Ładowarka USB. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

Termometr prysznicowy Renkforce TT10A, 0 do 69 C

Bezprzewodowy odkurzacz ręczny z opcją pompki

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

PL Podręcznik użytkownika Strona 32. MobilePower Ladegerät

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

Lampa ogrodowa solarna Esotec , LED wbudowany na stałe, 1x 1,2 V (2000 mah), 10 h, różowy, IP44

STIHL AP 100, 200, 300. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy

AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA

PA100U PRZENOŚNY WZMACNIACZ Z WEJŚCIEM USB

Głośniki wewnętrzne i zewnętrzne Bluetooth

PSA / PUA. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 04

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

Odstraszacz szkodników Plus. Instrukcja obsługi. Nr produktu: Wersja 06/08. Przeznaczenie

Jonizator antystatyczny

GARDENA. Lampa pływająca. Instrukcja obsługi

Kamera wideo HD w zapalniczce OctaCam MC-1280

Oczyszczacz powietrza Medisana 60300, 60 m², 1.5 W, biały

EPI611 Nr ref. :823195

Lampa dekoracyjna renkforce OVORG-02

Słuchawki przewodowe Sennheiser. Instrukcja obsługi

Termohigrometr Voltcraft HT-100

Podgrzewane wkładki do butów

Kompaktowy cel Hit Compact INSTRUKCJA OBSŁUGI

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-286

OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792

DENVER PBA-12000BLACK

Instrukcja obsługi. Jesteśmy do Twoich usług Aby uzyskać pomoc techniczną, zarejestruj swój produkt na stronie internetowej:

MIKSER DO FRAPPE R-4410

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm

R-268. Instrukcja obsługi GOFROWNICA. Gofrownica R-268

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wymagana zbiórka selektywna nie wyrzucać urządzenia do śmieci

Ładowarka solarna w wersji mini SZ- MSC2009-1, 65 ma, 700 ma

Termohigrometr Bresser Optik GYE000

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm

PowerBox Mobilna ładowarka Colorovo

Torba termoizolacyjna do samochodu/lodówka turystyczna 14l

Mini żelazko podróżne

OPIEKACZ DO KANAPEK R-2106

VK JP08D. Importer :VOICE KRAFT Warszawa Al. Krakowska Nazwa urządzenia... Model... Nr seryjny/kod produktu...

Transkrypt:

AKUMULATOROWY PISTOLET DO KLEJENIA NA GORĄCO Oryginalna instrukcja eksploatacji IAN 288370 1

Przed przeczytaniem instrukcji należy rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie zapoznać się ze wszystkimi funkcjami urządzenia. Oryginalna instrukcja eksploatacji Strona 1 2

3

Spis treści Wprowadzenie... 2 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem... 2 Wyposażenie... 2 Zakres dostawy... 3 Specyfikacja techniczna... 3 Ogólne zasady bezpieczeństwa dla urządzeń elektrotermicznych... 4 Użytkowanie i obsługa urządzenia akumulatorowego... 7 Zasady bezpieczeństwa dla ładowarek... 8 Przed uruchomieniem... 9 Ładowanie akumulatora urządzenia... 9 Wskazanie poziomu naładowania akumulatora... 10 Przygotowanie miejsc klejenia... 10 Uruchomienie... 11 Konserwacja i czyszczenie... 13 Utylizacja... 13 Gwarancja firmy Kompernaß Handels GmbH... 15 Serwis... 17 Importer... 18 Oryginalna deklaracja zgodności... 19 4

AKUMULATOROWY PISTOLET DO KLEJENIA NA GORĄCO PHPA 4 A1 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Dokonali Państwo wyboru wysokiej jakości produktu. Instrukcja obsługi stanowi jego integralną część. Zawiera ona ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu prosimy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi jego obsługi i bezpieczeństwa. Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w instrukcji i do określonych w niej zastosowań. Przy przekazywaniu produktu osobom trzecim, należy wydać również wszystkie odnośne dokumenty. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Urządzenie przeznaczone jest do klejenia drewna, kartonu, opakowań, PVC, wykładzin, uszczelek, tworzywa sztucznego, skóry, ceramiki, szkła i tkanin za pomocą kleju topliwego. Klejony materiał musi być czysty, suchy i odtłuszczony. Użytkowanie urządzenia w innym celu niż podano w instrukcji lub wprowadzanie w nim modyfikacji uznaje się za użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem i może pociągać za sobą ryzyko poważnych wypadków. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia w sposób niezgodny z przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego. Wyposażenie (1) Wskaźnik temperatury (2) Przełącznik WŁ./WYŁ. (3) Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora/ wskaźnik statusu ładowania (4) Wkład klejowy (5) Kanał podajnika (6) Pałąk podajnika (7) Adapter sieciowy (8) Zestyki przyłączeniowe (9) Ładowarka z uchwytem na urządzenie (10) Dysza (11) Osłona termiczna dyszy 5

Zakres dostawy 1 akumulatorowy pistolet do klejenia na gorąco PHPA 4 A1 1 ładowarka z uchwytem na urządzenie 6 wkładów klejowych 1 instrukcja obsługi Specyfikacja techniczna Akumulatorowy pistolet do klejenia na gorąco PHPA 4 A1: Napięcie znamionowe baterii: 4 V (prąd stały) Liczba ogniw: 1 Akumulator (zintegrowany): litowo-jonowy Pojemność akumulatora: 1500 mah Czas nagrzewania: ok. 60 s Temperatura: ok. 170 C Średnica wkładu klejowego: Ø 7 mm Długość wkładu klejowego: 140 mm Czas pracy na jednym ładowaniu akumulatora: ok. 30 min Ładowarka PHPA 4 A1-1: WEJŚCIE: Napięcie znamionowe: Prąd znamionowy: 100-240 V ~ 50/60 Hz (prąd przemienny) 300 ma Transformator bezpieczeństwa: Zasilacz impulsowy: 6

WYJŚCIE: Napięcie znamionowe: 5,5 V (Prąd stały) Prąd znamionowy: 600 ma Czas ładowania: ok. 3 godz. Klasa ochronności: III/ (ochrona przez zastosowanie bardzo niskiego napięcia) Ogólne zasady bezpieczeństwa dla urządzeń elektrotermicznych!ostrzeżenie! Prosimy zapoznać się ze wszystkimi zasadami bezpieczeństwa i instrukcjami. Zaniechanie przestrzegania zasad bezpieczeństwa i innych instrukcji może spowodować porażenie elektryczne/pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Prosimy przechowywać wszystkie dokumenty zawierające zasady bezpieczeństwa i instrukcje w odpowiednim miejscu. Używane w zasadach bezpieczeństwa pojęcie urządzenie elektrotermiczne odnosi się do urządzeń elektrotermicznych zasilanych z sieci (przewodowych) oraz urządzeń elektrotermicznych zasilanych akumulatorowo (bezprzewodowych). Wymagany jest nadzór nad dziećmi nie wolno im bawić się urządzeniem. UWAGA! Urządzenie należy odłożyć do ładowarki z uchwytem na urządzenie, jeżeli nie znajduje się ono aktualnie w użytku. 7

Urządzenie należy trzymać z dala od deszczu lub wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia elektrotermicznego zwiększa ryzyko wystąpienia porażenia elektrycznego. Nie używać kabla zasilającego do przenoszenia lub zawieszania urządzenia, a także do wyciągania wtyczki z gniazda elektrycznego. Urządzenie należy trzymać z dala od wysokiej temperatury, oleju i ostrych krawędzi. W razie uszkodzenia lub przecięcia przewodu podczas pracy, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę nie dotykając przewodu. Uszkodzone lub zaplątane kable zwiększają ryzyko porażenia elektrycznego. W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego urządzenia musi być on wymieniony przez producenta, jego serwis lub wykwalifikowaną osobę, co wykluczy ewentualne zagrożenia. Urządzenie przeznaczone jest do użytku wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych. Ładowarka (9) służy podczas pracy jako stojak na urządzenie, należy pamiętać o wyjęciu wtyczki. 8

Urządzenie należy pozostawić do ostygnięcia po jego użyciu oraz przed schowaniem. Nie należy kleić materiału zawierającego azbest. Należy unikać zagrożenia obrażeniami ciała, pożarem oraz zagrożeń dla zdrowia: niebezpieczeństwo oparzenia! Dysza nagrzewa się do temperatury ponad 170 C. Klej nagrzewa się do temperatury ponad 170 C. Nie wolno dotykać dyszy lub kleju. Nie dopuszczać do kontaktu gorącego kleju z ludźmi i zwierzętami. W przypadku kontaktu ze skórą należy natychmiast przytrzymać miejsce kontaktu kilka minut pod strumieniem zimnej wody. Nie próbować usuwać kleju ze skóry. 9

Użytkowanie i eksploatacja urządzenia akumulatorowego a) Urządzenie należy ładować wyłącznie przy użyciu ładowarek zalecanych przez producenta. W przypadku ładowarek przeznaczonych do określonego rodzaju akumulatora, może wystąpić zagrożenie pożarowe w razie ich użytkowania z innymi akumulatorami. b) Nieużytkowane urządzenie należy trzymać z dala od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych metalowych przedmiotów, które mogą spowodować mostkowanie styków. Zwarcie pomiędzy stykami akumulatora może prowadzić do oparzeń lub spowodować wybuch pożaru. c) Nieprawidłowe użytkowanie akumulatora może skutkować wyciekiem płynu akumulatorowego. Prosimy unikać kontaktu z tym płynem. W razie przypadkowego dotknięcia płynu, należy przemyć miejsce kontaktu wodą. W przypadku dostania się płynu akumulatorowego do oczu, prosimy zasięgnąć dodatkowo pomocy lekarskiej. Wyciek płynu akumulatorowego może prowadzić do podrażnień skóry lub do oparzeń. 10

UWAGA! Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie wolno ładować baterii jednorazowego użytku. Urządzenie należy zabezpieczyć przed wysoką temperaturą, np. w wyniku ciągłego napromieniowania słonecznego, a także przed ogniem, wodą i wilgocią. Występuje niebezpieczeństwo wybuchu. Zasady bezpieczeństwa dla ładowarek Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi bądź którym brakuje doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy są nadzorowane lub przeszły przeszkolenie z zakresu bezpiecznego użytkowania produktu i rozumieją wynikające z tego niebezpieczeństwa. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem i konserwacją urządzenia bez nadzoru osoby dorosłej. Ładowarka nadaje się wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.!ostrzeżenie! Do naładowania akumulatora urządzenia należy użyć ładowarki (9) znajdującej się w zakresie dostawy. Dysza (10) nagrzewa się do temperatury ponad 170 C. 11

!OSTRZEŻENIE! Nie wolno użytkować ładowarki, jeżeli przewód lub wtyczka są uszkodzone. Uszkodzone przewody elektryczne mogą stanowić zagrożenie dla życia w wyniku porażenia elektrycznego. Przed uruchomieniem Ładowanie akumulatora Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń! WSKAZÓWKA Dostarczony akumulator jest już częściowo naładowany. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy ładować akumulator przez minimum 3 godziny. Akumulator litowo-jonowy można ładować w dowolnym momencie, nie spowoduje to obniżenia jego żywotności. Przerwanie ładowania nie spowoduje uszkodzenia akumulatora. Urządzenia nie należy użytkować, jeżeli temperatura otoczenia jest niższa od 10 C bądź wyższa od 40 C. Rozpoczęcie ładowania: Podłączyć adapter sieciowy (7) do źródła zasilania napięciu 100 240 V i częstotliwości ~ 50/60 Hz. Umieścić akumulatorowy pistolet do klejenia na gorąco w ładowarce (9). Wskaźnik statusu ładowania (3) będzie świecił się na czerwono. 12

Zakończenie ładowania: Zielony wskaźnik statusu ładowania (3) sygnalizuje, że ładowanie i akumulatorowy pistolet do klejenia na gorąco jest gotowy do użytku. Wyjąć akumulatorowy pistolet do klejenia na gorąco z ładowarki (9). Odłączyć adapter sieciowy (7) od sieci. Wskazanie poziomu naładowania akumulatora Wskazanie poziomu naładowania akumulatora (3) sygnalizuje status ładowania akumulatora za pomocą 2 kolorowych diod LED. Zielona dioda LED: Akumulator w pełni naładowany. Czerwona dioda LED: Akumulator rozładowany, prosimy ponownie naładować akumulator. Przygotowanie miejsc klejenia: Palnych rozpuszczalników nie trzeba używać do czyszczenia miejsc klejenia. Temperatura otoczenia, a także temperatura klejonych materiałów nie może być niższa od + 5 C i wyższa od +50 C. Miejsca klejenia muszą być czyste, suche i odtłuszczone. Gładkie powierzchnie należy zszorstkować przed klejeniem. Szybko stygnące materiały, np. stal, należy nieco rozgrzać, aby zapewnić lepsze trzymanie kleju. 13

Uruchomienie Umieszczanie wkładu klejowego: Wsunąć wkład klejowy (4) do kanału podajnika (5). Pozostawić urządzenie do nagrzania przez ok. 60 sekund. Urządzenie jest teraz gotowe do pracy. Włączanie: Aby włączyć akumulatorowy pistolet do klejenia na gorąco, należy nacisnąć przełącznik WŁ./WYŁ. (2) i przytrzymać do zaświecenia się czerwonego wskaźnika temperatury (1) i zielonego/czerwonego wskaźnika poziomu naładowania akumulatora/wskaźnika statusu ładowania (3). Nastąpi podgrzanie kleju. Wskaźnik temperatury (1) będzie świecił się na zielono, dopóki urządzenie nie osiągnie wymaganej temperatury roboczej. Wyłączanie: Aby wyłączyć akumulatorowy pistolet do klejenia na gorąco, należy nacisnąć przełącznik WŁ./WYŁ. (2) i przytrzymać do zgaśnięcia wskazania temperatury (1). Po zakończeniu pracy należy odłożyć akumulatorowy pistolet do klejenia na gorąco do ładowarki (9) i pozostawić do całkowitego ostygnięcia, dopiero wtedy można spakować urządzenie. Gorąca dysza (10) może przyczynić się do powstania szkód i/lub spowodować oparzenia. 14

Automatyczne wyłączanie: WSKAZÓWKA Akumulatorowy pistolet do klejenia na gorąco wyłączy się automatycznie po 10 minutach w celu oszczędzania energii. Ponownie włączyć akumulatorowy pistolet do klejenia na gorąco i sprawdzić na wskaźniku temperatury (1) lub na wskaźniku poziomu naładowania akumulatora (3), czy urządzenie należy ewentualnie naładować lub nagrzać ponownie. Akumulatorowy pistolet do klejenia na gorąco należy włączać tylko wtedy, gdy zamierza się go użytkować, pozwala to zaoszczędzić na kosztach energii. Klejenie: Nacisnąć kabłąk podajnika (6), aby wyregulować przepływ kleju odpowiednio do wymogów. Klej należy nakładać punktowo. W przypadku materiałów elastycznych, np. tekstyliów, klej należy nakładać w linii zygzakowatej. Obydwa klejone elementy należy złączyć ze sobą po nałożeniu kleju na około 30 sekund. Miejsce klejenia osiąga pełną wytrzymałość po około 5 minutach. W przerwach w użytkowaniu urządzenia należy umieszczać je w ładowarce (9). Ewentualne pozostałości kleju należy usuwać po ostygnięciu za pomocą ostrego noża. Miejsca klejenia można ponownie rozłączyć pod wpływem wysokiej temperatury. 15

Konserwacja i czyszczenie Pistolet do klejenia na gorąco nie wymaga konserwacji.!ostrzeżenie! Podczas wszelkich prac związanych z czyszczeniem urządzenia należy wyciągać adapter sieciowy (7) z gniazda elektrycznego. Urządzenie należy przechowywać w czystym i suchym miejscu. Urządzenie musi być zawsze czyste, suche i wolne od oleju lub smarów. Do urządzenia nie mogą się dostać żadne ciecze. Do czyszczenia obudowy należy używać ściereczki. Nigdy nie należy stosować benzyny, rozpuszczalników lub środków czyszczących agresywnych dla tworzywa sztucznego. Utylizacja Opakowanie wyprodukowane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można poddać recyklingowi w lokalnych punktach recyklingu. Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać razem z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE, konieczna jest selektywna zbiórka zużytych urządzeń elektrycznych, a także przekazanie ich do przyjaznego dla środowiska odzysku. Urządzenie i akumulator należy utylizować oddzielnie.!uwaga: Demontaż lub utylizację akumulatora musi wykonać specjalista. 16

Urządzenie należy utylizować w autoryzowanym zakładzie zagospodarowania lub w komunalnym przedsiębiorstwie utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów w tym zakresie. W razie wątpliwości prosimy o skontaktowanie się z przedsiębiorstwem utylizacji odpadów. Akumulatorów nie wolno wyrzucać razem z odpadami z gospodarstwa domowego! Utylizacja baterii/akumulatorów Baterii/akumulatorów nie wolno wyrzucać razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Użytkownicy zobowiązani są przepisami ustawowymi do dostarczania baterii/akumulatorów do wyznaczonego punktu zbiórki w swojej gminie/dzielnicy. Obowiązek ten ma na celu zapewnić, że baterie/akumulatory przekazywane będą do utylizacji przyjaznej dla środowiska. Do utylizacji należy przekazywać wyłącznie rozładowane baterie/akumulatory. 17

Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny kliencie! Przyznajemy Ci 3 lata gwarancji na urządzenie od daty jego zakupu. W przypadku wystąpienia wad produktu, masz prawo do wysuwania roszczeń ustawowych przeciwko Sprzedającemu. Poniższa gwarancja nie ogranicza Twoich roszczeń ustawowych. Warunki gwarancji Okres gwarancyjny rozpoczyna swój bieg z datą zakupu. Oryginalny paragon należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. Dokument ten stanowi niezbędny dowód zakupu. Jeżeli wada materiałowa lub produkcyjna wystąpi w ciągu trzech lat od daty zakupu tego produktu, produkt zostanie przez nas według naszego uznania bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Świadczenie gwarancyjne zostanie zrealizowane pod warunkiem, że uszkodzone urządzenie i dowód zakupu (paragon) zostaną przedłożone wraz z krótkim opisem wady i datą jej wystąpienia. Jeżeli nasza gwarancja obejmuje tę wadę, odeślemy nowy lub naprawiony produkt z powrotem. Naprawa lub wymiana produktu nie powoduje rozpoczęcia biegu nowego okresu gwarancyjnego. Okres gwarancyjny i ustawowe roszczenia z tytułu wad Rękojmia nie powoduje przedłożenia okresu gwarancyjnego. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Ewentualne uszkodzenia lub wady występujące już w momencie zakupu należy zgłaszać niezwłocznie po rozpakowaniu urządzenia. Naprawy po upływie okresu gwarancyjnego są płatne. Zakres gwarancji Urządzenie zostało wyprodukowane w oparciu o rygorystyczne kryteria jakościowe i dokładnie sprawdzono je przed wysyłką. Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje natomiast komponentów produktu, które ulegają zwykłemu zużyciu i z tego powodu należy je zaklasyfikować jako części eksploatacyjne, a także części łatwo tłukących się, np. przełączników, baterii, blach do pieczenia, a także części wyprodukowanych ze szkła. 18

Niniejsza gwarancja traci ważność, jeżeli produkt został uszkodzony, był niewłaściwie użytkowany lub konserwowany. W celu prawidłowego użytkowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji zawartych w instrukcji obsługi. Należy koniecznie unikać działań oraz użytkowania urządzenia do celów, które odradza lub przed którymi przestrzega instrukcja obsługi. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego i niekomercyjnego. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego użytkowania, użycia siły i ingerencji, których nie dokonał nasz autoryzowany serwis. Realizacja świadczenia gwarancyjnego Prosimy o stosowanie się do następujących zasad, które umożliwią nam szybkie rozpatrzenie sprawy: Prosimy przygotować paragon i numer artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu. Numer artykułu znajdziesz na tabliczce znamionowej, na grawerunku, na stronie tytułowej niniejszej instrukcji (u dołu po lewej stronie) lub z nalepki umieszczonej na odwrocie lub spodzie urządzenia. W przypadku wadliwego działania lub innych usterek, prosimy najpierw o kontakt telefoniczny lub mailowy z poniższym działem serwisowym. Następnie należy przesłać produkt zarejestrowany jako uszkodzony, bez dodatkowych opłat pocztowych, na adres podanego punktu serwisowego załączając dowód zakupu (paragon) oraz informację o charakterze wady i dacie jej wystąpienia. Na stronie www.lidl-service.com można pobrać tę i wiele innych instrukcji, filmów o produktach i aplikacji. 19

Serwis!OSTRZEŻENIE! Naprawę urządzenia należy powierzać wyłącznie personelowi specjalistycznemu, korzystać można tylko z części oryginalnych. Tylko w ten sposób możliwe jest zagwarantowanie bezpieczeństwa urządzenia.!ostrzeżenie! Wymianę wtyczki lub przewodu przyłączeniowego należy zlecić producentowi urządzenia elektrycznego lub jego serwisowi. Tylko w ten sposób możliwe jest zagwarantowanie bezpieczeństwa urządzenia. Serwis Niemcy Tel.: 0800 5435 111 (bezpłatnie dla niemieckiej telefonii stacjonarnej/komórkowej) E-mail: kompernass@lidl.de Serwis Austria Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/min.) E-mail: kompernass@lidl.at Serwis Szwajcaria Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/min., telefonia stacjonarna maks. 0,40 CHF/min.) E-mail: kompernass@lidl.ch Serwis Polska Tel. : 22 397 4996 e-mail: kompernass@lidl.pl Wysyłając artykuł do reklamacji do serwisu należy zawsze dołączyć kserokopię dowodu zakupu oraz numer zgłoszenia nadany reklamacji przez Infolinię. IAN 288370 20

Importer: Zwracamy uwagę, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Prosimy skontaktować się najpierw z powyższym punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com 21

Oryginalna deklaracja zgodności My, spółka KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, Niemcy, deklarujemy niniejszym, że produkt ten jest zgodny z następującymi normami, dokumentami normatywnymi i dyrektywami WE: dyrektywa niskonapięciowa WE (2014/35/UE) Kompatybilność elektromagnetyczna 2014/30/UE dyrektywa RoHS (2011/65/UE)* *Wyłączną odpowiedzialność za wydanie niniejszej deklaracji zgodności ponosi producent. Powyżej opisany przedmiot deklaracji jest zgodny z przepisami dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 lipca 2011 w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. 22

Zastosowane normy zharmonizowane: EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-45:2002/A2:2012 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 61558-1:2005/A1:2009 EN 61558-2-16:2009/A1:2013 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-3:2007/A1:2011 Typ/nazwa urządzenia: Akumulatorowy pistolet do klejenia na gorąco PHPA 4 A1 Rok produkcji: 06-2017 Numer seryjny: IAN 288370 Bochum, 30.05.2017 r. Semi Uguzlu Manager ds. jakości Zmiany techniczne w ramach aktualizacji zastrzeżone. 23