inhalator dyszowy WALKIENeb - instrukcja obsługi - DANE PRODUCENTA I PRZEDSTAWICIELA W AL K I E N e b

Podobne dokumenty
Instrukcja obsługi. BORA Inhalator pneumatyczno-tłokowy

ELISIR - instrukcja obsługi -

Wydanie III. Warszawa, 13 maja 2015

Ultradźwiękowe urządzenie do aerozoloterapii

Instrukcja obsługi. UNIVERSAL PLUS Inhalator ultradźwiękowy

TM Neb-Aid. Inhalator mechaniczny. Instrukcja obsługi. Do pracy ciągłej

Inhalator ultradźwiękowy FLAEM Universal Plus. Inhalator ultradźwiękowy FLAEM Universal Plus

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

Torba termoizolacyjna do samochodu/lodówka turystyczna 14l

Short Instruction. Nebuliser Kit Correct Assembly

Bezprzewodowe, elektryczne urządzenie do mycia okien, luster i kafelek

Biedronka Lella. B i e d r o n k a L e l l a. Wydajna sprężarka z wyposażeniem do inhalacji i płukania nosa. office@medbryt.com.

B i e d r o n k a L e l l a Wydajna sprężarka z wyposażeniem do inhalacji i płukania nosa. Przedsiębiorstwo Produkcyjno Usługowe

Inhalator Clenny 3. Inhalator Medel Clenny 3 Chiesi

MINI PIEKARNIK R-2148

Myjka ultradźwiękowa 55 / 78L

Nebulizator t³okowy Mini. Typ Instrukcja u ytkowania. - Zalecane jest by u ywaæ urz¹dzenie pod kontrol¹ lekarza

MIKSER DO FRAPPE R-447

Elektryczny ogrzewacz szyb samochodowych

Odkurzacz samochodowy Dunlop V. Instrukcja obsługi. Nr produktu: Strona 1 z 6

Inhalator pneumatyczno-tłokowy MM-500 PIESIO

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

InnoSpire Elegance _InnoSpireElegance-ALL-FINAL-15July12.indd 1

NEBULIZATOR BASIC TŁOKOWY DLA DZIECI I DOROSŁYCH

Instrukcja obsługi GRILL R-256

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025

OPIEKACZ DO KANAPEK R-2106

INSTRUKCJA OBSŁUGI. SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02. MSW-02 instr POL.indd :39:39

ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550

Instrukcja obsługi TRYMER 7 w 1 HM-1021

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia

ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12

Instrukcja obsługi TRYMER 9 w 1 R-1027

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:

Instrukcja obsługi Elektroniczny aspirator do nosa MM 114 PingwiNosek

Przenośny wentylator (2w1)

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

Odkurzacz. Nr produktu

Pierwsze użycie. Rys.1

PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018

Lampa ogrodowa solarna (3 szt.) Esotec , LED wbudowany na stałe, 1x 1,2 V (600 mah), 8 h, Biały, zimny, IP44, (ØxW)

OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA

R-268. Instrukcja obsługi GOFROWNICA. Gofrownica R-268

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8

HAIR DRYER CERAMIC HD 6760

Mop bezprzewodowyinstrukcja

Odkurzacz samochodowy Grundig VCH 3610

Lodówka turystyczna termoelektryczna MobiCool G26 Instrukcja obsługi Nr produktu:

NAWILŻACZ POWIETRZA R-9503

Odkurzacz OK-1500 INSTRUKCJA OBSŁUGI

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

Odkurzacz kompaktowy OK-1403

ROZDRABNIACZ ŻYWNOŚCI R-516

Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016

Instrukcja obsługi ODKURZACZ Z FILTREM WODNYM R-144 AquaTech

Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1

GRZEJNIK OLEJOWY R / R / R

Hairdryer HP4963 HP4962 HP4961 HP4960. Register your product and get support at Instrukcja obsługi

Specyfikacja techniczna:

ROBOT KUCHENNY R-586

Register your product and get support at. HP8117. Instrukcja obsługi

Ładowarka USB. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

Odkurzacz kompaktowy OK-1500 i OK-1505

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige

TURYSTYCZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7105

SPIS TREŚCI: 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Części Instalacja Konserwacja Często zadawane pytania 16

Odkurzacz PowerVac PV-100 Instrukcja obsługi

Instrukcja Obsługi Monitora Dotykowego Multi- touch

Stacja ładowania DUALSHOCK 3 Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi. SensuAir. Nawilżacz powietrza z odświeżaczem

Register your product and get support at HP8116. PL Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Strona 1 z 6

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

Tester akumulatorów 12/24 V Profi Power. Instrukcja obsługi. Nr produktu:

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792

INHALATOR INSTRUKCJA UŻYCIA KOMPRESOROWY TŁOKOWY

Odkurzacz ML1E20CLN z Otrząsaczem Instrukcja obsługi i konserwacji

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Instrukcja obsługi Elektroniczny aspirator do nosa z funkcją aplikacji soli fizjologicznej MM 112 DelfiNosekOne

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-286

Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne

Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA

Słuchawki przewodowe Sennheiser. Instrukcja obsługi

GRILL DO RACLETTE R-2740

INSTRUKCJA OBSŁUGI UNIWERSALNEJ ŁADOWARKI SIECIOWEJ I SAMOCHODOWEJ 10 W 1

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

Oczyszczacz powietrza Medisana 60300, 60 m², 1.5 W, biały

Transkrypt:

Kompatybilność elektromagnetyczna: WalkieNeb został zaprojektowany z uwzględnieniem aktualnych wymagań w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej (60601:1-2:2007). W związku z wymogami EMC należy instalować i użytkować urządzenie zgodnie z wytycznymi producenta. Istnieje potencjalne ryzyko powstania zakłóceń z innymi urządzeniami do analiz i leczenia. Urządzenia nadające fale radiowe oraz przenośne urządzenia telekomunikacyjne (komórki, połączenia bezprzewodowe) mogą zakłócać działanie elektrycznych urządzeń medycznych. Dla uzyskania dalszych informacji należy skontaktować się z producentem. Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia do wyrobu drobnych zmian konstrukcyjnych i funkcjonalnych bez uprzedzenia użytkowników. DANE PRODUCENTA I PRZEDSTAWICIELA Producent: FLAEM NUOVA S.p.A. Via Colli Storici, 221,223,225 25010 San Martino Della Battaglia (Brescia) ITALY Przedstawiciel: P.P.U. MEDBRYT Sp. z o.o. ul. Cylichowska 3 04-769 Warszawa POLSKA tel.: (+48 22) 846-55-94 fax.: (+48 22) 846-22-00 Przedsiębiorstwo Produkcyjno Usługowe Sp. z o.o. ul. Cylichowska 3, 04-769 WARSZAWA 0051 www.medbryt.com.pl office@medbryt.com.pl tel.: (48 22) 846-55-94 fax: (48 22) 846-22-00 inhalator dyszowy WALKIENeb - instrukcja obsługi - W AL K I E N e b Wydanie IV. Warszawa, 9 maja 2018 Wydajna sprężarka z wyposażeniem do inhalacji. Gratulujemy wyboru oferowanego przez nas urządzenia. Dążymy do pełnego zadowolenia klienta poprzez dostarczanie najnowocześniejszych rozwiązań wspomagających leczenie dróg oddechowych. Przed pierwszym użyciem proszę dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Zalecamy zachowanie jej dla przyszłego wykorzystania. Urządzenie należy wykorzystywać wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. WALKIENeb jest wyrobem medycznym przeznaczonym do użytku domowego - może być użytkowany wyłącznie w oparciu o zalecenia lekarza.

Jeśli urządzenie w ogóle nie rozpyla Nebulizator wydaje się mało wydajny Upewnij się, że lek jest w nebulizatorze. Sprawdź, czy dysza jest drożna. Sprawdź połączenia sprężarki z akcesoriami. Niedokładne mycie nebulizatora ogranicza jego wydajność i działanie. Zastosuj się do wskazówek zawartych w dziale Czyszczenie, dezynfekcja i sterylizacja. Jeśli pomimo zastosowania się do powyższych porad urządzenie w dalszym ciągu nie działa poprawnie, skontaktuj się z dystrybutorem lub autoryzowanym serwisem. DANE TECHNICZNE Sprężarka: Nebulizator RF7 Dual Speed Plus: Napięcie: 12 VA (prąd stały) Pojemność min.: 2 ml Bezpiecznik: 1,25 A Pojemność max.: 8 ml Ciśnienie maksymalne: 2±0,3Bar Ciśnienie w war. pracy: 0.7 bar Wydajność sprężarki: ok. 14 l/min Wydajność min.:tryb standard 1) ok.0.18 ml/min Poziom hałasu (1m): 52 db(a) Wydajność max.:tryb szybki 1) ok.0.42 ml/min Tryb pracy / przerwy: 20 / 20minut MMAD: tryb standard 2) 2,44 m Waga: 0,53 kg MMAD:tryb szybki 2) 2,95 m Wymiary (D/S/W): 130x110x53 mm Cząstki % < 5 m: tryb standard 2) 80,7% W zgodności z: 93/42/EEC Cząstki % < 5 m: tryb szybki 2) 74,7% Certyfikaty Do użytku ciągłego. bezpieczeństwa: Części typu BF C1,C2,C3,C4 1) Dane zgodne z wewnętrzną procedurą producenta nr I29-P07.5 2) Charakterystyka in vitro przeprowadzona w Inamed Research GmbH & Co. KG w imieniu TÜV Rheinland Product Safety GmbH Germany w zgodności z europejskim standardem dla urządzeń do aerozoloterapii normą EN 13544-1. Dalsze informacje dostępne na żądanie. Warunki pracy: temperatura min. 10 C; max 40 C RH wilgotność powietrza min. 10%; max 95% Warunki przechowywania: temperatura min. -25 C; max 70 C RH wilgotność powietrza min. 10%; max 95% Ciśnienie atmosferyczne w warunkach pracy/przechowywania: P min. 69 KPa; max. 106 KPa Uniwersalny zasilacz (w zestawie): Używać wyłącznie modelu UME318-1215 Zasilanie podstawowe: 100/240V ~50/60Hz Zasilanie opcjonalne: 12V DC 1.5 A Uniwersalny zasilacz (USA - opcjonalnie): Używać wyłącznie modelu UML318-1215 Zasilanie podstawowe: 100/240V ~50/60Hz Zasilanie opcjonalne: 12V DC 1.5 A Opcjonalny zasilacz: Używać wyłącznie modelu UE15WCP Zasilanie podstawowe: 100/240V ~50/60Hz Zasilanie opcjonalne: 12V DC 1.25 A Przewód zasilający (do gniazdka zapalniczki 12V): W przypadku przepalenia bezpiecznika we wtyczce przyłączeniowej, wymienić na certyfikowany bezpiecznik 3A. OSTRZEŻENIA Przed pierwszym użyciem inhalatora oraz okresowo, w trakcie eksploatacji urządzenia należy sprawdzać stan przewodu zasilającego w wypadku wykrycia niepokojących zmian powłoki izolacyjnej (pęknięcia, złuszczenia itp.) należy zaniechać dalszego korzystania z urządzenia i zgłosić usterkę personelowi autoryzowanego punktu serwisowego. Średni czas użytkowania urządzenia to 700 godzin. Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny zawsze używać inhalatora pod ścisłym nadzorem osoby dorosłej, która zapoznała się z niniejszą instrukcją obsługi. Niektóre części urządzenia są na tyle małe, że mogą zostać połknięte przez dziecko. Z tego względu należy umieszczać urządzenie poza zasięgiem dzieci. Nie używać przewodów urządzenia do celów innych, niż opisane, gdyż może to stanowić niebezpieczeństwo uduszenia. Dzieci i osoby specjalnej troski mogą nie być w stanie ocenić zagrożenia prawidłowo. Zabrania się użytkowania inhalatora w obecności mieszanek znieczulających, łatwopalnych w zetknięciu z powietrzem, tlenem lub podtlenkiem azotu. Zasilacz, w który wyposażony jest inhalator Walkieneb, może zostać podłączony do wszelkich źródeł prądu przy użyciu odpowiednich adapterów. Należy zawsze trzymać zasilacz i przewód zasilający z dala od gorących powierzchni. Nie podłączać urządzenia do sieci zasilającej wilgotnymi rękoma nie używać zestawu w trakcie kąpieli ani prysznica. Nigdy nie zanurzać sprężarki w wodzie; jeżeli obudowa uległa zachlapaniu cieczą należy natychmiast odłączyć urządzenie od sieci i skontaktować się z producentem, dystrybutorem lub autoryzowanym punktem serwisowym. Nie wolno dotykać mokrego urządzenia zanim nie zostanie ono odłączone od zasilania. Obudowa urządzenia oraz akumulatora nie chroni jego zawartości przed wilgocią. Zabrania się mycia sprężarki pod bieżącą wodą lub przez zamaczanie oraz ładowania akumulatora poza zamkniętymi pomieszczeniami Zabrania się narażania urządzenia oraz akumulatora na wysokie temperatury Nie należy umieszczać urządzenia, akumulatora oraz zasilacza w pobliżu źródeł ciepła, w świetle słonecznym oraz w gorącym otoczeniu. Nie należy umieszczać żadnych obiektów w pobliżu filtra powietrza lub tez jego gniazda w urządzeniu. Naprawy sprzętu powinny być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany punkt serwisowy. Naprawy przeprowadzane we własnym zakresie bądź przez nieautoryzowany personel skutkują utratą praw gwarancyjnych i mogą stwarzać zagrożenie dla użytkowników. Uwaga! Nie wolno dokonywać żadnych modyfikacji urządzenia bez zgody producenta Producent, dystrybutor, importer są odpowiedzialni za bezpieczeństwo i prawidłowe funkcjonowanie wyrobu wyłącznie w wypadku: a) użytkowania wyrobu zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi; b) podłączenia wyrobu do źródeł napięcia spełniających aktualne wymogi prawne. W przypadku problemów lub niespodziewanych zdarzeń związanych z działaniem urządzenia należy skontaktować się z dystrybutorem. Materiały przeznaczone do kontaktu z lekiem zostały przetestowane z szerokim spektrum leków. Jednakże, biorąc pod uwagę różnorodność oraz stałe doskonalenie substancji leczniczych, możliwości interakcji chemicznej nie można w pełni wykluczyć. Otwarte opakowanie leku powinno zostać wykorzystane możliwie szybko tak, aby uniknąć przedłużonego kontaktu substancji z nebulizatorem. - strona 10 - - strona 3 -

Podczas wdechu element stanowiący system ograniczania rozproszenia wychyla się do wewnątrz maski. Maski typu Soft touch posiadają zewnętrzną krawędź z biokompatybilnego materiału, dzięki któremu maska dokładnie przylega do twarzy. Ponadto posiadają innowacyjny system ograniczania rozproszenia. Dzięki tym rozwiązaniom zwiększona zostaje sedymentacja leku i zminimalizowane jego straty. Podczas wydechu element stanowiący system ograniczania rozproszenia wychyla się na zewnątrz maski. CZYSZCZENIE, DEZYNFEKCJA I STERYLIZACJA Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek formy czyszczenia należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieci zasilającej. Sprężarka i powierzchnia zewnętrzna przewodów powietrza. Do czyszczenia używać wyłącznie zwilżonej ściereczki z dodatkiem płynu bakteriobójczego (nieszorującego), nie zawierającego rozpuszczalników. Nebulizator i akcesoria. Jest wskazane, aby każdy użytkownik posiadał własny nebulizator i akcesoria w celu uniknięcia ryzyka infekcji w wyniku skażenia. Przed i po każdym użyciu wyczyść nebulizator i akcesoria zgodnie z poniższą procedurą. Otworzyć nebulizator obracając górną część (C5.1) w stronę przeciwną do kierunku ruchu wskazówek zegara. Odłączyć dyszę (C5.2), naciskając zgodnie ze strzałkami na Schemacie zestawieniowym w sekcji C5. Sanityzacja: metoda A - części C1-C2-C3-C4-C5.1-C5.2-C5.3-C5.4-C6-C7 myć pod bieżącą wodą (ok.40 C) z dodatkiem łagodnego (nieszorującego) płynu do zmywania naczyń lub w na gorąco w zmywarce. Metoda B części C1-C2-C3-C4-C5.1-C5.2-C5.3-C5.4-C6-C7 zanurzyć w roztworze wody (50%) z białym octem (50%). Następnie spłukać dokładnie pod bieżącą wodą (ok.40 C). Suszenie: Po umyciu elementów C strząsnąć wodę energicznie i umieścić je na czystym ręczniku papierowym i pozostawić do wyschnięcia w suchym pomieszczeniu lub wysuszyć suszarką do włosów. Dezynfekcja: akcesoria C1-C2-C3-C4-C5.1-C5.2-C5.3-C5.4-C6-C7 przed dezynfekcją należy sanityzować zgodnie z instrukcją czyszczenia. Środek do odkażania musi być elektrolitycznym utleniaczem typu chlorowego, przeznaczonym do odkażania, jest on dostępnym we wszystkich aptekach. 1. Napełnij pojemnik wodą i środkiem dezynfekcyjnym w proporcji wskazanej na opakowaniu środka. 2. Zanurz akcesoria unikając gromadzenia się wokół nich pęcherzyków powietrza. Pozostaw akcesoria zanurzone na czas wskazany na opakowaniu zgodny z wybraną proporcją roztworu. 3. Wyjmij akcesoria z roztworu i opłucz dokładnie w letniej wodzie. 4. Suszenie: strząśnij wodę energicznie i umieścić je na czystym ręczniku papierowym i pozostawić do wyschnięcia w suchym pomieszczeniu lub wysuszyć suszarką do włosów. 5. Zutylizuj środek dezynfekujący zgodnie z zaleceniami jego producenta. Akumulator (opcjonalnie) Przed użyciem baterii zdejmij obudowę gniazd a baterii (A8) umieszczonej z boku urządzenia. Akumulator należy podłączyć poprzez wsunięcie go w przedział z boku urządzenia. Akumulator jest dostarczany w stanie rozładowania, pomimo tego może się okazać, że będzie wystarczająco dużo energii, aby włączyć urządzenie. Ładowanie akumulatora jest wskazane poprzez diodę Ładowanie akumulatora. Akumulator wyposażony jest w wielokolorową diodę pokazującą stan naładowania. Kiedy akumulator jest podłączony, wciśnij włącznik zasilania (A1), a dioda pokaże stan naładowania: Kolor zielony: naładowany. Kolor pomarańczowy: ostatnie użycie. Kolor czerwony: rozładowany, doładuj natychmiast. - strona 8 - - strona 5 -

Ładowanie akumulatora Uwaga: Bateria ładuje się tylko, gdy odłączona jest od urządzenia (patrz Faza 1 i 2). Doładowanie nie następuje poprzez Gniazdko przewodu zasilającego (A5), ale poprzez gniazdko w samym akumulatorze. Odłącz akumulator od urządzenia poprzez wciśnięcie 2 klapek. Podłącz akumulator do gniazdka sieci zasilającej poprzez zasilacz z przewodem zasilającym (A6) lub do gniazdka zasilania zapalniczki (12V) poprzez przewód zasilający (A7). Akumulator jest naładowany, kiedy dioda pali się na zielono. Uwaga! Nowy akumulator powinien ładować się przynajmniej 24 godziny przed pierwszym użyciem. Minimalny czas kolejnego ładowania, to przynajmniej 6 godzin. W temperaturze pokojowej 25 o C akumulator posiada wydajność na około 45 minut użytkowania. W przypadku braku użytkowania przez dłuższy okres, akumulator należy doładować przynajmniej co 3 miesiące w celu uniknięcia zmniejszenia wydajności akumulatora. W przypadku braku użytkowania przez dłuższy okres należy odłączyć akumulator od urządzenia. Ładuj akumulator jedynie gdy jest rozładowana, aby wydłużyć czas jej żywotności oraz maksymalnie wykorzystać ilość cykli ładowania. Żywotność akumulatora to ok. 300 cykli ładowania w temperaturze pokojowej 25 o C. Aby utrzymać stałą wydajność urządzenia zaleca się wymianę akumulatora po tym okresie. Należy używać wyłącznie akumulatorów Flaem Nuova. ZŁOŻENIE AKCESORIÓW 1. Otworzyć nebulizator obracając górną część (C5.1) w stronę przeciwną do kierunku ruchu wskazówek zegara. 2. Do dolnej części nebulizatora (C5.3) wlać substancję leczniczą zaleconą przez lekarza. Zamknąć głowicę poprzez nałożenie górnej części (C5.1) i obrócenie jej zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. 3. Połączyć akcesoria w sposób zaprezentowany na Schemacie zestawieniowym. Usiąść wygodnie trzymając nebulizator w ręku. Umieścić ustnik w ustach lub użyć końcówki nosowej lub maski (z lub bez elastycznej gumki). 4. Włączyć urządzenie przy pomocy Włącznika zasilania (A1), oddychać spokojnie i głęboko. 5. Po skończonym użytkowaniu należy wyłączyć inhalator i odłączyć go od sieci. 6. Jeśli w wyniku zabiegu zbierze się wilgoć w przewodzie powietrza (B), należy zdjąć nebulizator z przewodu powietrza i osuszyć go włączając sprężarkę inhalatora. Dzięki temu unika się powstawania zanieczyszczeń wewnątrz przewodu powietrza. W jaki sposób używać nebulizatora RF7 Dual Speer Plus z systemem podwójnej prędkości oraz zaworów wdechowo-wydechowych. Profesjonalny i szybki nebulizator jest przeznaczony do podawania wszelkich rodzajów leków wziewnych, włącznie z drogimi lekami także w chorobach przewlekłych. Konstrukcja nebulizatora zapewnia idealny rozkład cząsteczek aerozolu potrzebny w leczeniu najniższych partii dróg oddechowych. W celu przyspieszenia terapii należy wcisnąć palcem Zawór podwójnej prędkości rozpylania (C5.4) tak aby przyjął pozycję MAX. Dla bardziej efektywnej inhalacji należy wcisnąć palcem Zawór podwójnej prędkości rozpylania (C5.4) tak aby przyjął pozycję przeciwną do MAX. To umożliwi optymalna inhalację leku do najniższych partii płuc, ze względu na system zaworów w nebulizatorze, ustniku i masce, które ograniczają rozpraszanie leku do otoczenia do minimum. - strona 6 - - strona 7 -

PRZEPROWADZANIE ZABIEGU Przed każdym użyciem należy umyć dokładnie ręce oraz wyczyścić urządzenie zgodnie z rozdziałem Czyszczenie, dezynfekcja i sterylizacja. Podczas zabiegu wskazane jest unikanie wszelkich wycieków z nebulizatora. Jest wskazane, aby każdy użytkownik posiadał własny nebulizator i akcesoria w celu uniknięcia ryzyka infekcji w wyniku skażenia. Użytkowanie z zewnętrznym źródłem energii Gniazdko sieci elektrycznej W użytkowaniu domowym, podłącz urządzenie do gniazdka sieci elektrycznej przy użyciu zasilacza (A6) zgodnie ze Schematem zestawieniowym. Należy dokonać podłączenia w taki sposób, aby zasilacz można było łatwo wyjąć z gniazdka. FILTR POWIETRZA W normalnych warunkach użytkowania filtr powinien być wymieniany po 100 inhalacjach lub przynajmniej raz do roku. Filtr powinien być sprawdzany regularnie co 10-15 inhalacji. Jeśli filtr jest brudny, brązowy lub szary albo zaklejony, należy go wymienić. Jeśli filtr jest wilgotny lub mokry, należy go wymienić. Filtra nie wolno myć ani czyścić. Otwórz obudowę wsuwając tępe narzędzie w szczelinę z boku urządzenia, następnie podważ zgodnie z rysunkiem. Wyjmij zabrudzony filtr zwykłą pęsetą kosmetyczną oraz umieść nowy filtr osadzając go głęboko w otworze. Gniazdko zapalniczki samochodowej Włóż wtyczkę przewodu zasilającego (A7) do gniazdka zapalniczki (12V) w twoim samochodzie, przyczepie, łodzi. Sprawdź, czy twój pojazd wyposażony jest w system zasilania 12V w jego instrukcji obsługi. Jeśli urządzenie nie działa (przy podłączeniu do sieci zasilającej) Jeśli urządzenie nie działa (przy zasilaniu z akumulatora) Jeśli urządzenie nie rozpyla wystarczająco ROWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Sprawdź czy wtyczka przewodu zasilającego została poprawnie podłączona. Sprawdź gniazdo sieci zasilającej podłączając do niego inne urządzenie. Sprawdź czy przewód zasilający lub gniazdo zasilania nie są uszkodzone. Nie używać urządzenia, jeśli którekolwiek jest uszkodzone. Sprawdź czy akumulator został poprawnie zainstalowany. Upewnij się, że akumulator został poprawnie naładowany. Upewnij się, ze lek nie jest zbyt zimny. Zalecana jest temperatura pokojowa. Sprawdź, czy wlano nie mniej niż 3 ml leku. Upewnij się, że lek jest odpowiednio rozcieńczony z solą fizjologiczną 0,9%. - strona 4 - - strona 9 -

KOMPLETACJA I WYPOSAŻENIE Urządzenie Akcesoria (A1) Włącznik zasilania (B) Przewód powietrza (A2) Króciec wylotu powietrza (A3) Filtr powietrza (A4) Uchwyt nebulizatora (A5) Gniazdko przewodu zasilającego (A6) Uniwersalny zasilacz z przewodem zasilającym (A7) Przewód zasilający (do gniazdka zapalniczki 12V) (A8) Obudowa gniazda baterii (A9) Akumulator (opcjonalnie) (C1) Maska dla dzieci (C2) Maska dla dorosłych (C3) Ustnik z zaworkiem (C3.1) Zawór wydechowy (C4) Końcówka nosowa (nieinwazyjna) (C5) Nebulizator RF7 Dual Speed Plus (C6) Łącznik kątowy (C7) Zaworek oszczędzania leku Utylizacja: Zgodnie z Dyrektywą 2002/96/EC o odpadach elektrycznych i elektronicznych (WEEE), dla ochrony środowiska naturalnego, wycofany z eksploatacji wyrób należy przekazać odpowiedniej jednostce, zajmującej się utylizacją urządzeń elektrycznych lub zwrócić wyrób zużyty sprzedawcy nowego wyrobu tego samego typu. Zbieranie i sortowanie odpadów i ich późniejsze właściwe traktowanie ułatwiają produkcję wyrobów z wykorzystaniem surowców wtórnych i ograniczają negatywny wpływ jakiegokolwiek niewłaściwego zarządzania odpadami na środowisko i zdrowie publiczne. Nieprzestrzeganie powyższego wymagania może skutkować nałożeniem na użytkownika przewidzianej ustawowo kary administracyjnej. Akumulator (opcjonalnie): Typ: 12V 1300 mah Wydajność: 45 min. W temp 25 C Ładowanie: Zasilacz lub gniazdko zapalniczki samochodowej. Minimalny czas ładowania: 6 godzin. STOSOWANE SYMBOLE Urządzenie klasy II Prąd zmienny Schemat zestawieniowy Składniki nebulizatora (C5.1) Część górna (C5.2) Dysza (C5.3) Część dolna (C5.4) Zawór podwójnej prędkości rozpylania Urządzenie typu BF Uwagi istotne dla bezpieczeństwa Przestrzegać instrukcji obsługi Prąd stały Zasilacz do użytku domowego Wtyczka niskiego napięcia Wyłączone (w tej pozycji sprężarka zostaje zatrzymana tylko w jednej z 2 faz zasilania) Włączone Oznaczenie medyczne CE zgodnie z Dyr. 93/42/EEC z późniejszymi zmianami Wtyczka niskiego napięcia Certyfikacja TUV EN 60601-1-3, 60601-1-11 SN W zgodności z europejskim standardem EN 10993-1 Ocena biologiczna urządzeń medycznych oraz europejską Dyrektywą 93/42/EEC o urządzeniach medycznych. Numer seryjny urządzenia Producent IP21 Dyrektywa motoryzacyjna Klasa ochronności IP21 (ochrona przed ciałami stałymi do 12 mm, ochrona przed dostępem palca; ochrona przed pionowo opadającymi kroplami wody) - strona 2 - - strona 11 -