.Pitoňák Foto: J Ždiar 2008/2009



Podobne dokumenty
ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

POLISH CULTURAL FOUNDATION

Lips code 381. *ASP = Lodz National School of Art. 40 szt. ROZMIARY: 2/S, 3/M, 4/L. nero

Plaskowicki & Partnerzy Architekci Studio was established in 2000 and it is owned by architect Piotr Płaskowicki.

Sargent Opens Sonairte Farmers' Market

Tatra ski & fun [Słowacja/Zakopane]

PORTS AS LOGISTICS CENTERS FOR CONSTRUCTION AND OPERATION OF THE OFFSHORE WIND FARMS - CASE OF SASSNITZ

AQUAWORLD Resort (Ramada), Budapeszt, Węgry, Pobyt rekreacyjny, Promocja 4 = 3

Hiking trails. Drawieński Park Narodowy Hiking trails

Has the heat wave frequency or intensity changed in Poland since 1950?

Awareness campaign Safe rail-road level crossing "Stop and Live!"

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Słowacja / Park Snow Wysokie Tatry-Strbske Pleso / Strbske Pleso / Fis (Strbske Pleso) /

Słowacja / Park Snow Wysokie Tatry-Strbske Pleso / Strbske Pleso / Fis (Strbske Pleso) /

Vice-mayor of Zakopane Wojciech Solik. Polish Ministry of the Environment Chief Specialist for. Tatras National Park (Slovakia) Director Pawel Majko

Exploring Cultural Heritage for Entrepreneurial Development

Instructions for student teams

Post-iGeo: Kraków-Toruń-Gdańsk-Warszawa

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK ANGIELSKI

THE MOBILITY NEWSPAPER 1ssue 3

Narty i baseny termalne w jednym - Hotel Satel***

Słowacja / Niskie Tatry - Chopok / Chopok - Jasna / Snp /

May: Pm36 + modern coaches Poznań Gł Kołobrzeg 12.23

Narty i baseny termalne w jednym - Hotel Satel***

Mieszkanie na wynajem za PLN. pow. 48 m2 2 pokoje piętro 10 z 10 57,29 PLN/m2

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7

BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS MICHAŁOWO TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS

Public Schools No. 1 in Chelm Project: The Whole World Is a One Big Chelm

Słowacja / Niskie Tatry - Chopok / Chopok - Jasna / Snp /

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

25 27 May th Logistics, Warehousing and Transport Expo. summary.

Narty na Chopoku, 10 m od wyciągu narciarskiego - Hotel Grand Jasna****

SEGRO LOGISTICS PARK STRYKÓW. SEGRO.pl. NOWOCZESNY PARK LOGISTYCZNY MODERN LOGISTICS PARK m 2 / 400,000 sq m STRYKÓW, SMOLICE 1

Teacher s Notes Unit 7

Centralny Ośrodek Szkolenia Straży Granicznej w Koszalinie

AIP VFR POLAND AIRAC effective date GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION.

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY

Effective Governance of Education at the Local Level

Narty na Chopoku, 100 m od wyciągu narciarskiego, hotel SNP***

ORANGE OFFICE PARK ROTTERDAM - PODNAJEM

III FORUM Polskiej Organizacji Turystycznej, Regionalnych i Lokalnych Organizacji Turystycznych z udziałem Dyrektorów Zagranicznych Ośrodków POT

AIP VFR POLAND AIRAC effective date GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION.

Warszawa, Śródmieście, Emilii Plater Penthouse PLN PLN / m²

Sweden. Beskidzkie Fabryki Mebli to firma z ponad 40-letnią tradycją osadzona w przemysłowych tradycjach Bielska-Białej.

Figury i znaki z gąbki Foam signs & figures

General Certificate of Education Ordinary Level ADDITIONAL MATHEMATICS 4037/12

Warszawa, Śródmieście, Emilii Plater PLN PLN / m²

W latach miejscowość była siedzibą gminy Tatrzańskiej.

Before Adam starts work he needs to know where everything is. Maria shows him around the restaurant.

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

ŠTRBSKÉ PLESO. Hotel FIS*** Strbske Pleso

Liebrecht & wood Group, BBI Development Awards

DELEGACJA SŁUŻB ATS DELEGATION OF ATS

Życie za granicą Studia

Słowacja / Tatrzańska Łomnica / Tatrzanska Matliare / Hutnik I /

Przyrodnicza ścieżka dydaktyczna klubu 4H Lasocin

Czas. relaks. Cennik usług rekreacyjnych dla klientów indywidualnych Recreational services pricelist for individual customers

KARKONOSZE THE GIANT MOUNTAINS. Zbigniew Kulik. Museum of Sport and Tourism Karpacz Dolny Śląsk Poland

Patients price acceptance SELECTED FINDINGS

Słowacja / Niskie Tatry - Chopok / Chopok - Jasna / Marmot (ex. Jan Sverma) /

III EUROPEAN ECOTOURISM CONFERENCE POLAND European Ecotourism: facing global challenges

CHARAKTERYSTYKA WARUNKÓW ŚNIEGOWYCH I WYZNACZENIE OKRESÓW KORZYSTNYCH DO UPRAWIANIA NARCIARSTWA BIEGOWEGO I ZJAZDOWEGO W ZAKOPANEM

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

SPIS TREŚCI / INDEX OGRÓD GARDEN WYPOSAŻENIE DOMU HOUSEHOLD PRZECHOWYWANIE WINA WINE STORAGE SKRZYNKI BOXES

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

Katowice 9 th September 2018 EXHIBITION

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

KATOWICE SPECIAL ECONOMIC ZONE GLIWICE SUBZONE and its influence on local economy KATOWICE SPECIAL ECONOMIC ZONE - GLIWICE SUBZONE

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

WAKACYJNY PROGRAM ANIMACJI

#space2let SILVER FORUM. Wrocław, Strzegomska 2-4

Galeria Handlowa Starogard Gdański

Polska Federacja Klubów Business and Professional Women

AIP VFR POLAND AIRAC effective date GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION.

NAUCZYCIELE/TEACHERS Nauczyciele z Polskiej Szkoły Sobotniej z Liverpool:

DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ. Warszawa, dnia 16 kwietnia 2013 r. Poz z dnia 9 kwietnia 2013 r.

Hershey Resorts. W skład Hershey Resorts wchodzi m.in. szereg hoteli, restauracji, sklepów i przede wszystkim wielki park rozrywki.

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Słowacja / Niskie Tatry - Chopok / Chopok - Jasna / Marmot (ex. Jan Sverma) /

Fizyka Procesów Klimatycznych Wykład 11 Aktualne zmiany klimatu: atmosfera, hydrosfera, kriosfera

photo graphic Jan Witkowski Project for exhibition compositions typography colors : : janwi@janwi.com

ATRACKJE TURYSTYCZNE BUKOWINY :

TABLE OF CONTENTS. VOLUME 1: MAPS (see p. 911) VOLUME 2

Norwegia - w krainie fiordów

roleplays Matura roleplays

Część ustna (bez określania poziomu). Przykładowe zestawy zadań

Lekcja 1 Przedstawianie się

THE INVESTMENT AREAS - BYTOM, LEŚNA STREET TERENY INWESTYCYJNE - BYTOM, ULICA LEŚNA

Słowacja / Tatrzańska Łomnica / Tatranska Lomnica / Uran /

Regulamin Szkolnego Konkursu Wiedzy o Krajach Anglojęzycznych

Tatry Spiš Pieniny LEGENDA

KRYTERIA WYMAGAŃ NA POSZCZEGÓLNE STOPNIE SZKOLNE DLA KLASY 3 NEW HAPPY HOUSE III

Klasa 6 szkoły podstawowej Poziom. 45 min

Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych

Transkrypt:

Foto: J.Pitoňák Ždiar 2008/2009

2 Ski Bachledová Šport / Sport / Sport Novinky 2008/2009 Samoobslužná reštaurácia Bufet Hniezdo Parkovanie pre 500 áut 4 hviezdičky **** Nowości 2008/2009 Restauracja samoobsługowa Bufet Gniazdo Parking na 500 samochodów 4 gwiazdki**** News 2008/2009 Self-service restaurant Buffet hniezdo (Nest) Parking for 500 cars 4 stars**** Kontakt: +421 911 977487 info@skijezersko.sk www.skibachledova.sk www.skibachledova.sk

Šport / Sport / Sport Ski Bachledová 3 www.zdiar.sk www.zdiar.eu

4 Obec Ždiar Kultúra / Kultura / Culture Foto: J.Pitoňák Obec Ždiar patrí medzi klenoty Slovenska, je rázovitou podtatranskou obcou so svojimi typickými tradíciami, zvyklosťami, folklórom a kultúrou s vyše 1300 obyvateľmi. Je špecifická ľudovou architektúrou, goralským osídlením a typickou goralskou monoštruktúrou. Jej celé priľahlé územie je začlenené do chráneného územia TANAP-u, prírodnej rezervácie Goliasová, prírodnej rezervácie Belianske Tatry, UNESCA a PRĽA. V celej oblasti je výskyt ohrozených druhov flóry a fauny. Kataster je súčasťou národnej ekologickej siete NECONET. Miejscowość Ždiar należy do pereł Słowacji. Jest typową miejscowością podtatrzańską ze swoimi swoistymi tradycjami, obyczajami, folklorem i kulturą posiadającą ponad 1300 mieszkańców. Jest specyficzna dzięki swojej architekturze ludowej, góralskiemu zasiedleniu i typowej góralskiej monostrukturze. Jej całe tereny przyległe są włączone do obszaru chronionego TANAP-u, rezerwatu przyrody Goliasová, rezerwatu przyrody Belianske Tatry, UNESCA i PRĽA. Na całym obszarze występują zagrożone gatunki flory i fauny. Teren gminy wchodzi w skład narodowej sieci ekologicznej NECONET. Ždiar is one of Slovakia s gems a distinctive village of the Tatra region, with typical traditions, customs, folklore and culture, and with above 1300 inhabitants. Ždiar is specific by folk architecture, Goral settlement and typical Goral monostructure. The entire adjacent area is included into protected territory of TANAP (the Tratra National Park), nature conservancy reserves Goliasová and Belianske Tatry, UNESCO nature conservancy reserve, and folk architecture monuments conservancy reserve. In the entire region there are vulnerable flora and fauna species. The catastre is a part of NECONET national ecological network. Múzem Ždiar Obecný úrad 059 55 Ždiar 202 +421 52 4498100 +421 52 4498107 obeczdiar@stonline.sk www.zdiar.sk www.skibachledova.sk

Šport / Sport / Sport Monková dolina 5 Náučný chodník Monková dolina - Kopské sedlo Náučný chodník Monková dolina Kopské sedlo bol otvorený z podnetu Združenia vlastníkov súkromných lesov a urbariátu obce Ždiar v roku 1993. V snahe zachovania pôvodných podmienok rastlinstva a živočíšstva vyvíja sa maximálna starostlivosť o dobrý stav náučného chodníka v čase hlavnej turistickej sezóny. Náučný chodník je otvorený sezónne od 15. 6. do 31. 10., je jednosmerný z dôvodu bezpečnosti návštevníkov. 1. zastávka - rázcestie pri sútoku Rígľového potoka a potoka Bielej 2. zastávka Prielom potoka pod Stredným Rígľom (1040 m n. m.), 3. zastávka Pod prahom doliny (1310 m n. m.) 4. zastávka Odpočívadlo pri potoku (1495 m n. m.) 5. zastávka Široké sedlo (1830 m n. m.) 6. zastávka Vyšné Kopské sedlo (1934 m n. m.) Ścieżka poznawcza Monková dolina - Kopské sedlo Ścieżka poznawcza Monková dolina - Kopské sedlo została otwarta z inicjatywy stowarzyszenia właścicieli lasów prywatnych i lasów należących do gminy Ždiar w roku 1993. Z wysiłków o zachowanie pierwotnych warunków świata roślinnego i zwierzęcego rozwija się maksymalna dbałość o dobry stan ścieżki poznawczej podczas głównego sezonu turystycznego. Ścieżka poznawcza jest otwarta w sezonie od 15. 6. do 31.10. Jest jednokierunkowa z powodu bezpieczeństwa odwiedzających. 1. przystanek - rozdroże obok spływu potoku Rígľového i potoku Bielej 2. przystanek - przełom potoku pod Rígľem Środkowym (1040 m n. m.), 3. przystanek - pod progiem doliny (1310 m n. m.) 4. przystanek - punkt odpoczynkowy nad potokiem (1495 m n. m.) 5. przystanek - Szerokie siodło (1830 m n. m.) 6. przystanek - Wyszne Kopskie siodło (1934 m n. m. Environmental Education Trail Monkova Dolina - Kopské sedlo In 1993, the environmental education trail Monkova valley Kopské Pass was established thanks to the initiative of the Ždiar Association of Priváte Forest Owners. In order to preserve the original environment of the local flora and fauna, maximum effort is given into the maintenance of the trail during the high tourist season. The environmental education trail is open from 15th June to 31st October and passage is allowed only in one direction to ensure the safety of its visitors. 1. Viewpoint - Cross-road at the junction of Rígľový Creek and Biela Creek 2. Viewpoint - Rígeľ Creek Gap above the Central Rígeľ (1040 m a.s.l.) 3. Viewpoint - Under the edge of the Rígeľ Valley (1310 m a.s.l.) 4. Viewpoint - Rest place at the Creek (1495 m a.s.l.) 5. Viewpoint - Široké Pass (1830 m a.s.l.) 6. Viewpoint - Upper Kopské pass (1934 m a.s.l.) www.zdiar.sk www.zdiar.eu

6 Kežmarok / Spišská Belá Kultúra / Kultura / Culture Historické jadro Kežmarku bolo vyhlásené za mestskú pamiatkovú rezerváciu. Nachádzajú sa tu 2 národné kultúrne pamiatky - lýceum (s jednou z najväčších historických školských knižníc v strednej Európe) a Evanjelický drevený artikulárny kostol z 18. storočia, ktorý je od roku 2008 zapísaný v zozname Svetového kultúrneho dedičtva UNESCO. Aj v súčasnosti patrí Kežmarok k najväčším a najkrajším spišským mestám. Centrum historyczne Kieżmarku zostało ogłoszone miejskim zespołem zabytkowym. Znajdują się tu dwa narodowe zabytki kultury liceum (z jedną z największych historycznych bibliotek szkolnych w Europie Środkowej) oraz ewangelicki drewniany kościół artykularny z 18-go wieku, który jest od 2008 roku wpisany na listę Światowego Dziedzictwa Kultury UNESCO. Również w czasach dzisiejszych Keżmarok należy do największych i najpiękniejszych miast spiskich. The historical core of Kežmarok has been declared a listed town reservation. There are two national monuments there- the Lyceum (with one of the largest historical school libraries in central Europe) and Evangelic wooden articulat church from the 18th century listed in the UNESCO World Heritage since 2008. Even now, Kežmarok belongs to the largest and most beautiful towns of the Spiš region. Mestský úrad Kežmarok Hlavné námestie 1, 060 01 Kežmarok +421 52 4660101 info@kezmarok.net www.kezmarok.sk Mesto Spišská Belá leží v severnej časti Podtatranskej kotliny, pod Belianskymi Tatrami v nadmorskej výške 631 m. Prvá písomná zmienka o meste je z roku 1263 a mestské výsady boli Spišskej Belej udelené v roku 1271. Jej územie tvoria Belianske Tatry a rovinatá časť kotliny, ktorou pretekajú tatranské bystriny a potoky. Od jedného z nich, Biela má mesto svoje pomenovanie. Miasto Spišská Belá leży w północnej części Kotliny Podtatrzańskiej, pod Tatrami Bielskimi na wysokości 631 m.n.p.m. Pierwsza pisemna wzmianka o mieście pochodzi z roku 1263, a prawa miejskie Spišská Belá uzyskała w roku 1271. Jej obszar tworzą Tatry Bielskie i równinna część kotliny, przez którą przepływają tatrzańskie potoki. Od jednego z nich, Biela, otrzymała swoją nazwę. The Spišská Belá town is situated in the northern part of Podtatranská kotlina (the Sub-Tatra basin), beneath Belianske Tatry mountains, at 631 m above sea level. The first written mention of the town dates back to 1263; the Town Privileges have been granted to Spišská Belá in 1271. The area of the town consists of Belianske Tatry mountains and flat section of the basin, through which Tatra torrents and creeks are running. One of them Belá gave the name to the town. Regionálne turistické informačné centrum Petzvalova 18, 059 01 Spišská Belá +421 52 4680517, +421 52 4680520 info@spisskabela.sk www.spisskabela.sk www.skibachledova.sk

Kultúra / Kultura / Culture Kaštiel Strážky / Belianska Jaskyňa 7 Dedinka Strážky vznikla v druhej polovici 12. storočia. Pôvodne bola jednou zo strážnych osád zabezpečujúcich obranu severných hraníc Uhorska a bezpečnosť cesty spájajúcej Spiš s Poľským kráľovstvom. Kaštieľ Strážky bol v roku 1991 sprístupnený verejnosti, ktorá tu má možnosť zhliadnuť niekoľko stálych expozícií. Okrem expozície venovanej výnimočnej maliarskej osobnosti Ladislava Mednyánszkého (1852-1919) je tu sprístupnená aj expozícia portrétu 17. - 19. storočia, expozícia historického nábytku a pôvodná strážska historická knižnica. Wioska Strážky powstała w drugiej połowie 12-go wieku. Pierwotnie była jedną z osad strażniczych chroniących północną granicę Monarchii Austrowęgierskiej i bezpieczeństwo drogi łączącej Spisz z Polską. Pałac Strážky został w 1991 roku udostępniony do zwiedzania. Zwiedzający mogą obejrzeć kilka stałych ekspozycji. Oprócz ekspozycji poświęconej wyjątkowej osobistości malarskiej Ladislavowi Mednyánszky emu (1852-1919), jest tu także udostępniona ekspozycja portretu 17 19-go stulecia, ekspozycja mebli historycznych oraz pierwotna strážska biblioteka historyczna. Kaštieľ Strážky Mednyánszkeho 25, 059 01 Spišská Belá +421 52 4581312 strazky@sng.sk www.sng.sk The Strážky village has been established in the second half of the 12th century. Originally it was one of the settlements guarding and defending the northern border of the Hungarian Empire, and safety of the road connecting the Spiš region with the Kingdom of Poland. In 1991 the Strážky manor has been made accessible for the public; the visitors can enjoy several permanent expositions there. Beside the exposition devoted to Ladislav Mednyánszky (1852-1919), an outstanding painter, there are exposition showing portraits of the 17th-19th centuries, historical furniture and original historical library of the Strážky manor. Belianska jaskyňa je najväčšia a jediná sprístupnená vysokohorská kvapľová jaskyňa v Tatranskom národnom parku. Nachádza sa neďaleko obce Tatranská Kotlina, v najvýchodnejšej časti Belianskych Tatier. Na prehliadkovej trase dominujú pagodovité stalagmity a vodopády s dĺžkou presahujúcou 50 m. Jaskinia Bielańska jest największą i jedyną udostępnioną wysokogórską jaskinią naciekową w Tatrzańskim Parku Narodowym. Znajduje się w pobliżu miejscowości Tatranská Kotlina, w najdalej wysuniętej na wschód części Tatr Bielskich. Na trasie zwiedzania dominują stalagmity w kształcie pagody i wodospady o długości przekraczającej 50 m. Belianska jaskyňa (Belianska Cave) is the only high mountain cave in the Tatra National Park admissible to the public. The cave is situated near Tatranská Kotlina village, in the easternmost part of Belianske Tatry mountains. The excursion route is dominated by pagoda-shaped stalagmites and waterfalls of above 50 m length. Belianska Jaskyňa 059 54 Tatranská Kotlina +421 52 4467375 belianj@ssj.sk www.ssj.sk www.zdiar.sk www.zdiar.eu

8 Strachan Ski centrum Šport / Sport / Sport www.skibachledova.sk

Šport / Sport / Sport Ski Deny 9 Ski Deny lyžiarske svahy s umelým zasnežovaním denná úprava snežným pásovým vozidlom Käsborer osvetlenie svahu - večerné lyžovanie bufetové občerstvenie trasy do narciarstwa zjazdowego ze sztucznym zaśnieżaniem codzienne utrzymywanie tras przez ratrak Käsborer oświetlenie zbocza możliwość uprawiania narciarstwa wieczorem usługi bufetowe skiing slopes with artificial snow daily make-up by Käsborer artificial snow blower slope lighting evening skiing buffet refreshments Ski Deny Ždiar Bachledova dolina + 421 903 906106 www.skibachledova.sk Penzión DENY Bachledova dolina č. 13, 059 55 Ždiar +421 52 44 98 245 + 421 903 619 018 penziondeny@stonline.sk www.penziondeny.com Tenisový kurt Bachledova dolina č. 13, 059 55 Ždiar +421 52 44 98 245, + 421 903 906 106, + 421 903 619 018, + 421 0918 900 179 penziondeny@stonline.sk www.penziondeny.com SI Sport - požičovňa lyžiarskej výstroje - požičovňa snežných skútrov - Ski servis - wypożyczalnia sprzętu narciarskiego - wypożyczalnia skuterów śniegowych - ski servis - skiing outfit rental service - snow scooter rental service - ski service Robert ZAWADZKI + 421 911 950 269, + 48 509 004 351 www.zdiar.sk www.zdiar.eu

kryté relaxaèné bazény indoor relaxation pools exkluzívne termálne bazény Mountain View**** Seasons***

12 Ubytovanie hotely / Nocleg hotele / Accommodation hotels Hotel Kolowrat Hotel Magura Hotelové služby: Ubytovanie Reštauračné služby Vitálny svet, masáže, cvičenie Pilates; bowling, squash, fittness, stolný tenis, billiard a šípky, požičovňa bicyklov Detský kútik, opatrovanie detí Internet, Parkovanie, Pranie šatstva, zmenáreň Usługi hotelowe: Zakwaterowanie Usługi restauracyjne Witalny świat, masaże, ćwiczenie Pilates bowling, squash, fittness, tenis stołowy, bilard I gra w strzałki, wypożyczalnia rowerów Kącik dla dzieci, pilnowanie dzieci Internet, Parkowanie, Pranie odzieży, kantor wymiany walut Hotel services: accommodation restaurant services vital world, massages, Pilates exercises bowling, squash, fitness, table tennis, billiard and darts, bicycle rental playroom for children, babysitting Internet, parking, laundry washing service, exchange office Hotel Kolowrat**** Poľana, a.s. 059 56 Tatranská Javorina 27 +421 52 4763111, 115 +421 52 4763110 kolowrat@hotelkolowrat.sk www.hotelkolowrat.sk Služby : ubytovanie reštaurácia klubovňa s biliardom stolný tenis, stolný futbal internet, parkovisko Usługi hotelowe: Zakwaterowanie Usługi restauracyjne Bilard I gra w strzałki tenis stołowy, futbal stołowy Internet; Parkowanie Hotel services: accommodation restaurant services billiard and darts table tennis, table football Internet, parking M&R MAGURA s.r.o. Hotel MAGURA *** Monkova dolina 475, 059 55 Ždiar +421 52 4780511 +421 52 4780500 recepcia@magurahotel.sk www.magurahotel.sk www.skibachledova.sk

Ubytovanie penzióny / Nocleg pensjonaty / Accommodation pensions 13 Chata Erika Penzión Aja Bachledova dolina 8, 059 55 Ždiar pastorkovae@stonline.sk Milan Zoričák, 059 55 Ždiar 348 ajazor@gmail.com +421 905 476104 www.pastorek.sk +421 52 4498277, +421 907 158141, +421 905 564446 Penzión Jánošík Penzión Kamzík 059 55 Ždiar 508 +421 52 4498051 +421 52 4498050 info@penzionjanosik.sk www.penzionjanosik.sk Štefan Bekeš, 059 55 Ždiar 513 +421 52 4498226, +421 907 197249 bekes.kamzik@stonline.sk Penzión Libuša Penzión Michal Libuša Pitoňáková, 059 55 Ždiar 387 +421 52 4498242, +421 905 771562 libusap@stonline.sk 059 55 Ždiar penzion@immea.sk +421 52 4498337, +421 903 903069, +421 902 799142 www.zdiar.sk www.zdiar.eu

14 Ubytovanie penzióny / Nocleg pensjonaty / Accommodation pensions Penzión Slovakia Penzión Vasko 059 55 Ždiar pirog@mail.t-com.sk 059 55 Ždiar 631 info@pensionvasko.sk +421 52 4498127, +421 907 990483, +421 907 924989 +421 52 4498133, +421 905 238841 www.pensionvasko.sk Penzión u Veroniky Penzión Viktória Milan Zoričák, 059 55 Ždiar 351 zoro@stonline.sk Stano Bekeš, 059 55 Ždiar 638 viktoria@skpensions.com +421 52 4498277, +421 905 564446 +421 52 4498243, +421 907 099101, +421 908 699534 +421 52 4498243 Penzión Ždiar Penzión Ždiaranka 059 55 Ždiar 460 info@penzionzdiar.sk +421 52 4498138, +421 905 248460, +421 905 926601 059 55 Ždiar 666 +421 910 999571 penzion@zdiaranka.sk www.skibachledova.sk

Ubytovanie priváty / Nocleg kwatery prywatne / Accommodation Privátes 15 Chata na Antošáku Štefan Štefanák, 059 55 Ždiar +421 52 4498264 +421 918 646887 stefanak45@centrum.sk Chata Bellevue Jozef a Milka Pitoňák 059 55 Ždiar 434 +421 52 4498291, +421 903 592570 +421 911 113100 info@privatzdiar.sk www.privatzdiar.sk Chata u Jany Chata Kosodrevina Jana Pitoňáková, 059 55 Ždiar 87 +421 907 031638 janina87@centrum.sk 059 55 Ždiar 309 +421 52 4498205, +421 908 576136 kosodrevina@gmail.com www.kosodrevina.sk Chata Krajinka Privát Adamjak 059 55 Ždiar 454 +421 905 256753 www.kramer.sk 059 55 Ždiar 652 +421 52 4498054, +421 918 611201 adamjakm@mail.t-com.sk Privát Andrášová 059 55 Ždiar 622 +421 52 4498224, +421 907 939804 anna.andrasova@orangemail.sk Privát u Babky Anna Adamjáková 059 55 Ždiar 483 +421 52 4498170, +421 52 4498189 +421 905 151815 babka@zdiar.sk www.zdiar.eu/babka Privát Bayer Privát Blanka 059 55 Ždiar 210 +421 52 4498146, +421 903 627657 bayer@stonline.sk www.privatbayer.sk Blanka Andrášová 059 55 Ždiar 393 +421 52 4498065, +421 908 974823 +421 908 260340 blanka@zdiar.sk Privát Bellevue Privát Ciriak Jozef a Milka Pitoňák 059 55 Ždiar 434 +421 52 4498291, +421 903 592570 +421 911 113100 info@privatzdiar.sk web : www.privatzdiar.sk Miroslav Ciriak, 059 55 Ždiar 529 +421 52 4498371, +421 907 113352 +421 905 376159 ciriak@zdiar.sk www.privatciriak.zdiar.sk www.zdiar.sk www.zdiar.eu

16 Ubytovanie priváty / Nocleg kwatery prywatne / Accommodation Privátes Privát Cyprián Privát Domino 059 55 Ždiar 478 +421 52 4498381, +421 908 056780 postmaster@privat-cyprian.sk Ján Mačák, 059 55 Ždiar 248 +421 905 418396 domino@zdiar.sk Privát DU-AL Privát Enrico 059 55 Ždiar 422 +421 905 622580, +421 905 416585 janiglosova@centrum.sk Stano Sleboda, 059 55 Ždiar 209 +421 52 4498207, +421 903 376188 +421 903 996188 privatenrico@stonline.sk Privát Gabriel Privát Hanka Gabriel Ševc, 059 55 Ždiar 341 +421 52 4498016, +421 905 616724 +421 905 275344 gabriel@gabrielsevc.com Anna Pavláková, 059 55 Ždiar +421 52 4498078, +421 904 396165 +421 910 179737 hanapav@azet.sk Privát Horalka Privát u Jany Antošovský vrch 48, 059 55 Ždiar +421 52 4498233, +421 915 869132 privathoralka@mail.t-com.sk www.penzionhoralka.szm.sk Jana Pitoňáková, 059 55 Ždiar 87 +421 907 031638 janina87@centrum.sk Privát J&M Nemešány Privát Kosodrevina Bachledova dolina 059 55 Ždiar 632 +421 907 943751, +421 905 712480 nemesany_m@pobox.sk 059 55 Ždiar 309 +421 52 4498205, +421 908 576136 kosodrevina@kosodrevina.sk www.kosodrevina.sk Privát Kriššák 1 Privát Kriššák 2 Miroslav Kriššák, 059 55 Ždiar 550 +421 905 641569 Krissakpp@post.sk Jaroslav Kriššák, 059 55 Ždiar 551 +421 907 943512 Krissakpp@post.sk www.skibachledova.sk

Ubytovanie priváty / Nocleg kwatery prywatne / Accommodation Privátes 17 Privát Marika Privát u Milana 059 55 Ždiar 388 +421 52 4498068, +421 907 026816 privatmarika@gmail.com Milan Tropp, 059 55 Ždiar 316 +421 52 4498024 umilana@stonline.sk umilana@privatumilana.com Privát Monika Privát Monka Jozef Budzák, 059 55 Ždiar 473 +421 52 4498236, +421 907 971710 privatmonika@zdiar.sk www.privatmonika.zdiar.sk 059 55 Ždiar 471 +421 905 493274 privatmonka@szm.sk Privát Nemešany Privát Norbert 059 55 Ždiar 169 +421 52 4498043, +421 905 743536 privatnemesany@post.sk Blanka Michaláková 059 55 Ždiar 526 +421 52 4498367, +421 905 282863 norbert@zdiar.sk Privát Pavlikovskí Privát Piero Monika a Emil Pavlikovskí 059 55 Ždiar 657 +421 915 561620, +421 907 665152 Peter Mačák, 059 55 Ždiar 639 +421 905 841031 pieropp@pobox.sk Privát Plesnivec Privát Rekreačný dom 123 Eva Olekšáková 059 55 Ždiar 308 +421 907 769297, +421 907 954069 oleksakova.eva@mail.t-com.sk Vlado a Marcela Štefaňák 059 55 Ždiar 123 +421 905 585073, +421 907 972669 stefanak@naex.sk Privát Roman Zoričák Privát Soňa 059 55 Ždiar 379/492 +421 52 4498222 Soňa Kriššáková 059 55 Ždiar 258 +421 907 921879, +421 905 767102 sona@zdiar.sk www.zdiar.sk www.zdiar.eu

18 Ubytovanie priváty / Nocleg kwatery prywatne / Accommodation Privátes Privát Stodola Privát Svišť 059 55 Ždiar 318 +421 903 360525 gallikova@mail.t-com.sk www.gallik.szm.sk Ladislav Svocák, 059 55 Ždiar 506 +421 52 4498076, +421 908 068130 +421 904 648147 svist@privatsvist.sk Privát Šilon Privát pod Tatrami Ján Šilon, 059 55 Ždiar 302 +421 52 4498295, +421 903 638030 jan.silon@stonline.sk Marta a Jozef Pitoňák 059 55 Ždiar 678 +421 907 406573, +421 908 975687 j.pitonak@zoznam.sk Privát Zdenka Privát Ždiaran Zdenka Pitoňáková 059 55 Ždiar 219 +421 52 4498161 pitonakovci@atlas.sk Ing. Renáta Tomaškov 059 55 Ždiar 288 +421 52 4498112, +421 52 4498113 +421 905 577546 zdiaran@zdiaran.sk Ubytovanie v dreveničke Konské záprahy -jazda na saniach Vincent Zoričák, 059 55 Ždiar 448 +421 52 4498049, +421 907 949870 +421 907 421340 eva.pp@azet.sk +421 52 4498043 +421 905 743536 www.ubytovanievdrevenicke.zdiar.sk Konské záprahy -jazda na saniach Lyžiarska škola Slodičák +421 915 320019 +421 905 192364 +421 908 266925 Lyžiarska škola Speedski Lyžiarska škola Žiletka +421 905 460057 info@speedski.sk www.speedski.sk 059 55 Ždiar Strednica +421 903 324928, +421 902 090442 Šport / Sport / Sport

Šport / Sport / Sport 19 Lyžiarsky vlek Budzák Lyžiarsky vlek Krasuľa Jozef Budzák, 059 55 Ždiar 473 +421 905 498374 jozefbudzak@gmail.com privatmonika.zdiar.sk Pavol Krasuľa, 059 55 Ždiar 535 +421 905 425382 krasula@slovanet.sk www.krasula.sk Lyžiarsky vlek Ski Bekeš P.L.P Shop Požičovna bicyklov Štefan Bekeš Bachledova Dolina 28, 059 55 Ždiar +421 905 867221 bekvlek@pobox.sk Peter Pitoňák, 059 55 Ždiar 333 +421 903 642492 peter.pitonak@gmail.com Požičovňa lyží Atomic Požičovňa lyží Kramer 059 55 Ždiar 400 +421 903 592570, +421 911 990483 +421 905 256753 www.kramer.sk Požičovňa lyží Krasuľa Suveníry Tropp Pavol Krasuľa, 059 55 Ždiar 535 +421 905 425382 krasula@slovanet.sk www.krasula.sk Jozef a Margita Troppovci 059 55 Ždiar 407 +421 905 398329, +421 907 991786 Koliba Ždiaranka Reštaurácia Ždiarsky dom 059 55 Ždiar 666 +421 910 999571 penzion@zdiaranka.sk 059 55 Ždiar +421 52 4498135 Reštaurácie / Restauracje / Restaurants

Spoznajte miestne zvyklosti Foto: J.Pitoňák Obec Ždiar každoročne pripravuje podujatia v letnej i zimnej sezóne, ktoré spríjemnia pobyt a dovolenku návštevníkom Ždiaru. Obec známa goralským osídlením s väzbou na kultúrno-historický potenciál, tradície a zvyklosti sa snaží v tomto duchu o zachovanie duchovného dedičstva. Kultúrne leto začína otvorením letnej turistickej sezóny atraktívnym podujatím. Každoročne návštevníci obce sa môžu tešiť na: Jánske ohne otvorenie letnej turistickej sezóny Hasičské preteky Preteky konských záprahov Goralské folklórne slávnosti Duchovná obnova Športuje celá dedina Ukončenie letnej turistickej sezóny Milovníci zimných športov privítanie nového roka môžu prežiť na lyžiarskych svahoch v lyžiarskych strediskách, ktoré im ponúkajú Silvestrovské show. Every year, the Ždiar village prepares numerous summer and winter season events to make the visit and holiday of its visitors pleasant. In this spirit, the municipality, known by its Goral settlement with linkage to cultural and historical potential, traditions and customs, is trying to maintain the spiritual heritage. The cultural summer starts by opening the summer tourist season by an attractive event. Every year, the visitors can look forward to: Midsummer Night s Fire opening of the summer tourist season fire brigade competition horse team racing Goral folklore festival spiritual recovery All the village is doing sports Conclusion of summer tourist season. Those who love winter sports may welcome the New Year on skiing slopes and in skiing centres where New Year s Eve shows are offered. Gmina Ždiar co roku organizuje imprezy w sezonie letnim i zimowym, które uprzyjemniają pobyt i urlop odwiedzającym Ždiar. Miejscowość znana z góralskiego zasiedlenia związana z potencjałem kulturalno-historycznym, tradycjami i obyczajami stara się w tym duchu o zachowanie spuścizny duchowej. Lato kulturalne rozpoczyna się w momencie otwarcia letniego sezonu turystycznego atrakcyjną imprezą. Co roku goście mogą zobaczyć: Ognie świętojańskie - otwarcie letniego sezonu turystycznego Zawody strażackie Zawody zaprzęgów konnych Góralskie uroczystości folklorystycznei Odnowa życia duchowego Cała wieś uprawia sport Zakończenie letniego sezonu turystycznego Miłośnicy sportów zimowych mogą przeżyć przywitanie Nowego Roku na zboczach narciarskich w ośrodkach sportów zimowych, które oferują im Sylvestrową Show. Obecný úrad 059 55 Ždiar 202 +421 52 4498100 +421 52 4498107 obeczdiar@stonline.sk www.zdiar.sk Katalóg vznikol v spolupráci so Združením turizmu obce Ždiar. Náklad : 200 tisíc výtlačkov. Nepredajný.