1 IDENTYFIKACJA SUBSTANCJI/MIESZANINY I IDENTYFIKACJA PRZEDSIĘBIORSTWA IDENTIFICATION OF THE SUBSTANCE/PREPARATION AND OF THE COMPANY/UNDERTAKING 1.1 IDENTYFIKATOR PRODUKTU IDENTIFICATION OF THE PREPARATION NAZWA HANDLOWA: Toner czarny, zamiennik Harper Sharp UX-92CR 1.2 ISTOTNE ZIDENTYFIKOWANE ZASTOSOWANIA SUBSTANCJI LUB MIESZANINY ORAZ ZASTOSOWANIA ODRADZANE RELEVANT IDENTIFIED USES OF THE SUBSTANCE OR MIXTURE AND USES ADVISED AGAINST ZASTOSOWANIE ZIDENTYFIKOWANE W URZĄDZENIACH 1 : USED IN PRINTERS 1 ZASTOSOWANIE ODRADZANE: USES ADVISED AGAINST: Zamiennik SHARP przeznaczony do modeli: SHARP UX-A450, SHARP UX-460, SHARP UX-S10, SHARP UX- D50 SHARP UX-P110, SHARP UX-P410, SHARP UX-P430, SHARP UX-P500 SHARP FO-A650, SHARP FO-A660, SHARP FO-P510, SHARP FO-600, SHARP FO-610, SHARP FO-D60 SHARP NX-A550, SHARP NX-P000, SHARP NX-P510, SHARP NX-D60 INNE NIŻ POWYŻEJ. ANY OTHER WAY THAN ABOVE. 1.3 DANE DOTYCZĄCE DOSTAWCY KARTY CHARAKTERYSTYKI DETAILS OF THE SUPPLIER OF THE SAFETY DATA SHEET DYSTRYBUTOR: MEGIMA ADRIAN MĘCZYŃSKI 1.4 NUMER TELEFONU ALARMOWEGO EMERGENCY TELEPHONE NUMBER TELEFON ALARMOWY: EMERGENCY TELEPHONE: 112 POGOTOWIE RATUNKOWE: MEDICAL EMERGENCY SERVICE: 999 STRAŻ POŻARNA: FIRE EMERGENCY SERVICE: 998 2 IDENTYFIKACJA ZAGROŻEŃ 2.1 KLASYFIKACJA SUBSTANCJI LUB MIESZANINY CLASSIFICATION OF THE SUBSTANCE OR MIXTURE HAZARDS IDENTIFICATION ZAGROŻENIE DLA CZŁOWIEKA: HAZARDS FOR HUMAN: ZAGROŻENIE DLA ŚRODOWISKA: HAZARDS FOR ENVIRONMENT: PRODUKT NIE JEST KLASYFIKOWANY JAKO NIEBEZPIECZNY THE PRODUCT IS NOT CLASSIFIED AS HAZARDOUS PRODUKT NIE JEST KLASYFIKOWANY JAKO NIEBEZPIECZNY THE PRODUCT IS NOT CLASSIFIED AS HAZARDOUS 2.2 ELEMENTY OZNAKOWANIA LABEL ELEMENTS PRODUKT NIE ZAWIERA PIKTOGRAMÓW, HASEŁ OSTRZEGAWCZYCH, SYMBOLI, ZNAKÓW, ZWROTÓW OKREŚLAJĄCYCH WARUNKI BEZPIECZNEGO STOSOWANIA ZAMIESZCZONYCH NA OPAKOWANIU. ZGODNIE Z DYREKTYWĄ 1999/45/WE ORAZ ROZPORZĄDZENIEM (WE) NR 1272/2008 NIE WYMAGA OZNACZENIA. NO PICTOGRAM, SIGNAL, CODE, SYMBOL DEFINING THE CONDITIONS OF SAFE USAGE IS INCLUDED. THE PRODUCT DOES NOT HAVE TO BE LEBELLED ACCORDING TO DIRECTIVE 1999/45/EC AND REGULATION (EC) NO 1272/2008. 2.3 INNE ZAGROŻENIA OTHER HAZARDS WŁAŚCIWOŚCI PBT I vpvb PBT AND vpvb ASSESSMENT KONTAKT Z OCZAMI EYE CONTACT WDYCHANIE INHALATION POŁKNIĘCIE SWALLOWING BRAK INFORMACJI NO DATA AVAILABLE BEZPOŚREDNI KONTAKT POWODUJE PODRAŻNIENIE DIRECT CONTACT RESULTS EYE IRRITATION BEZPOŚREDNIE WDYCHANIE UWOLNIONEGO TONERU POWODUJE PODRAŻNIENIE DIRECT INHALATION OF UNBOUNDED TONER POWDER RESULTS IRRITATION PRZYPADKOWE POŁKNIĘCIE MAŁO PRAWDOPODOBNE. POŁKNIĘCIE UWOLNIONEGO TONERU MOŻE POWODOWAĆ PODRAŻNIENIE UKŁADU POKARMOWEGO. ACCIDENTAL SWALLOWING IS UNLIKELY. SWALLOWING OF UNBOUNDED TONER POWDER MAY RESULT IRRITATION OF ALIMENTARY CANAL 3 SKŁAD/INFORMACJA O SKŁADNIKACH COMPOSITION/ ON 1
INGREDIENTS 3.1 SUBSTANCJE SUBSTANCES PLASTIKOWA OBUDOWA PLASTIC TONER SHELL SUCHY TONER DRY TONER POWDER MOŻE ZAWIERAĆ AKTYWNY CHIP ACTIVE CHIP MAY BE INCLUDED INNE KOMPONENTY OTHER COMPONENTS 3.2 MIESZANINY MIXTURES OPIS: DESCRIPTION: MIESZANKA ŻYWICZNA RESIN MIXTURE WYBRANE SKŁADNIKI SELECTED COMPONENTS - STĘŻENIE PERCENT NR CAS CAS NO NR WE EC NO KOPOLIMER STYRENOWO-AKRYLANOWY-1 DO 60% KOPOLIMER STYRENOWO-AKRYLANOWY-2 DO 5% MAGNETYT DO 50% WOSK DO 5% ZGODNIE Z WYKAZEM 2 ACCORDING TO THE LIST 2 ZGODNIE Z WYKAZEM 2 ACCORDING TO THE LIST 2 WSKAZÓWKI DODATKOWE: TREŚĆ WSKAZÓWEK DOTYCZĄCYCH ZAGROŻEŃ ZNAJDUJE SIĘ W ROZDZIALE 16 ADDITIONAL : REFER TO SECTION 16 4 ŚRODKI PIERWSZEJ POMOCY 4.1 OPIS ŚRODKÓW PIERWSZEJ POMOCY DESCRIPTION OF FIRST AID FIRST AID WSKAZÓWKI OGÓLNE GENERAL KONTAKT ZE SKÓRĄ SKIN CONTACT KONTAKT Z OCZAMI EYE COCNTACT WDYCHANIE INHALATION POŁKNIĘCIE SWALLOWING ŚRODKI SPECJALNE NIE SĄ KONIECZNE NO SPECIAL REQUIRED ZMYĆ WODĄ Z MYDŁEM. W PRZYPADKU WYSTĄPIENIA PODRAŻNIEŃ ZALECANY KONTAKT Z LEKARZEM. WASH WITH WATER AND SOAP. GET MEDICAL ATTENTION IF IRRITATION DEVELOPS OR PERSISTS. NIE TRZEĆ! PŁUKAĆ PODRAŻNIONE OKO PRZEZ KILKA MINUT POD BIEŻĄCĄ WODĄ, Z ROZSZERZONYMI POWIEKAMI. SKONSULTOWAĆ SIĘ Z OKULISTĄ. DO NOT RUB EYES. RINSE OPENED EYE FOR SEVERAL MINUTES UNDER RUNNING WATER. GET MEDICAL ATTENTION. OSOBĘ POSZKODOWANĄ NALEŻY WYPROWADZIĆ NA POWIETRZE. ZALECANY KONTAKT Z LEKARZEM. REMOVE THE INJURED PERSON TO FRESH AIR. CONSULTATION WITH A DOCTOR ADVISABLE. PRZEPIĆ DUŻĄ ILOŚCIĄ WODY. ZALECANY KONTAKT Z LEKARZEM. DRINK PLENTY OF WATER. CONSULTATION WITH A DOCTOR ADVISABLE. 4.2 NAJWAŻNIEJSZE OSTRE I OPÓŹNIONE OBJAWY ORAZ SKUTKI NARAŻANIA MOST IMPORTANT SYMPTOMS AND EFFECTS, BOTH ACUTE AND DELAYED 4.3 WSKAZANIA DOTYCZĄCE WSZELKIEJ NATYCHMIASTOWEJ POMOCY LEKARSKIEJ I SZCZEGÓLNEGO POSTĘPOWANIA Z POSZKODOWANYMI INDICATION OF ANY IMMEDIATE MEDICAL ATTENTION AND SPECIAL TREATMENT 5 POSTĘPOWANIE W PRZYPADKU POŻARU. 5.1 ŚRODKI GAŚNICZE EXTINGUISHING MEDIA FIREFIGHTING PIANA ODPORNA NA ALKOHOLE, DWUTLENEK WĘGLA, PROSZEK GAŚNICZY ALKOHOL RESISTANT FOAM, CO2, POWDER 5.2 SZCZEGÓLNE ZAGROŻENIA ZWIĄZANE Z SUBSTANCJĄ LUB MIESZANINĄ SPECIAL HAZARDS ARISING FROM THE SUBSTANCE OR MIXTURE 5.3 INFORMACJE DLA STRAŻY POŻARNEJ ADVICE FOR FIREFIGHTERS 2
NOSIĆ URZĄDZENIE OCHRONY DRÓG ODDECHOWYCH. WEAR SELF-CONTAINED RESPIRATORY PROTECTIVE DEVICE. 6 POSTĘPOWANIE W PRZYPADKU NIEZAMIERZONEGO UWOLNIENIA DO ŚRODOWISKA ACCIDENTAL RELEASE 6.1 INDYWIDUALNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI, WYPOSAŻENIE OCHRONNE I PROCEDURY W SYTUACJACH AWARYJNYCH PERSONAL PRECAUTIONS, PROTECTIVE EQUIPMENT AND EMERGENCY PROCEDURES NOSIĆ UBRANIE OCHRONNE WEAR PROTECTIVE EQUIPMENT 6.2 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W ZAKRESIE OCHRONY ŚRODOWISKA ENVIRONMENTAL PRECAUTIONS NIE WYMAGA SPECJALNYCH ŚRODKÓW NO SPECIAL REQUIRED 6.3 METODY I MATERIAŁY ZAPOBIEGAJĄCE ROZPRZESTRZENIANIU SIĘ SKAŻENIA I SŁUŻĄCE DO USUWANIA SKAŻENIA METHODS AND MATERIAL FOR CONTAINMENT AND CLEANING UP ZEBRAĆ MECHANICZNIE (ODKURZYĆ) LUB ZAMIEŚĆ. PICK UP MECHANICALLY (VACUUM) OR SWEEP. 6.4 ODNIESIENIE DO INNYCH SEKCJI REFERENCE TO OTHER SECTIONS ROZDZIAŁ 8 SECTION 8 ROZDZIAŁ 13 SECTION 13 INFORMACJE NA TEMAT OSOBISTEGO WYPOSAŻENIA OCHRONNEGO ON PERSONAL PROTECTION EQUIPMENT INFORMACJE NA TEMAT UTYLIZACJI DISPOSAL 7 POSTĘPOWANIE Z SUBSTANCJAMI I MIESZANINAMI ORAZ ICH MAGAZYNOWANIE HANDLING AND STORAGE 7.1 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO POSTĘPOWANIA PROCAUTIONS FOR SAFE HANDLING ŚRODKI SPECJALNE NIE SĄ KONIECZNE. CHRONIĆ PRZED GORĄCEM I BEZPOŚREDNIM NAŚWIETLENIEM SŁONECZNYM. TEMPERATURA EKSPLOATOWANIA OD 0 C DO +40 C LUB ZGODNIE Z INSTRUKCJĄ URZĄDZENIA DRUKUJĄCEGO. WILGOTNOŚĆ EKSPLOATOWANIA ZGODNIE Z INSTRUKCJĄ URZĄDZENIA DRUKUJĄCEGO. NO SPECIAL REQUIRED. KEEP AWAY FROM HEAT AND DIRECT SUNLIGHT. OPERATING TEMPERATURE FROM 0 C TO +40 C OR ACCORDING TO A PRINTER SPECIFICATION AND INSTRUCTION. OPERATING HUMIDITY ACCORDING TO A PRINTER SPECIFICATION AND INSTRUCTION. 7.2 WARUNKI BEZPIECZNEGO MAGAZYNOWANIA, ŁĄCZNIE Z INFORMACJAMI DOTYCZĄCYMI WSZELKICH WZAJEMNYCH NIEZGODNOŚCI CONDITIONS FOR SAFE STORAGE, INCLUDING ANY INCOMPATIBILITIES PRZECHOWYWAĆ Z DALA OD DZIECI. CHRONIĆ PRZED GORĄCEM I BEZPOŚREDNIM NAŚWIETLENIEM SŁONECZNYM. TEMPERATURA SKŁADOWANIA OD -20 C DO +50 C LUB ZGODNIE Z INSTRUKCJĄ URZĄDZENIA DRUKUJĄCEGO. WILGOTNOŚĆ SKŁADOWANIA ZGODNIE Z INSTRUKCJĄ URZĄDZENIA DRUKUJĄCEGO. KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN. KEEP AWAY FROM HEAT AND DIRECT SUNLIGHT. STORAGE TEMPERATURE FROM 0 C TO +40 C OR ACCORDING TO A PRINTER SPECIFICATION AND INSTRUCTION. STORAGE HUMIDITY ACCORDING TO A PRINTER SPECIFICATION AND INSTRUCTION. 7.3 SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIE (-A) KOŃCOWE SPECIFIC END USE (S) 8 KONTROLA NARAŻENIA / ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ 8.1 PARAMETRY DOTYCZĄCE KONTROLI CONTROL PARAMETERS EXPOSURE CONTROLS/PERSONAL PROTECTION PRODUKT NIE ZAWIERA ZNACZĄCYCH ILOŚCI MATERIAŁÓW WYMAGAJĄCYCH KONTROLI POD KĄTEM WARUNKÓW EKSPLOATOWANIA LUB PRZECHOWYWANIA THE PRODUCT DOES NOT CONTAIN ANY RELEVANT QUANTITIES THAT HAVE TO BE MONITORED AT THE OPERATING OR STORAGE PROCESS 8.2 KONTROLA NARAŻENIA EXPOSURE CONTROLS OGÓLNE ŚRODKI OCHRONY I HIGIENY GENERAL PROTECTIVE AND HYGIENIC ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ PERSONAL PROTECTION STOSOWAĆ ZGODNIE Z ZASADAMI BEZPIECZEŃSTWA I HIGIENY PRACY HANDLE IN ACCORDANCE WITH GOOD INDUSTRIAL HYGIENE AND SAFETY PRACTICE PODCZAS ZASTOSOWANIA PRODUKTU ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM KORZYSTANIE ZE ŚRODKÓW OCHRONY INDYWIDUALNEJ NIE JEST WYMAGANE NO PERSONAL PROTECTION EQUIPMENT REQUIRED UNDER NORMAL CONDITIONS OF USE 3
9 WŁAŚCIWOŚCI FIZYCZNE I CHEMICZNE 4 PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES 9.1 INFORMACJE NA TEMAT PODSTAWOWYCH WŁAŚCIWOŚCI FIZYCZNYCH I CHEMICZNYCH ON BASIC PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES WYGLĄD APPEARANCE ZAPACH ODOUR PRÓG ZAPACHU ODOUR THRESHOLD WARTOŚĆ ph ph-value ZMIANA STANU SKUPIENIA CHANGE IN CONDITION STAN SKUPIENIA: FORM : BARWA: COLOUR: CIAŁO STAŁE ZAWIERAJĄCE PROSZEK SOLID SUBSTANCE CONTAINING POWDER ŻÓŁTY YELLOW BEZ ZAPACHU ODOURLESS TEMPERATURA TOPNIĘCIA MELTING-POINT TEMPERATURA KRZEPNIĘCIA /ZAMARZANIA SOLIDYFING-POINT / FREEZING-POINT POCZĄTKOWA TEMPERATURA WRZENIA I ZAKRES TEMPERATUR WRZENIA BOILING-POINT AND BOILING RANGE TEMPERATURA ZAPŁONU FLASH POINT SZYBKOŚĆ PAROWANIA EVAPOURATION RATE PALNOŚĆ FLAMMABILITY GRANICE BEZPIECZEŃSTWA PALNOŚCI/WYBUCHU FLAMMABILITY/ EXPLOSION LIMITS PRĘŻNOŚĆ PAR VAPOUR PRESSURE GĘSTOŚĆ PAR VAPOUR DENSITY GĘSTOŚĆ WZGLĘDNA RELATIVE DENSITY ROZPUSZCZALNOŚĆ SOLUBILITY WSPÓŁCZYNNIK PODZIAŁU N-OKTANOL/WODA PARTITION COEFFICIENT N- OCTANOL/WATER TEMPERATURA SAMOZAPŁONU AUTO-IGNITION TEMPERATURE TEMPERATURA ROZKŁADU DECOMPOSITION TEMPERATURE LEPKOŚĆ VISCOSITY WŁAŚCIWOŚCI WYBUCHOWE EXPLOSIVE PROPERTIES WŁAŚCIWOŚCI UTLENIAJĄCE OXIDIZING PROPERTIES 9.2 INNE INFORMACJE OTHER DOLNA LOWER GÓRNA UPPER NIEROZPUSZCZALNY INSOLUBLE 10 STABILNOŚĆ I REAKTYWNOŚĆ 10.1 REAKTYWNOŚĆ REACTIVITY 10.2 STABILNOŚĆ CHEMICZNA CHEMICAL STABILITY NIEOKREŚLONA UNDETERMINED NIEOKREŚLONA UNDETERMINED NIEOKREŚLONA UNDETERMINED NIEOKREŚLONE NOT DETERMINED NIEOKREŚLONE NOT DETERMINED STABILNE W ZALECANYCH WARUNKACH EKSPLOATOWANIA I PRZECHOWYWANIA STABLE UNDER RECOMMENDED EXPLOITATION AND STORAGE CONDITION STABILITY AND REACTIVITY
10.3 MOŻLIWOŚĆ WYSTĘPOWANIA NIEBEZPIECZNYCH REAKCJI POSSIBILITY OF HAZARDOUS REACTION REAKCJE NIEBEZPIECZNE NIE SĄ ZNANE NO DANGEROUS REACTION AVAILABLE 10.4 WARUNKI, KTÓRYCH NALEŻY UNIKAĆ CONDITION TO AVOID INNE NIŻ ZALECANE WARUNKACH EKSPLOATOWANIA I PRZECHOWYWANIA ANY OTHER EXCEPT RECOMMENDED EXPLOITATION AND STORAGE CONDITION 10.5 MATERIAŁY NIEZGODNE INCOMPATIBLE MATERIALS SILNE ZASADY I UTLENIACZE STRONG BASES AND OXIDIZING AGENTS 10.6 NIEBEZPIECZNE PRODUKTY ROZKŁADU HAZARDOUS DECOMPOSITION PRODUCTS PODCZAS ROZKŁADU PRODUKT MOŻE WYDZIELAĆ GAZOWE TLENKI AZOTU, TLENEK WĘGLA, DWUTLENEK WĘGLAI/LUB WĘGLOWODORY O NISKIEJ MASIE CZĄSTECZKOWEJ. UPON DECOMPOSITION, THIS PRODUCT MAY YIELD GASEOUS NITROGEN OXIDES, CARBON MONOXIDE, CARBON DIOXIDE AND/OR LOW MOLECULAR WEIGHT HEDROCARBONS. 11 INFORMACJE TOKSYKOLOGICZNE TOXICOLOGICAL 11.1 INFORMACJE DOTYCZĄCE SKUTKÓW TOKSYKOLOGICZNYCH ON TOXICOLOGICAL EFFECTS BRAK DANYCH. NO DATA AVAILABLE. ZGODNIE Z NASZYMI DOŚWIADCZENIAMI I POSIADANYMI PRZEZ NAS INFORMACJAMI PRZY PRAWIDŁOWYM I ZGODNYM Z PRZEZNACZENIEM UŻYTKOWANIU PRODUKTU NIE POWODUJE ON ŻADNYCH SKUTKÓW SZKODLIWYCH DLA ZDROWIA. WHEN USED AND HANDLED ACCORDING TO SPECIFICATIONS, THE PRODUCT DOES NOT HAVE ANY HARMFUL EFFECTS TO OUR EXPERIENCE AND THE PROVIDED TO US. 11.2 INFORMACJE O POTENCJALNYCH ZAGROŻENIACH ZDROWIA MOŻNA ZNALEŹĆ W SEKCJI 2 A O PIERWSZEJ POMOCY W SEKCJI 4. REFER TO SECTION 2 FOR POTENTIAL HEALTH EFFECTS AND SECTION 4 FOR FIRST AID. 12 INFORMACJE EKOLOGICZNE 12.1 TOKSYCZNOŚĆ TOXICITY 12.2 TRWAŁOŚĆ I ZDOLNOŚĆ DO ROZKŁADU PERSISTENCE AND DEGRADABILITY 12.3 ZDOLNOŚĆ DO BIOAKUMULACJI BIOACCUMULATIVE POTENTIAL 12.4 MOBILNOŚĆ W GLEBIE MOBILITY IN SOIL 12.5 WYNIKI OCENY I WŁAŚCIWOŚCI PBT I vpvb RESULTS OF PBT AND vpvb ASSESSMENT ECOLOGICAL PBT vpvb BRAK INFORMACJI NO DATA AVAILABLE BRAK INFORMACJI NO DATA AVAILABLE 12.6 INNE SZKODLIWE SKUTKI DZIAŁANIA OTHER ADVERSE EFFECTS 13 POSTĘPOWANIE Z ODPADAMI DISPOSAL CONSIDERATIONS 13.1 METODY UNIESZKODLIWIANIA ODPADÓW WASTE TREATMENT METHODS 13.2 NIE NALEŻY NISZCZYĆ KARTRIDŻA. ODPADY NALEŻY USUWAĆ ZGODNIE Z PRZEPISAMI OBOWIĄZUJĄCYMI W DANYM KRAJU. NIE USUWAĆ Z ODPADAMI KOMUNALNYMI. DO NOT SHRED CARTRIDGE. DISPOSE OF IN COMPLIANCE WITH FEDERAL, STATE, AND LOCAL REGULATIONS. DO NOT DISPOSE WITH HOUSEHOLD WASTE. KOD ODPADU SKLASYFIKOWANY JAKO 16 02 16 LUB/I 08 03 18. DISPOSAL CODE CLASSIFIED AS 16 02 16 AND/OR 08 03 18 (IN POLAND.) 5
14 INFORMACJE DOTYCZĄCE TRANSPORTU 14.1 NUMER UN (NUMER ONZ) UN-NUMBER ADR, ADN, IMDG, IATA BRAK VOID 14.2 PRAWIDŁOWA NAZWA PRZEWOZOWA UN UN PROPER SHIPPING NAME ADR, ADN, IMDG, IATA BRAK VOID 14.3 KLASA(-Y) ZAGROŻENIA W TRANSPORCIE TRANSPORT HAZARD CLASS(ES) ADR, ADN, IMDG, IATA, KLASA CLASS BRAK VOID 14.4 GRUPA PAKOWANIA PACKING GROUP ADR, IMDG, IATA BRAK VOID 14.5 ZAGROŻENIA DLA ŚRODOWISKA ENVIRONMENTAL HAZARDS 14.6 SZCZEGÓLNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DLA UŻYTKOWNIKÓW SPECIAL PRECAUTIONS FOR USER 14.7 TRANSPORT LUZEM ZGODNIE Z ZAŁĄCZNIKIEM II DO KONWENCJI MARPOL 73/78 I KODEKSEM IBC TRANSPORT IN BULK ACCORDING TO ANNEX II OF MARPOL 73/78 AND THE IBC CODE 15 INFORMACJE DOTYCZĄCE PRZEPISÓW PRAWNYCH TRANSPORT REGULATORY 15.1 PRZEPISY PRAWNE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA, OCHRONY ZDROWIA I ŚRODOWISKA SPECYFICZNE DLA SUBSTANCJI LUB MIESZANINY SAFETY, HEALTH AND ENVIRONMENTAL REGULATIONS/LEGISLATION SPECIFIC FOR THE SUBSTANCE OR MIXTURE 15.2 OCENA BEZPIECZEŃSTWA CHEMICZNEGO CHEMICAL SAFETY ASSESSMENT OCENA BEZPIECZEŃSTWA CHEMICZNEGO NIE ZOSTAŁA PRZEPROWADZONA. A CHEMICAL SAFETY ASSESSMENT HAS NOT BEEN CARRIED OUT. NINIEJSZA KARTA CHARAKTERYSTYKI ZAWIERA NAJBARDZIEJ AKTUALNE DANE ZNANE MEGIMA ADRIAN MĘCZYŃSKI W MOMENCIE PRZYGOTOWYWANIA DOKUMENTU I DOŁOŻONO WSZELKICH STARAŃ, ABY BYŁA ONA DOKŁADNA. DANE TE NIE OKREŚLAJĄ JEDNAK W SPOSÓB OSTATECZNY WŁAŚCIWOŚCI PRODUKCYJNYCH I NIE MOGĄ BYĆ UZASADNIENIEM PRAWOMOCNYCH UMÓW. NINIEJSZY DOKUMENT ZOSTAŁ PRZYGOTOWANY ZGODNIE Z ROZPORZĄDZENIEM KOMISJI (UE) NR 453/2012 Z DNIA 20 MAJA 2010 ROKU, KTÓRE ZASTĘPUJE UCHYLONE DYREKTYWY UNII EUROPEJSKIEJ 91/155/EWG WRAZ Z POPRAWKAMI 2001/58/WE. MOŻE NIE SPEŁNIAĆ WYMAGAŃ PRAWNYCHOBOWIĄZUJĄCYCH W INNYCH KRAJACH. THIS SAFETY DATA SHEET DOCUMENT INCLUDES THE MOST CURRENT KNOWN TO MEGIMA ADRIAN MĘCZYŃSKI AT THE TIME OF PREPARATION OF THIS DOCUMENT AND IS BELIEVED TO BE ACCURATE. HOWEVER, THIS SHALL NOT CONSTITUTE A GUARANTEE FOR ANY SPECIFIC PRODUCT FEATURES AND SHALL NOT ESTABLISH A LEGALLY VALID CONTRACTUAL RELATIONSHIP. THIS DOCUMENT WAS PREPARED IN COMPLIENCE WITH COMMISSION REGULATION (EU) No 453/2010 OF 20 MAY 2010 THAT REPLACED REPEALED EU DIRECTIVE 91/155/EEC AS MANDED BY 2001/58/EC. THIS DOCUMENT MAY NOT MEET REGULATORY REQUIREMENTS IN OTHER COUNTRIES. 16 INNE INFORMACJE 6 OTHER 1 WSZYSTKIE NAZWY I ZNAKI TOWAROWE STANOWIĄ WŁASNOŚĆ ICH WŁAŚCICIELI I ZOSTAŁY UŻYTE JEDYNIE W CELU IDENTYFIKACJI PRODUKTU. DANE DOTYCZĄCE ZASTOSOWANIA W URZĄDZENIACH DRUKUJĄCYCH MOGĄ ULEC ZMIANIE LUB ROZSZERZENIU. ALL TRADEMARKS ARE THE PROPERTY OF THEIR RESPECTIVE OWNERS AND ARE USED FOR IDENTYFICATION PURPOSE ONLY. THE OF COMPATIBILITY AND CONFORMITY WITH PRINTERS MAY BE CHANGED IN THE FUTURE. 2 ZGODNIE Z WYKAZEM ZHARMONIZOWANEJ KLASYFIKACJI ORAZ OZNAKOWANIA SUBSTANCJI STWARZAJĄCYCH ZAGROŻENIE ROZPORZĄDZENIEM (WE) NR 1272/2008. ACCORDING TO HARMONISED CLASSIFICATION AND LABELLING IN REGULATION (EC) NO 1272/2008. 3 NINIEJSZY DOKUMENT PODLEGA OCHRONIE WYNIKAJĄCEJ Z USTAWY Z DNIA 4 LUTEGO 1994R. O PRAWIE AUTORSKIM I PRAWACH POKREWNYCH. KOPIOWANIE, ADAPTOWANIE, PRZEKSZTAŁCANIE LUB MODYFIKOWANIE DOKUMENTU W CAŁOŚCI LUB FRAGMENCIE BEZ UPRZEDNIEJ ZGODY MEGIMA
ADRIAN MĘCZYŃSKI JEST ZABRONIONE I GROZI KONSEKWENCJAMI PRAWNYMI. W PRZYPADKU WYSTĄPIENIA OMYŁKI PISARSKIEJ MEGIMA ADRIAN MĘCZYŃSKI ZOBOWIĄZUJE SIĘ DO UDZIELENIA NIEZBĘDNYCH WYJAŚNIEŃ W ODPOWIEDZI NA PRZESŁANE ZAPYTANIA. THIS DOCUMENT IS SECURED WITH THE ACT OF 4 FEBRUARY 1994 ON COPYRIGHT AND RELATED RIGHTS. COPYING, ADAPTING, REPRODUCTING OR MODIFYING IN WHOLE OR PASSAGE WITHOUT APPROVAL OF MEGIMA ADRIAN MĘCZYŃSKI IS FORBIDDEN AND MAY HAVE LEGAL CONSEQUENCES. PLEASE NOTIFY US OF ANY MISPRINTS OR OVERSIGHTS CONTAINS IN THIS DOCUMENT BY MISTAKE SO THAT WE MAY CORRECT IT IMMEDIATELY. 4 DOKUMENT ZASTĘPUJE WSZYSTKIE POPRZEDNIE WERSJE. THIS DOCUMENT REPLACE ALL THE PREVIOUS VERSION. 7