INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA OKAPU KUCHENNEGO KBH 0950 X / KBH 0950 W / KBH 0950 S / KBH 0960 X / KBH 0960 W / KBH 0960 S



Podobne dokumenty
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA OKAP NADKUCHENNY NIKA P 50 NIKA P 60

INSTRUKCJA OBSŁUGI UNDER 50/60

Instrukcja obsługi INSTRUKCJA OBSŁUGI. Okap kuchenny Typ: Old 60,90

INSTRUKCJA OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO KCH 3560 B / KCH 3590 B

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBŁSUGI OKAPU KBH 0850X/0860X

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBŁSUGI OKAPU KTH / KTH

INSTRUKCJA OBSŁUGI NSTRUKCJA OBSŁUGI. Typ : SIGMA. WAzTiM CIARKO ul. Okulickiego SANOK /

CIARKO sp. z o.o. ul. Okulickiego SANOK /

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nowoczesne okapy kuchenne. Okap kuchenny Typ: ESA BIS 60/90 MAT. ul. Okulickiego SANOK

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KCH 2960 XB / KCH 2960 X / KCH 2990 X

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBŁSUGI OKAPU KBH 0755X

INSTRUKCJA OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO KCH 3561 B / KCH 3591 B

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBŁSUGI OKAPU KCH 2790 B

KARTA GWARANCYJNA. WAzTiM CIARKO ul. Okulickiego SANOK. INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA OKAP NADKUCHENNY Typ QUATRO 60/90

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBŁSUGI OKAPU KBH X2

Okap kuchenny Typ: SBM

OKAP NADKUCHENNY OSC 6468 W, OSC 5468 W OSC 6458 I, OSC 5458 I

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBŁSUGI OKAPU KCH 1260 X

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBŁSUGI OKAPU KBH X3

INSTRUKCJA OBSŁUGI. okap kuchenny OK-2 FIERA, SOLAR

INSTRUKCJA OBSŁUGI. okap kuchenny RUSTIC, PETRO

INSTRUKCJA OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO KCH 1560 NP/KCH 1590 NP

Okap kominowy DVZ 60 / DVZ 90

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Okap uniwersalny DUC 5045 E DUC 6045 E DUC 5045 W DUC 6045 W DUC 5045 SIL DUC 6045 SIL

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBŁSUGI OKAPU KCH 1460 X / KCH 1490 X

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Okap kominowy Typ ZWK6014AX

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBŁSUGI OKAPU KCH 2260 B / KCH 2290 W / 2260 B / KCH 2290 W

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBŁSUGI OKAPU KCH 3260 B

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KCH 1161 X

Okap nadkuchenny Typ: OKC 6412 I, OKC 6412W OKC 611M OKC 6462 I, OKC 6462 W OKC 5662 I, OKC 5662 W

INSTRUKCJA OBSŁUGI. okap kuchenny OK-3 LINEA

CIARKO Sp. z o.o. ul. Okulickiego SANOK /

INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA OKAP NADKUCHENNY TELESKOPOWY

OKAP KUCHENNY KR INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA. ul. Okulickiego Sanok tel fax ul.

KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

OKAP KUCHENNY WYSPOWY

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBŁSUGI OKAPU KCH 2791 B

ul. Okulickiego Sanok tel fax INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA OKAP KUCHENNY OR

INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Okap teleskopowy. Typ: Trip 60

OKAP KUCHENNY QUATRO SLIM 60 QUATRO SLIM 90

INSTRUKCJA OBSŁUGI. OKAP KUCHENNY model OK-3 LINEA

EN COOKER HOOD DE DUNSTABZUGSHAUBE IT CAPPA PL OKAP KUCHENNY GR ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΉΡΑΣ

WAzTiM CIARKO ul. Okulickiego SANOK / INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA OKAP NADKUCHENNY Typ OK-5 ESA

INSTRUKCJA OBSŁUGI. okap kuchenny OK-6 LINEA

Typ: PLATINIUM SI 60 PLATINIUM SI 90

INSTRUKCJA OBSŁUGI. okap kuchenny OK-7 BLACK PEARL WHITE PEARL RED PEARL PEACOCK PEARL ZEBRA PEARL

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBŁSUGI OKAPU KBH X

INSTRUKCJA OBSŁUGI NSTRUKCJA OBSŁUGI. Typ : BETA II. CIARKO Sp. z o.o. ul. Okulickiego SANOK /

Model: KA1VA INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBŁSUGI OKAPU KCH 0360 XB / KCH 0390 XB

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Okap kuchenny DARK 60 DARK 90

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Okap kominowy. Control 60/90

Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62

INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA

Okap kominowy DVS 60 / 90

INSTRUKCJA OBSŁUGI. okap kuchenny OK-4 BALTIC NAŚCIENNY

OKAP NADKUCHENNY Typ OK-5 ESA BIS 90 Typ OK-5 ESA BIS 60

INSTRUKCJA OBSŁUGI. okap kuchenny OK-4 SANDY MAXI NAŚCIENNY

INSTRUKCJA OBSŁUGI. okap kuchenny AMADIS X. INFORMACJE O PRZEBIEGU NAPRAWY

ZWP5111AB ZWP5111AX ZWP5111AC ZWP6111AB ZWP6111AX ZWP6111AC

INSTRUKCJA OBSŁUGI. okap kuchenny OK-6 ETNA

INSTRUKCJA OBSŁUGI: okapów nadkuchennych

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Okap kominowy. Black Diamond

Okap kuchenny Okap kuchenny Typ: PLATINIUM NB, NW 60 PLATINIUM NB, NW 90

INSTRUKCJA OBSŁUGI. OKAP KUCHENNY model OK-6 ETNA

Okap kuchenny KCH 1360 B/KCH 1390 B

Instrukcja obsługi. Model: DB6 Automatik DB9 Automatik

KI52E - KI70E - KIL52E - KIL70E - KSEG5E - KSEG7E - KSEG51E

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Okap kominowy VERTICA - I 60/90

INSTRUKCJA OBSŁUGI. okap kuchenny OK-6 ETNA WYSPA

INSTRUKCJA OBSŁUGI Okap nadkuchenny

INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI OKAPU KUCHENNEGO KCH 3760 Bw / KCH 3760 Bal / KCH 3760 Wb / KCH 3760 Wal

INSTRUKCJA OBSŁUGI. okap kuchenny IVO

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KBH 0860 B / KBH 0860 W / KBH 0860 X

INSTRUKCJA OBSŁUGI. OKAP KUCHENNY model OK-4 ARENA GLASS

INSTRUKCJA OBSŁUGI Okap kuchenny SB 90

DKF E DKF ES DKF EW DKF ESB

Okap kuchenny Typ: OWC 931G,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Okap do zabudowy. Berg Pueblo 56 Inox

GLOSSY 60 / 90 BL / WH BERG

INSTRUKCJA OBSŁUGI. OKAP KUCHENNY model OK-6 FINEZJA, ONYX

INSTRUKCJA OBSŁUGI. okap kuchenny OK-6 LUXOR

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBŁSUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI. OKAP KUCHENNY Quatro Slim DeLuxe 60 Quatro Slim DeLuxe 90

OKAP KUCHENNY LARO 60 LARO 90

Okap kominowy. DVP 90 Glass Czarny

INSTRUKCJA OBSŁUGI: okapów nadkuchennych AMADIS/AMADIS GLASS

INSTRUKCJA OBSŁUGI: okapu nadkuchennego OK-2: OKAP NT-3

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KBH 0660 B

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI DKF 6045 ET DKF 6045 ST DKF 6045 BT

Instrukcja obsługi i instalacji Okap kuchenny

INSTRUKCJA OBSŁUGI: okapów nadkuchennych

Vector PRO 60 Black Instrukcja montażu i obsługi

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA OKAPU KUCHENNEGO MODEL INTRA

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Okap kominowy: Vensa 60/90 Mirage Black 50/60

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ISEO (PL )

Instrukcja obsługi. Model: DBT Isla

INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA OKAPU typu WK-5

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBŁSUGI OKAPU KCH 4960 B/ KCH 4990 B

Transkrypt:

1 INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA OKAPU KUCHENNEGO KBH 0950 X / KBH 0950 W / KBH 0950 S / KBH 0960 X / KBH 0960 W / KBH 0960 S www.kernau.com

2 SZANOWNI KLIENCI, Staliście się Państwo użytkownikami najnowszej generacji okapu kuchennego typu KBH 0950 X / KBH 0950 W / KBH 0950 S / KBH 0960 X/ KBH 0960 W / KBH 0960 S. Okap ten został zaprojektowany i wykonany specjalnie z myślą o spełnieniu Państwa oczekiwań i z pewnością będzie stanowić część nowocześnie wyposażonej kuchni. Zastosowane w nim nowoczesne rozwiązania konstrukcyjne i użycie najnowszej technologii produkcji, zapewniają mu wysoką funkcjonalność i estetykę. Przed przystąpieniem do montażu okapu prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Dzięki temu unikną Państwo błędnej instalacji i obsługi okapu. Życzymy satysfakcji i zadowolenia z wyboru okapu naszej firmy.

3 SPIS TREŚCI Charakterystyka.. 4 Wyposażenie... 5 Dane techniczne.. 6 Warunki eksploatacji.. 6 Montaż.... 11 Podłączenie do sieci elektrycznej i kontrola działania... 12 Ustawienie wyciągowego trybu pracy okapu... 12 Ustawienie trybu pracy okapu jako pochłaniacz zapachów... 13 Obsługa i konserwacja 13 Bezpieczeństwo użytkowania. 13 Panel sterowania... 14 Konserwacja... 15 Filtr przeciwtłuszczowy.. 15 Filtr węglowy... 15 Oświetlenie... 16 Czyszczenie... 17 Warunki gwarancji... 17 Usuwanie zużytych urządzeń... 18

4 CHARAKTERYSTYKA Okap kuchenny KBH 0950 X / KBH 0950 W / KBH 0950 S / KBH 0960 X / KBH 0960 W / KBH 0960 S służy do usuwania lub neutralizacji oparów kuchennych. W trybie pracy jako wyciąg oparów, wymaga on zainstalowania przewodu odprowadzającego powietrze na zewnątrz. Długość przewodu (rura ø 120 mm) nie powinna być dłuższa niż 4-5 m. Po zainstalowaniu filtra z węglem aktywnym okap może pracować jako pochłaniacz zapachów. W tym przypadku nie wymaga się instalowania przewodu odprowadzającego powietrze na zewnątrz. Okap kuchenny jest urządzeniem elektrycznym wykonanym w II klasie ochrony przeciwpożarowej z zamocowanym na stałe sznurem przyłączeniowym i wtyczką. Ponadto posiada niezależne oświetlenie oraz wentylator wyciągowy z możliwością ustawienia jednej z trzech prędkości obrotowych. Okap jest przeznaczony do trwałego zamocowania na pionowej ścianie ponad kuchenką gazową lub elektryczną. UWAGA Producent nie bierze na siebie żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w skutek montażu i użytkowania niezgodnego z instrukcją obsługi. Urządzenie to może być użytkowane przez dzieci powyżej 8. roku życia oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub psychicznej, lub o braku doświadczenia i wiedzy w użytkowaniu

5 urządzenia, pod warunkiem, że znajdują się one pod opieką lub zostały poinstruowane na temat korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo i rozumieją one ryzyko korzystania z urządzenia. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinna być dokonywana przez dzieci pozostawione bez nadzoru dorosłych. WYPOSAŻENIE Okap jest złożony z następujących elementów (rys. 1): 1) obudowy okapu 2) maskownic zespołu filtrów 3) plastikowy pierścień do podłączenia przewodu wentylacyjnego

6 DANE TECHNICZNE Cechy charakterystyczne Typ okapu KBH 0950 / KBH 0960 Napięcie zasilania AC 230V 50Hz Silnik wentylatora 1 Oświetlenie 28 W Ilość filtrów tłuszczowych 1 Stopnie prędkości 3 Szerokość [cm] 50, 60 Głębokość [cm] 50 Wysokość [cm] 13 Wylot [ø mm] 120 Wydajność (m 3 /h) od 170 do 320 Pobór mocy (W) max. 135 Głośność (dba) max. 52 Rodzaj pracy ciągła Kolor Biały / Inox WARUNKI EKSPLOATACJI 1. Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować zgodnie z warunkami i wskazówkami, zamieszczonymi w niniejszej instrukcji użytkowania. 2. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji. 3. Okap może różnić się pod względem wyglądu od okapu przedstawionego na rysunkach niniejszej instrukcji, ale zalecenia dotyczące obsługi, konserwacji i montażu pozostają niezmienione.

7 4. Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego. Warunki gwarancji zmieniają się w przypadku wykorzystywania go do celów biznesu gastronomicznego. 5. Należy zachować instrukcję obsługi aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży urządzenia lub przeprowadzki, należy upewnić się, że dołączono do niego instrukcję obsługi. 6. Należy uważnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi, która dostarcza dokładne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i pielęgnacji urządzenia. 7. Nie należy dokonywać zmian elektrycznych czy mechanicznych w urządzeniu lub na przewodach odprowadzających. 8. Nie wyciągaj wtyczki z gniazda sieciowego pociągając za przewód. 9. Przewód zasilający nie może dotykać gorącej powierzchni. 10. Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony. 11. Wszelkie zmiany dokonywane w konstrukcji okapu przez osoby bez odpowiednich uprawnień skutkują wyłączeniem odpowiedzialności producenta za produkt. 12. Okap nigdy nie powinien być używany jako płaszczyzna oparcia chyba, że taka możliwość została wyraźnie wskazana.

8 13. Okap kuchenny służy do usuwania oparów kuchennych na zewnątrz. Należy podłączyć go do odpowiedniego kanału wentylacyjnego (nie podłączać do kanałów kominowych, dymowych lub spalinowych, będących w eksploatacji). 14. Jeżeli w pomieszczeniu, oprócz okapu, eksploatuje się inne urządzenia o zasilaniu nieelektrycznym (np. piece na paliwa ciekłe, grzejniki przepływowe, termy), należy zadbać o wystarczającą wentylację (dopływ powietrza). 15. Przed każdą operacją czyszczenia, wymianą filtra lub przed podjęciem prac naprawczych, należy wyjąć z gniazdka wtyczkę urządzenia. 16. Nie wolno podłączać urządzenia do sieci elektrycznej przed ukończeniem montażu. 17. Wszelkie czynności montażowe i konserwacyjne należy wykonywać w rękawicach ochronnych. 18. Przed podłączeniem okapu do zasilania sieciowego i sprawdzeniem jego prawidłowego działania należy zawsze sprawdzić czy kabel zasilania został prawidłowo zainstalowany i nie został w trakcie montażu przygnieciony przez okap. 19. Nie należy nigdy używać okapu bez prawidłowo zamontowanych filtrów. 20. W zakresie koniecznych do zastosowania środków technicznych i bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania spalin należy ściśle przestrzegać przepisów wydanych przez kompetentne władze lokalne.

9 21. Okap powinien być często czyszczony zarówno na zewnątrz jak i od wewnątrz (minimum raz w miesiącu, z zachowaniem wskazówek dotyczących konserwacji podanych w niniejszej instrukcji), gdyż nasycony tłuszcz jest łatwopalny. 22. Pod okapem kuchennym nie wolno pozostawiać odkrytego płomienia. Podczas zdejmowania naczyń znad palnika należy ustawić minimalny płomień. 23. Użycie otwartego ognia jest groźne dla filtrów i stwarza ryzyko pożaru, a zatem nie wolno tego robić pod żadnym pozorem. Podczas smażenia należy zachować ostrożność, aby nie dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu. Dostępne części mogą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do gotowania. 24. Uszkodzony przewód zasilający powinien zostać zastąpiony specjalnym przewodem dostępnym u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym. 25. Powietrze okapu nie może być odprowadzane do kanału kominowego służącego do odprowadzania spalin z urządzeń spalających gaz lub inne paliwa (nie dotyczy okapów z obiegiem zamkniętym). 26. Jeżeli czyszczenie nie jest wykonywane zgodnie z instrukcją, istnieje ryzyko pożaru. 27. Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub pozostawiać okapu bez

10 prawidłowo zamontowanych żarówek. 28. Urządzenie to może być użytkowane przez dzieci powyżej 8. roku życia oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub psychicznej, lub o braku doświadczenia i wiedzy w użytkowaniu urządzenia, pod warunkiem, że znajdują się one pod opieką lub zostały poinstruowane na temat korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo i rozumieją one ryzyko korzystania z urządzenia. 29. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinna być dokonywana przez dzieci pozostawione bez nadzoru dorosłych. 30. Bezpieczna eksploatacja jest możliwa, gdy przy jednoczesnej pracy okapu i urządzeń spalających, zależnych od powietrza w pomieszczeniu, w miejscu ustawienia tych urządzeń panuje podciśnienie najwyżej 0,004 milibara (ten punkt nie obowiązuje, gdy okap kuchenny jest użytkowany jako pochłaniacz zapachów). 31. Urządzenie należy zamontować w minimalnej odległości 450 mm od elektrycznej płyty kuchennej i 650 mm od kuchni gazowej. 32. Potrawy przygotowywane na tłuszczach powinny być stale nadzorowane, gdyż przegrzany tłuszcz może się łatwo zapalić.

11 33. Przy podłączeniu do sieci 220 V wymagane jest podłączenie do sprawnego gniazda elektrycznego. UWAGA: Urządzenie zapakowane jest w folię, która może być źródłem niebezpieczeństwa. Aby uniknąć ryzyka wypadku, folię należy schować przed dziećmi. Nie należy również pozwalać dzieciom na zabawę w pobliżu ani z użyciem okapu. MONTAŻ W celu zamontowania okapu należy wykonać następujące czynności: 1. zawiesić obudowę okapu A, 2. podłączyć okap do sieci elektrycznej. Montaż obudowy okapu 1. Przyłóż obudowę okapu do ściany (ze zdemontowanym filtrem tłuszczowym) jego środkiem zaznaczonym na pionowej linii, przy czym odległość między otworami a płytą grzejną powinna wynosić min.710 mm (rys. 2). Uwaga: należy upewnić się, że obudowa jest wypoziomowana. 2. Zaznacz na ścianie środki otworów. 3. Wywierć zaznaczone na ścianie otwory, używając w tym celu wiertła o średnicy 8 mm, a następnie przy pomocy kołków rozporowych lub wkrętów (w zależności od rodzaju ściany) nabytych w sklepie instalatorskim (rys 3), zamocuj obudowę okapu.

12 PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ I KONTROLA DZIAŁANIA Po podłączeniu do sieci elektrycznej (zgodnie z określonymi wcześniej wymaganiami) należy sprawdzić czy działa oświetlenie okapu oraz czy prawidłowo pracuje jego silnik. Po zainstalowaniu okapu gniazdo powinno być dostępne w celu odłączenia wtyczki od zasilania. USTAWIENIE WYCIĄGOWEGO TRYBU PRACY OKAPU W trakcie wyciągowego trybu pracy okapu, powietrze odprowadzane jest na zewnątrz specjalnym przewodem. Przy tym ustawieniu należy usunąć ewentualne filtry węglowe. Okap jest podłączony do otworu odprowadzającego powietrze na zewnątrz za pomocą sztywnego lub elastycznego przewodu o średnicy 150 lub 120 mm i odpowiednich zacisków do przewodów, które należy nabyć w placówkach z materiałami instalacyjnymi. Podłączenie należy zlecić wykwalifikowanemu instalatorowi.

13 USTAWIENIE TRYBU PRACY OKAPU JAKO POCHŁANIACZ ZAPACHÓW W tej opcji przefiltrowane powietrze wraca z powrotem do pomieszczenia poprzez obustronne wycięcia otworów usytuowane w kominie górnym. Przy tym ustawieniu należy zamontuj filtr węglowy (rys. 6). OBSŁUGA I KONSERWACJA BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA Należy bezwzględnie przestrzegać zaleceń bezpieczeństwa podanych w niniejszej instrukcji! Filtry tłuszczowe oraz filtry z węglem aktywnym powinny być czyszczone lub wymieniane, wg zaleceń producenta lub częściej, w razie intensywnego używania (ponad 4 godziny dziennie). W przypadku użytkowania kuchenki gazowej nie wolno pozostawiać odkrytego płomienia.

14 Podczas zdejmowania naczyń znad gazu należy ustaw minimalną wielkość płomienia. Zawsze należy sprawdzać czy płomień nie wykracza poza naczynie, gdyż powoduje to niepożądane straty energii i niebezpieczną koncentrację ciepła. Nie należy używać okapu do celów innych niż te, do których jest on przeznaczony. PANEL STEROWANIA Działanie okapu może być kontrolowane za pośrednictwem przycisków (rys 4): przełącznik prawy steruje oświetleniem. Wciśnięcie go włącza oświetlenie, natomiast ponowne jego wciśnięcie wyłącza oświetlenie. przyciski 1,2,3 służą do włączenia silnika okapu. Wciskanie kolejnych przycisków powoduje załączenie kolejno trzech biegów pracy wentylatora. Regulacja ta pozwala na dobranie optymalnej prędkości wentylatora do potrzeb użytkowania przy minimalnej wartości hałasu. przycisk 0 wyłącza okap z każdego biegu

15 KONSERWACJA Regularna konserwacja i czyszczenie urządzenia zapewni dobrą i bezawaryjną pracę okapu oraz przedłuży jego żywotność. Należy zwracać szczególną uwagę na to, aby filtry przeciwtłuszczowe oraz filtry z węglem aktywnym były wymieniane zgodnie z zaleceniami producenta. FILTR PRZECIWTŁUSZCZOWY Filtr przeciwtłuszczowy powinien być wymieniany co 3/4 miesiące (przy normalnej pracy okapu). Demontaż filtru odbywa się w prosty sposób: poprzez zwolnienie zaczepów zabezpieczających, przy czym należy pamiętać o zabezpieczeniu filtra ręką podczas zwalniania zaczepu ( rys 5). FILTR WĘGLOWY a) działanie Filtr na aktywny węgiel ( rys 6) posiada zdolność pochłaniania zapachów aż do swojego nasycenia. Nie nadaje się on do mycia ani do regeneracji i powinien być wymieniany co najmniej raz na 4 miesiące lub częściej, w wypadku wyjątkowo intensywnego użytkowania okapu.

16 b) wymiana wyjmij maskownice (rys 6) wraz z filtrem przeciwtłuszczowym wyjmij filtr węglowy, znajdujący się na filtrze tkaninowym, zainstaluj w okapie filtr przeciwtłuszczowy z filtrem węglowym OŚWIETLENIE Instalacja oświetlenia składa się z żarówki o mocy 28 W. W celu dokonania wymiany należy postępować w następujący sposób: a) wyjmij maskownicę, b) wymień żarówkę używając do tego celu kawałka szmatki lub papieru, c) załóż maskownicę.

17 CZYSZCZENIE Podczas czyszczenia okapu nie należy: używać namoczonych szmatek lub gąbek ani strumienia wody, stosować rozpuszczalników ani alkoholu ponieważ mogą one zmatowić lakierowane powierzchnie stosować substancji żrących, zwłaszcza do czyszczenia powierzchni wykonanych ze stali nierdzewnej Zaleca się stosowanie wilgotnej szmatki oraz obojętnych środków czyszczących. WARUNKI GWARANCJI 1. Producent udziela nabywcy gwarancji na zakupiony sprzęt pod warunkiem instalacji i użytkowania okapu zgodnie z instrukcją obsługi. 2. Okres gwarancji liczony jest od daty sprzedaży okapu potwierdzonej przez sprzedawcę i wynosi 24 miesiące 3. Wady lub uszkodzenia sprzętu w okresie gwarancji będą usuwane bezpłatnie w terminie do 14 dni od daty dostarczenia wyrobu. 4. Wszelkie uwagi i reklamacje należy zgłaszać u producenta lub w punkcie serwisowym, podając jednocześnie: typ okapu datę zakupu dokładny opis wady adres i nr telefonu użytkownika

18 5. Gwarancją nie są objęte uszkodzenia sprzętu powstałe na skutek niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją instalowania lub użytkowania. 6. Nabywcy przysługuje prawo żądania wymiany sprzętu na wolny od wad, gdy naprawy nie dokonano w ciągu 21 dni. USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno wyrzucać produktu do odpadów komunalnych. Należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym symbol, umieszczony na produkcie, w instrukcji obsługi lub na opakowaniu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem. Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub innym formom wykorzystania zużytych urządzeń, wnoszą Państwo istotny wkład w ochronę środowiska. Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzieli Państwu administracja gminna.

CZ 19 NÁVOD K OBSLUZE A POUŽITÍ KUCHYŇSKÉ DIGESTOŘE KBH 0950 X / KBH 0950 W / KBH 0950 S / KBH 0960 X / KBH 0960 W / KBH 0960 S www.kernau.com

CZ 20 VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI, Stali jste se uživateli nejnovější generace kuchyňské digestoře typu KBH 0950 X / KBH 0950 W / KBH 0950 S / KBH 0960 X/ KBH 0960 W / KBH 0960 S. Tato digestoř byla navržena a vyrobena s cílem splnit Vaše očekávání a jistě se stane integrální součástí moderně vybavené kuchyně. Použitá moderní konstrukční řešení a nejnovější výrobní technologie zajistí digestoři pokročilou funkčnost a estetiku. Před zahájením montáže digestoře se důkladně seznamte s obsahem tohoto návodu. Díky tomu se vyhnete chybné instalaci a obsluze digestoře. Přejeme Vám, abyste byli s volbou digestoře naší značky maximálně spokojení.

CZ 21 OBSAH Charakteristika 21 Vybavení... 23 Technické údaje.. 23 Provozní podmínky. 24 Montáž... 28 Připojení k elektrické síti a kontrola fungování... 28 Nastavení odtahového pracovního režimu digestoře. 29 Nastavení pracovního režimu digestoře jako pohlcovače 29 pachů... Ovládání a údržba... 30 Bezpečnost používání... 30 Ovládací panel. 31 Údržba... 31 Filtr proti mastnotě.. 32 Uhlíkový filtr... 32 Osvětlení... 33 Čištění... 33 Ochrana životního prostředí...... 34 CHARAKTERISTIKA Kuchyňská digestoř KBH 0950 X / KBH 0950 W / KBH 0950 S / KBH 0960 X / KBH 0960 W / KBH 0960 S slouží k odstraňování nebo neutralizaci kuchyňských výparů. V pracovním režimu odtahu výparů je nutno nainstalovat vedení odvádějící vzduch ven. Délka vedení (trubka 120mm) by neměla přesahovat 4-5 m. Po nainstalování filtru s aktivním uhlím může digestoř pracovat jako pohlcovač pachů.

CZ 22 V takovém případě není třeba instalovat vedení odvádějící vzduch ven. Kuchyňská digestoř je elektrický spotřebič s II. třídou protipožární ochrany s napevno nainstalovaným připojovacím kabelem a zástrčkou. Je navíc vybavena nezávislým osvětlením a odtahovým ventilátorem s možností nastavení jedné ze tří rychlostí otáček. Digestoř je určena pro trvalé upevnění na kolmou stěnu nad elektrickým nebo plynovým sporákem. POZNÁMKA Výrobce nepřijímá žádnou odpovědnost za poškození vzniklá v důsledku nesprávné montáže nebo používání vybavení, které není v souladu s návodem k použití. Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let nebo osoby s omezenými tělesnými, duševními nebo vjemovými schopnostmi, s nedostatečnou zkušeností a znalostí používání spotřebiče, pod podmínkou, že nad nimi vykonává dozor nebo je ohledně používání spotřebiče instruovala osoba odpovědná za jejich bezpečnost a že tyto osoby chápou riziko používání spotřebiče.

CZ 23 VYBAVENÍ Digestoř se skládá z následujících prvků (obr. 1): 1) krytu digestoře 2) krytů soustavy filtrů 3) plastového kroužku pro připojení ventilačního vedení TECHNICKÉ ÚDAJE Charakteristické vlastnosti Typ digestoře KBH 0950 / KBH 0960 Napájecí napětí AC 230V 50Hz Motor ventilátoru 1 Osvětlení 28 W Počet filtrů proti mastnotě 1 Rychlostní stupně 3 Šířka [cm] 50, 60 Hloubka [cm] 50 Výška [cm] 13 Výstup [ø mm] 120 Výkon odsávání (m 3 /h) 170 až 320 Příkon (W) max. 135 Hlučnost (dba) max. 52 Druh práce kontinuální Barva Bílá/Inox

CZ 24 PROVOZNÍ PODMÍNKY 1. Při provádění instalace spotřebiče postupujte v souladu s podmínkami a pokyny umístěnými v tomto návodu k použití. 2. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za poškození vzniklá v důsledku instalace v rozporu s pokyny uvedenými v tomto návodu. 3. Vzhled digestoře se může lišit od digestoře znázorněné na obrázcích v tomto návodu, ale pokyny ohledně obsluhy, údržby a montáže zůstávají neměnné. 4. Spotřebič je určen výhradně pro použití v domácnosti. Záruční podmínky se mění v případě využití spotřebiče pro komerční použití. 5. Uschovejte tento návod k obsluze, abyste ho mohli kdykoliv využít. V případě prodeje spotřebiče nebo přestěhování je třeba zajistit, aby k němu byl přiložen návod k obsluze. 6. Pozorně se seznamte s obsahem návodu k použití, který Vám dodá přesné informace ohledně instalace, používání a péče o spotřebič. 7. Neprovádějte elektrické nebo mechanické úpravy spotřebiče nebo odváděcích vodičů. 8. Nevytahujte zástrčku ze zásuvky taháním za vodič. 9. Napájecí kabel se nemůže dotýkat horkého povrchu. 10. Nespouštějte spotřebič, pokud je napájecí kabel poškozen.

CZ 25 11. Veškeré změny prováděné na konstrukci digestoře osobami bez příslušných oprávnění povedou k vyloučení odpovědnosti výrobce za výrobek. 12. Digestoř by neměla být používána jako opěrná plocha s výjimkou situací, kdy taková možnost byla zřetelně doporučena. 13. Kuchyňská digestoř slouží k odstraňování kuchyňských výparů mimo místnost, musíte ji připojit k příslušnému ventilačnímu kanálu (nepřipojujte ji ke komínovým, kouřovým nebo výfukovým kanálům, které jsou v provozu). 14. Pokud jsou v místnosti kromě digestoře provozovány také jiné spotřebiče s neelektrickým napájením (např. pece na tekutá paliva, průtokové ohřívače, karmy), musíte se postarat o vhodnou ventilaci (přívod vzduchu). 15. Před každou operací čištění, výměny filtru nebo před zahájením opravářských prací musíte vytáhnout ze zásuvky zástrčku spotřebiče. 16. Je zakázáno připojovat spotřebič k elektrické síti před ukončím montáže. 17. Veškeré montážní a údržbové úkony musíte provádět v ochranných rukavicích. 18. Před připojením digestoře k síťovému napájení a zkontrolováním jejího správného fungování musíte vždy zkontrolovat, zda byl napájecí kabel správně nainstalován a zda během montáže nebyl digestoří přiškrcen. 19. Nikdy nepoužívejte digestoř bez správně namontovaných filtrů.

CZ 26 20. V rozsahu nutných technických a bezpečnostních prostředků týkajících se odvodu zplodin je třeba přísně dodržovat předpisy vydané kompetentními místními orgány. 21. Digestoř je třeba často čistit jak uvnitř, tak zvenčí (minimálně jednou měsíčně, s dodržením pokynů pro údržbu uvedených v tomto návodu), protože nasycený tuk je hořlavý. 22. Pod kuchyňskou digestoří nesmíte nechat působit otevřený plamen. Během sundávání nádob z hořáků přepněte hořák na minimální plamen. 23. Použití otevřeného ohně ohrožuje filtry a vytváří riziko požáru, proto by k tomu nikdy nemělo dojít. Během smažení zachovejte opatrnost, aby nedošlo k přehřátí oleje a jeho samovznícení. Dostupné díly se mohou významně nahřát, pokud budou používány společně se zařízením určeným pro vaření. 24. Poškozený napájecí kabel je třeba nahradit speciálním vodičem dostupným u výrobce nebo ve specializovaném opravářském podniku. 25. Vzduch z digestoře nelze odvádět do komínové šachty pro odvod zplodin ze zařízení spalujících plyn nebo jiná paliva (neplatí pro digestoře s uzavřeným okruhem). 26. Pokud čištění není prováděno v souladu s návodem, vzniká riziko požáru. 27. Abyste se vyhnuli úrazu proudem, nepoužívejte nebo nenechávejte digestoř bez správně namontovaných žárovek.

CZ 27 28. Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let nebo osoby s omezenými tělesnými, duševními nebo vjemovými schopnostmi, s nedostatečnou zkušeností a znalostí používání spotřebiče, pod podmínkou, že nad nimi vykonává dozor nebo je ohledně používání spotřebiče instruovala osoba odpovědná za jejich bezpečnost a že tyto osoby chápou riziko používání spotřebiče. 29. Bezpečný provoz je možný, pokud při současném provozu digestoře a spalovacích zařízení závislých na vzduchu v místnosti vládne v místě postavení těchto zařízení podtlak maximálně 0,004 milibar (tento bod neplatí, pokud je kuchyňská digestoř používána jako pohlcovač pachů). 30. Spotřebič montujte ve vzdálenosti minimálně 450 mm od elektrické varné desky a 650 mm od plynového sporáku. 31. Jídla připravená na tucích by měla být neustále kontrolována, protože přehřátý tuk se může snadno zapálit. 32. V případě připojení k síti 220 V je vyžadováno připojení k funkční elektrické zásuvce. POZOR: Spotřebič je zabalen do folie, která může být zdrojem nebezpečí. Abyste se vyhnuli nebezpečí nehody, uschovejte folii mimo dosah dětí. Nedovolte také dětem, aby si hrály poblíž nebo s digestoří.

CZ 28 MONTÁŽ Pro zamontování digestoře musíte provést následující úkony: 1. zavěste kryt okapu A, 2. připojte digestoř k elektrické síti. Montáž krytu digestoře 1. Přiložte kryt digestoře ke zdi (s demontovaným filtrem proti mastnotě) s jeho středem označeným na svislé lince, přičemž vzdálenost mezi otvory a varnou desku by měla činit minimálně 710 mm (obr. 2). Pozor: ujistěte se zda je kryt vyrovnán. 2. Označte na zdi středy otvorů. 3. Vyvrtejte otvory označené na zdi a použijte pro to vrták o průměru 8 mm, následně pomocí hmoždinek nebo vrutů (v závislosti na druhu zdi) zakoupených v instalatérské prodejně (obr. 3), namontujte kryt digestoře. PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI A KONTROLA FUNGOVÁNÍ Po připojení k elektrické síti (v souladu s dříve zmíněnými požadavky) musíte zkontrolovat, zda funguje osvětlení digestoře a zda správně funguje její motor. Po nainstalování digestoře by zásuvka měla být volně dostupná pro odpojení zástrčky z napájení.

CZ 29 NASTAVENÍ ODTAHOVÉHO PRACOVNÍHO REŽIMU DIGESTOŘE Během odtahového pracovního režimu digestoře je vzduch odváděn ven speciálním vedením. Při tomto nastavení musíte odstranit případné uhlíkové filtry. Digestoř je připojena k otvoru odvádějícímu vzduch pryč pomocí pevného nebo pružného vedení o průměru 150 nebo 120 mm a příslušných svorek k vodičům, které lze zakoupit v prodejnách s instalačními materiály. Připojení svěřte kvalifikovanému instalatérovi. NASTAVENÍ PRACOVNÍHO REŽIMU DIGESTOŘE JAKO POHLCOVAČE PACHŮ V této volbě se filtrovaný vzduch vrací zpět do místnosti skrze oboustranné výřezy otvorů umístěné v horním komínu. Při tomto nastavení musíte nainstalovat uhlíkový filtr (obr. 6).

CZ 30 OVLÁDÁNÍ A ÚDRŽBA BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ Bezvýhradně dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené v tomto návodu! Filtry proti mastnotě a filtry s aktivním uhlím je třeba čistit nebo měnit dle pokynů výrobce nebo častěji, v případě intenzivního používání (více než 4 hodiny denně). V případě používání plynového sporáku nenechávejte působit otevřený plamen. Při sundávání nádob z plynu nastavte plamen na minimální hodnotu. Vždy kontrolujte, zda plamen nesahá mimo nádobu, protože to vede k nežádoucím ztrátám energie a nebezpečné koncentraci tepla. Nepoužívejte digestoř pro jiné účely než ty, pro které je určena.

CZ 31 OVLÁDACÍ PANEL Fungování digestoře lze kontrolovat prostřednictvím tlačítek (obr. 4): pravý přepínač ovládá osvětlení. Jeho zmáčknutí zapne osvětlení, zatímco opětovné zmáčknutí osvětlení vypne. tlačítka 1,2,3 slouží k zapnutí motoru digestoře. Zmáčknutí dalších tlačítek zapíná postupně tři rychlosti chodu ventilátoru. Tato regulace umožňuje zvolit optimální rychlost ventilátoru pro potřeby uživatele při minimální hladině hluku. tlačítko 0 vypíná digestoř z každé rychlosti ÚDRŽBA Pravidelná údržba a čištění spotřebiče zaručí dobrý a bezporuchový provoz digestoře a prodlouží její životnost. Věnujte zvýšenou pozornost tomu, aby byly filtry proti mastnotě a uhlíkové filtry vyměňovány v souladu s pokyny výrobce.

CZ 32 FILTR PROTI MASTNOTÁM Filtr proti mastnotám by měl být vyměněn každé 3-4 měsíce (v případě normálního provozu digestoře). Demontáž filtru probíhá následujícím jednoduchým způsobem: prostřednictvím povolení zabezpečujících západek, přičemž je třeba pamatovat na jištění filtru rukou během uvolňování západek (obr. 5). UHLÍKOVÝ FILTR a) fungování Filtr s aktivním uhlím (obr. 6) se vyznačuje schopností pohlcování pachů do okamžiku, kdy se nasytí. Tyto filtry nelze mýt ani regenerovat a měly by být měněny nejméně jednou za 4 měsíce nebo častěji, v případě výjimečně intenzivního používání digestoře. b) výměna vyjměte kryty (obr. 6) společně s filtrem proti mastnotě

CZ 33 vyjměte uhlíkový filtr nacházející se na textilním filtru, nainstalujte v digestoři filtr proti mastnotě s uhlíkovým filtrem OSVĚTLENÍ Instalace osvětlení se skládá z žárovky s výkonem 28 W. Výměnu proveďte následujícím způsobem: a) vyjměte kryt, b) vyměňte žárovku; použijte pro to kousek hadříku nebo papíru, c) nasaďte kryt. ČIŠTĚNÍ Během čištění digestoře nesmíte: používat navlhčené hadříky nebo houby ani proud vody, používat ředidla ani líh, protože mohou vést ke zmatnění lakovaných povrchů,

CZ 34 používat žíravé látky, obzvláště pro čištění povrchu vyrobených z nerezové oceli. Doporučujeme používat vlhký hadřík a neutrální čistící prostředky. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního