GAZETA POLONIA MIESIĘCZNIK POLONII NOWA ZELANDIA NUMER 5/17 C Z E RW I E C (23) WWW.GAZETAPOLONIA.NZ AD.GAZETAPOLONIA@GMAIL.COM Mission statement : Gazeta Polonia aims to support a link between two regions, which are close to our hearts. We want to share that which unites us and promote respect for that which makes us different. Our aim is to provide a meeting place for all generations. EDITORIAL: DZIEŃ DZIECKA CHILDREN S DAY DZIECIĘCA CIEKAWOŚĆ I ZACHWYT CHILDREN COURIOSITY AND ADMIRATION Granice są tylko w naszych umysłach, strefy czasowe i inne utrudnienia nigdy nie oddalą nas od siebie. The boundaries are only in our minds, time zones and other difficulties never will separate us from each other Ci którzy odmawiają wolności innym sami na nią nie Those who deny freedom to others deserve it not for themselves; and under the rule of a just God cannot zasługują i pod rządami sprawiedliwego Boga nie mogą jej długo zachować napisał Abraham Lincoln w liście long retain it wrote Abraham Lincoln in a letter read odczytanym z okazji obchodów rocznicy urodzin Thomasa on the anniversary of Thomas Jefferson's birthday. Jeffersona. The contemporary world full of anxiety, antagonisms, Współczesny świat pełen niepokojów, anatagonizmów and exaggerated fears of "strangers i wyolbrzymianych lęków przed odmiennością- innością and of the unknown" makes these words particularly czyni te słowa szczególnie aktualne. up-to-date, especially when we look at the world Zwłaszcza gdy spoglądajamy na świat oczami dziecka, through the eyes of the child, with the trust z ufnością i zachwytem przygodą i pięknem życia, niezasnutą mgłą dorosłości, niepewności i strachu. and admiration of the adventure and beauty of life, the unmistakable fog of adulthood, uncertainty Wszystkim dzieciom w dniu ich święta życzymy tych and fear. uśmiechniętych, radosnych i ufnych oczu To all children on their DAY we wish them the smiles, a dorosłym joyful and trusting eyes odwagi spojrzenia w nie i odkrycia na nowo w swoich and własnych oczach tej ufności dla świata innych to all adults the courage to look at them and a także rediscover in their own eyes confidence in the odwagi spojrzenia w oczy tych dzieci, zasnutych mgłą "foreign" world. niepokoju dorosłego świata niepokoju, wojen, politycznych gier i odwagi podjęcia wspólnego wysiłku usunięcia tej mgły.
Page 2 UPCOMING EVENTS June 2017 Gazata Polonia does not take responsibilty for dates changes or cancellation of events For final checking regarding details of events you are interested in visit http://www.gazetapolonia.nz/en/content/upcoming-events EVENTS ARE REGULARY UPDATED and SOMETIMES DATES AND TIMES CHANGES ALWAYS CHECK BEFORE YOU GO!!!!! AUCKLAND Regular meetings POLONIA AUCKLAND Friday Spotkanie ludzi ciekawych wszystkiego meeting of people Interested In Everything First Friday of the month mona.zarska@gmail.com Sunday YOUNG POLONIA TALKS Polish NZ Professionals Networking for details contact: ad.polishassociation@gmail.com First Sunday of the month Tuesday & Friday Once a month Polish Mums Coffee group see facebook for deatils Tamariki group For preschools Last Sunday of the month Polish Meals and Bar every Sunday at the Polish House & Bar open (unless during children s event) Lunch available preferable pre-order info@polishassociation.co.nz 17/06 Saturday "Domówka" w Domu Polskim "Domówka" at the Polish House at 19:30 With young Polonia Children friendly bring a plate see facebook for deatils 28/06 Saturday Tamarili group Preschool group Cooking soup rosół And vegentables in Polish 15:00 17:00 Children s Dancing classes Polish Theatre Group contact via email Enrolments open Groups starts 6/08/2017 ad.polishassociation@gmail.com Bee-Lingual School ongoing enrolments contact via email: ad.polishassociation@gmail.com or Dominika S Polish for Adults individual and group lessons contact via email: mm.polishschoolauckland@gmail.com Additional events June 04/06 Sunday Promocja książki Pani Wandy Ellis at the Polish House POLISH HERITAGE MUSEUM visit http://www.polishheritage.co.nz/ Polish tramping Club only if there is interest http://www.gazetapolonia.nz/en/content/polish-trampingclub ad.polishassociation@gmail.com
Page 3 Polska myśl filozoficzna i polityczna: Polish Philosophical and Political Ideas Leszek Kołakowski - O nudzie Jak często słyszymy od naszych dzieci; mamo ja się nudzę, jak czesto nudzimy się sami. Czym jest nuda, czy nuda jest złem w swojej istocie. Spróbujmy nie-nudno napisać o nudzie. Nie-nudno to znaczy krótko pisze Kołakowski i kontunuuje, że nuda jest powszechnie znanym i doświadczanym zjawiskiem. Doświadczamy nudę jako zdarzenie negatywne.postrzeganie tego co rozciąga się w czasie, jest powtarzaniem tego co rozciąga się w czasie, jest pewną niezdolnością dostrzeżenia nowego, przebywaniem w świecie, gdzie nic się nie stanie albo będzie wydarzało się wciąż to samo albo stało nam się obojętne co się wydarzy. Czy nuda jest doświadczeniem jedynie ludzkim i może psów domowych, które żyją w świecie zaspokojenia potrzeb i bezpieczeństwa wylegując się na tapczanie czy podwórku, jak pisze Kołakowski. Kiedu nuda się narodziła? W przeszłości nawet w pozornie stagnacyjnych warunkach ludzie mieli jednak przkonanie że ich życie zdane jest na przypadki, które nie sposób przewidzieć. Historia ludzkości to walka z przypadkowością i wysiłek nad redukcją przypadku Ciekawość, która skłania nas aby świat poznawać dla samego poznania jest ludzką wartością. Być zaciekawionym to istota człowieczeństwa. W związku z tym konkluduje Kołakowski fakt, że jestesmy zdolni do uczucia nudy, ludźmi nas czyni. Uczucie nudy rozbudza...potrzebę wyjścia z nudy. utopia, czyli stan doskonałego zaspokojenia, nieobecność konfliktów i napięć, byłaby, rzecz jasna, gdyby się miała udać, końcem ludzkiego świata, wyschnięciem instynktu ciekawości. Czy można sobie wyobrazić koniec świata jako wszech-panującej nudy, która rodzić będzie pęd do niszczenia dla samego niszczenia? pyta Kołakowski. Także nuda, jak każda uniwersalna ludzka wartość, jest godna pochwały ale też niebezpieczna. Pozwólmy nam i naszym dzieciom nudzić się, ale jedynie aby stworzyć przestrzeń na pilęgnowanie zaciekawienia światem. Boredom/ World-weariness How often do we hear from our children: Mom, I'm bored, how often we get bored ourselves. What is boredom? Is boredom an evil in its essence? "Let's try in non-boring way to write about boredom. Not boring, means short ", writes Kołakowski and continues that boredom is a well-known and experienced phenomenon. We experience boredom as a negative phenomen. We experience events that extend over time as repetition. Experiencing boredom is a certain inability to see a new, being in a world where nothing will happen - or the same thing will happen again and again or we will not care what will happen. Is boredom only a human experience and perhaps of domestic dogs. Experience of those who live in the world that meets and fulfils their needs and safety, those lying on the couch or backyard, as Kolakowski writes. When was boredom born? In the past, even in seemingly boring conditions, people s lives were unpredictable. "The history of humanity is the fight against randomness, uncertainty and the effort to reduce chance". Curiosity makes us discover the world. Discovery is human value. "To be curious" is the essence of humanity. Therefore, Kolakowski concludes, "the fact that we are able to feel boredom makes us people, human beings. The feeling of boredom awakens... the need to get out of boredom. "Utopia, or the state of perfect satisfaction, the absence of conflicts and tensions, would, if of course, it was successful, be the end of the human world, the drying out of the instinct of curiosity." Can you imagine the end of the world as the all-prevailing boredom that will give birth to the drive to destroy for destruction itself? asks Kolakowski. Boredom, like every universal human value, is praiseworthy but also dangerous. Let us and our children get bored, but only to create space for the nurturing of "curiosity
Page 4 HOME AWAY FROM HOME MAY 2017 NASZA MAŁA OJCZYZNA MAJ 2017 The little homelands are social attitudes and patterns of community actions. The "little homeland" Leszek Kolakowski wrote: "This is a town, or a village in which we were born, the center of the world. It's a small space, in which we have our homes, streets, cemeteries, churches, a small space built with great human effort, by wars destroyed and rebuilt, this is the center of the world. " Polonia w Auckland pozostaje bardzo aktywna, czekamy na każdego z Was. Każdy znajdzie coś interesującego dla siebie, jeśli checesz dzielić się swoim czasem i umiejętnościami przyjdź do nas Dom Polski Stowarzyszenie Polaków w Auckland 1 McDonald Street, Morningside Zapraszamy do śledzenia Stowarzyszenia na facebook, website i twitter Polonia in Auckland remains very active, we are looking for volunteers, you will find a space for yourself We encourage you to read The Auckland Polish Association monthly newsletter and invite you to follow the APA on facebook, website and twitter Co wydarzyło się w maju? Miesiąc Maj był pełen wydarzeń w naszym Polonijnym środowisku, tak wielu spotkań nie mieliśmy dawno. Wszystkich nie możemy opisać czy nawet wspomnieć. Jeżeli jesteście świadkami wydarzeń, wyślijcie do nas zdjęcie i kilka zdań opisu. Czekamy na informacje od Was! Spotkanie Federacji Organizacji Polonijnych tym razem odbyło się w Auckland, wybranie nowego Zarządu Konstytucja 3 Maja, nadanie odznaczenia Pani Malwinie Schwietzer, z udziałem Ambasadora Zbigniewa Gniatkowskiego, kosnul Agnieszki Kacperskiej oraz konsula honorowego Auckland Bogdana Nowaka z przewodnią myślą: razem tworzymy wielkie rzeczy Przedstawienie zespołu Tikera w Domu Polskim wzbudziło duże zainteresowanie ciekawymi i inowatorskimi pomysłami Coroczne spotkania i wybory w Stowarzyszeniach Polaków w Auckland i Christchurch sprawdzcie websites i facebook Dzień rodziny w Auckland wzbudził duże zainteresowanie z licznym przybyciem wielu rodzin i świetną zabawą. Najmłodsi (i nie tylko bawili się nieźle obserwując sztuki sztukmistrza i próbowali opanować tajniki żonglowania naszego kolegi) What happened in May? May 2017was full of events in our NZ Polish community, so many meetings we do not have all information so if know of any events, send us a photo and a few sentences of description. We look forward to hearing from you! Meeting of the Federation of Polish Organisationthis time held in Auckland, the election of the new board plans for the future Constitution 3 May, awarding the honor of Mrs. Malwinie Schwietzer, with the participation of Ambassador Zbigniew Gniatkowski, Agnieszka's Consul and Bogdan Nowak's Auckland Honorary Consul with the motto: Together we create great things Tikera performance at the Polish House was great with interesting and innovative ideas Annual meetings and elections Polish Associations in Auckland and Christchurch - check out their websites and facebook. Family Day in Auckland aroused great interest with the numerous families and great fun. The youngest (and not only had a good time watching the playmaker's art and trying to master the secrets of juggling our colleague).
Page 5 Tamariki Preschool Group Meeting with known fishermen 3rd May Wellington Meeting with TPONZ and Polish sportsmen Ambassador with Young Polonia Ceremony of Award for Mrs MAlwina Schwieters
Page 6 WIADOMOŚCI Z AMBASADY RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ NEWSLETTER FROM POLISH EMBASSY WELLINGTON Wiele interesujących informacji w Newletter No19. W naszej Gazecie jedynie niewielki skrót zachęcamy do czytania Newsletter i do śledzenia bieżących informacji na stronie internetowej Ambasady. W piątek, 2 czerwca polska została czasowym członkiem Rady Bezpieczeństwa ONZ Reportaż ze spotkania z najstarszą Nowozelandką na następnej stronie, przedruk z Newletter No 19 Ponowne otwarcie Muzeum Pahiatua. Stosunki dyplomatyczne Polski z krajami Wysp Pacyfiku - nawiązane. Ambasador Zbigniew Gniatkowski na przełomie stycznia/lutego 201Z, odwiedził Tuvalu inicjując pierwsze spotkanie jako ambasador. W marcu Ambasador odwiedził Kiribati. Z Kiribati Polska nawiązała stosunki dyplmatyczne w marcu 2015 roku. Polski Zespół na Festiwalu w New Plymouth WOMAD 17 19 marzec Kapela ze wsi Warszawa 3 Maja 226 rocznica uchwalanie Konstytucji 3 Maja, główne uroczystości odbyły się w Wellington. W uroczystościach uczestniczyli przedstawiciele ośrodków polnijnych w NZ Ambasador otwierając spotkanie powiedział: "Polska I Nowa Zelandia przez dziesięciolecia podtrzymywały znakomite relacje. Dzielimy wpólne wartości i wierzenia. W imię tych wartości Nowozelandczycy walczyli podczas I i II Wojny światowej w Europie. Pamiętamy o tym. W spotkaniu, jako honorowy gość uczestniczył Mr Trevor Perry from Picton, żołnierz, który walczył w bitwie pod Monte Cassino w maju 1944 roku Wystawa obrazów Anny Proc W marcu, Ambasador, Zbigniew Gniatkowski wraz z Ambasadorem Węgier Laszlo Szabo, w Wellington, wspólnie otworzyli wystawę obrazów Anny Proc (polskiej artystki) oraz jej męża, pochodzenia węgierskiego Gebriel Halmer, All in the same Waka Profesor Rob Rabel, syn uczestnika Powstania Warszawskiego, historyk odwiedził Polskę, Warszawę i Kraków w czerwcu 2017. Wszystkie zdjęcia i informacje dzięki umprzejości Ambasadora, Zbigniewa Gniatkowskiego, z Newsletter nr 19
Page 7 GAZETA POLONIA Reportaż ze spotkania Ambasadora Rzeczypospolitej Zbigniewa Gniatkowskiego i Konsul Agnieszki Kacperskiej, z najstarszą Nowozelandką Panią Madeine Anderson. przedruk z Newletter z Ambasady No 19, dzieki uprzejmości Ambasadora, Zbigniewa Gniatkowskiego Madeline Anderson jest polskiego pochodzenia, jest wnuczką jednego z pierwszych polskich osadników w Nowej Zelandii. Ambasador Zbigniew Gniatkowski i konsul Agnieszka Kacperska spoykali się z Panią Madeline Anderson i złożyli gratulacje z powodu tak specjalnj okazji. Pani Anderson urodziła sie w Dunedin w 1907, jako córka John Andrew Orlowskiego i jego żony Jane Robinson, ze Szkocji. John Orlowski urodził się w 1880 in niewielkiej osadzie w Waihola (koło Dunedin), jako syn polskich emigrantów Augusta Józefa Orlowskiego (urodzonego w 1840 w Gdańsku, w Polsce i Franciszki Pauliny Annis (urodzonej w 1849 w Tczewie, Pomorze). Zawarli oni związek małżeński w 1869 w Godziszewie, Pomerze, i wyemigrowali, jakie wiele innch polskich wczesnych emgrantów On 4 May 2017, New Zealander Madeline Anderson do Dunedin przez Hamburg w 1872. W 1899 August turned 110. That makes her New Zealand s eldest Orlowski wybudował Kościół, obenie zlokalizowany citizen. She is half Polish, the granddaughter of some na Broad Bay, który był używany przez polską of the earliest Polish settlers in New Zealand. społeczność w Dunedin. Polska obecność na The Polish Ambassador Zbigniew Gniatkowski nowozelendzkiej ziemi sięga daleko w przeszłość. and Polish Consul Agnieszka Kacperska met W październiku tego roku polska społeczność with Mrs Madeline Anderson and congratulated her wraz z ambasadą Rzeczypospolitej polskiej obchodzi on the very special occasion. Mrs Anderson was born 145 rocznicę przybycia wczesnych osadników, Madeline McKenzie Orlowski in the city of Dunedin którzy przybyli do Otago i Taranaki oraz 1907, the eldest of four daughters born to John współuczestniczyli w budowie infrastruktury w NZ. Andrew Orlowski and his Scottish wife Jane Robinson. John Orlowski was born in 1880 in the small settlement of Waihola (near Dunedin), the son of Polish migrants Augustus Joseph Orlowski (born 1840 in Gdańsk, Poland) and Francisca Paulina Annis (born 1849 in Tczew, Pomerania). They had married in 1869 in Godziszewo, Pomerania, and migrated as many other Polish early settlers to Dunedin through Hamburg in 1872. In 1899 Augustus Orlowski built a church, now located at Broad Bay, which has been used by the Polish Community of Dunedin. The Polish presence on New Zealand soil reach far back in history. In October this year the Polish Communities and the Polish Embassy in New Zealand will celebrate the 145th anniversary of the arrival of Polish early settlers, who came to Otago and Taranaki and helped build New Zealand s infrastructure Madeline Anderson obchodziła 110 urodziny, 4 maja 2017. jest najstarszą obywatelką nowozelandzką.
Page 8 The stories of iceberg part 9 Ania Kowal www.gazetapolonia.nz English version www.gazetapolonia.nz Druga tajemnica bryły lodowej: Niespełnienia mają swoja krainę Pamiętasz ten moment... przez stół.... metr pomiędzy wami.. lata świetlne, opisywane w niekoniecznie udanych pracach naukowych.. ten moment śnił ci się potem wiele razy.. i nie koniecznie tylko w te samotne noce..nie podszedłeś ta nieskończona sekunda kiedy popatrzylicie na siebie...śni ci się czasem... i potem już nic... Ktoś kiedyś szedł w dalekim parku i zobaczył pewną starszą osobę, i ta osoba wydala mu się bardzo piękna, pomyślał żeby jej o tym powiedzieć... ale potem pomyślał że to bez sensu..i może też z jakiego powodu się bał.. i nie powiedział...ta starsza osoba wróciła do domu i jej życie było ciągle gorzkie...i ten ktoś też wrócił do domu i poprawnie spędzał wieczór... a mogli przecież posiedzieć na ławce i odbyć taką rozmowę..poszliby potem do domów i nigdy by się już nie spotkali... za kurtynami świata mieliby taką tajemnicę, która pozwala być ironicznym, ale nie zgorzkniałym..ale teraz ich życie jest ciągle bardzo gorzkie i ciągle bardzo poprawne.....a może kto próbował... bardzo się starał.. długo i wytrwale... wiesz jak to jest się tak starać?.. tak, ze bardzo się starasz.. I nie jest wcale tak, że nic się nie udaje, bo to, że tak się starasz ma jaki efekt... i inni tez to nawet widzą.mówią ci, że to widzą i że to jest naprawdę ważne.. i ty też wiesz, że to jest ważne.. i że ma wartość...w jakiś sposób jesteś nawet zadowolony..i masz powód nawet być.. a potem siedzisz wieczorem.. dlaczego to zawsze musi być wieczorami? twoje małe i wielkie pustynie...twoje dalekie stepy... napisałeś kiedyś na kartce jak to miało być..jedno zdanie...teraz patrzysz na tą kartkę, i nie umiesz jej wyrzucić i nie umiesz już nawet płakać.. Ten ktoś, z kim się nigdy nie spotkasz, trajektorie spojrzeń i dróg które ominęły się w przestrzeni i czasie... i te które się spotkały, ale nie rozpoznały. Chwila tuż po tym, kiedy jednak nie.. i chwila tuż po tym kiedy może i tak, ale nie tak jak miało być..to na co nie było czasu i siły... i to na co nie było odwagi.. to z czego nie zdawalśimy sobie wtedy sprawy... to nie ucieka w powietrze.. i nie rozpływa się.. nie jest tylko wspomnieniem rozpamiętywanym w cichych, przesłodzonych snach... Niespełnienia mają swoją krainę. Nie wiadomo czemu, ale mają to jest piękny i czysty kraj... rozpoczęty... ale nie dopisany rozdział...powrót przed szczytem, poślizg spojrzenia, odłożona słuchawka zanim kto się zgłosił, niewypał z tego w co tak bardzo pokładano nadzieję, love story, które się nawet nie zaczęło... i naprawdę błogosławiony jest każdy, kto ma co w krainie niespełnień, które otworzą mu kiedyś do niej furtkę... za bardzo, bardzo długi czas.. tak, że teraz to jeszcze całkiem nie ma znaczenia.. nie będziesz widzieć ani czuć tego wcale teraz... ale jesteś błogosławiony mając niedopowiedziane, nieskończone coś w krainie niespełnień..
Page 9 FPONZ Federacja Organizacji Polnijnych w Nowej Zelandii Federation of Polish Organizations in New Zealand Meeting in Auckland Newly elected FPONZ s Executive Officers for 2017 2018: President: Cecylia Klobukowska (Dunedin) Vice President: Zbigniew Ceregra (Wellington) Secretary: Krysia Januszkiewicz Reid (Wellington) Treasurer: Tadeusz Wypych (Wellington) FPONZ s project managers: Sylwia Smiarowska - Polish Education in New Zealand (ongoing project) I am delighted that Sylvia, a registered teacher in New Zealand is willing and able to coordinate this very important project which can help children of Polish descent in New Zealand to learn Polish language, history and culture. Dorota Szymanska - Between the waters 145 th Anniversary of Polish Settlement in New Zealand (2017) This year we are celebrating 145 th Anniversary of Polish Settlement in New Zealand in Christchurch, Akaroa and Wellington. Since two years Dorota had been working very hard on this project and I am sure that we will all enjoy this wonderful heritage event in October and November. In 2013 the Federation of Polish Organizations in New Zealand (FPONZ) was established by the following founding members/organizations: The Auckland Polish Association Inc (Auckland) Polish Heritage Association in Waikato & Bay of Plenty (Hamilton) Polish Association in New Zealand (Wellington) Polish Combatants Association in NZ (Wellington) The Polish Association in Christchurch Inc (Christchurch) Polish Heritage of Otago & Southland Charitable Trust (Dunedin) In 2017 we are delighted to welcome our new FPONZ member, Polish Community Trust Bay of Plenty (Tauranga). FPONZ s Board meetings 2013 2017 2013 Wellington 2014 Christchurch and Hamilton 2015 Auckland and Dunedin 2016 Wellington and Tauranga 2017 Auckland and Akaroa (to be held in October 2017)
Page 10 GAZETA POLONIA Historia pewnego startu. Adam Mrozowicz Polscy sportowcy Auckland World Masters Game April 2017 Chcielibyśmy przybliżyć kulisy reprezentowania biało czerwonych barw w wioślarstwie podczas Olimpiady Mastersów odbywających się 2017 roku w Nowej Zelandii. Na arenie wioślarskiej rywalizacji nad jeziorem Karapiro przy wspaniałej pogodzie i mentalnym wsparciu wielonarodowej widowni pojawiły się przedstawicielki 3 pokoleń noszące ten sam gen odwagi, ciekawości świata i sportowej rywalizacji: - Nestorka rodu Róża, trenująca wioślarstwo od najmłodszych lat, dla której sport w czasach za Żelazna Kurtyną był szansą na wyjście ponad szarą egzystencję robotniczego podwórka, sposobem na poznanie ludzi i wyrobienie w sobie siły aby wbrew przeciwnościom osiągnąć w życiu sukces. - Jej córka Barbara, kapitan jachtowy, wieloletnia uczestniczka regat żeglarskich, akademicka zawodniczka i instruktorka narciarstwa. Obecnie organizująca i prowadząca rejsy pod żaglami na akwenach całego Świata. - Antosia córka Basi a wnuczka Róży. Mając 17 miesięcy odwiedziła z rodzicami i babcią 16 państw na 5 kontynentach, ma za sobą 55 lotów i 7 tygodni pod żaglami na 2 oceanach i Morzu Śródziemnym. Posiada od pierwszych dni tyle energii i temperamentu, że bez problemu wykończy trzy opiekujące się nią dorosłe osoby. Udział w World Masters Games Auckland 2017 był szansa na realizacje dwóch marzeń. Wzięcia udziału w tak prestiżowej imprezie i odwiedzenie pięknego kraju, leżącego bodaj najdalej jak to możliwe od Polski. I to właśnie odległość od macierzystego klubu Posnania RBW, sprawiła, że Róża nie była w stanie znaleźć klubowej zawodniczki, gotowej stworzyć razem z nią osadę wioślarską mogąca rywalizować ze sportowcami z całego świata. Wtedy zrodził się pomysł aby wystartować z córką. Wrodzona odwaga, optymizm i sportowa sprawność Basi przełamały początkowe obawy czy da sobie radę z dyscypliną, której nigdy nie uprawiała. Nowo powołany duet rozpoczął treningi na rodzimym torze wioślarskim na poznańskiej Malcie. Było to w pierwszych dniach kwietnia. Po dwóch tygodniach były już w samolocie do Auckland. Pomimo, znikomego przygotowania i choroby, która wycieńczyła Różę w dniach poprzedzających start, 25 kwietnia na torze Karapiro pojawiła się polska osada w dwójce wioślarskiej a na trybunach najmłodszy kibic- Antosia ubrana w niemowlęcą koszulkę z nadrukiem malutkich wioseł, która dostała od babci. Obserwowała wyścig siedząc w wózku spacerowym na którym powiewała biało-czerwona flaga. W momencie minięcia linii mety nieistotny był czas ani osiągnięta pozycja. Ważny był fakt, że można pokonać własną słabość, przeciwności i zrealizować marzenia. Została napisana piękna rodzinna historia, która mamy nadzieję zainspiruje innych naszych rodaków do aktywnego życia, woli realizacji i reprezentowania barw narodowych na międzynarodowych imprezach sportowych. To wszakże doskonała zabawa dostępna nie tylko dla zawodowców. Jest to także doskonała promocja kraju. Gratulujemy wszystkim polskim sportowcom startu i zdobytych na Olimpiadzie w Auckland medali. Mamy nadzieję, że za cztery lata w Japonii nasza reprezentacja będzie jeszcze większa! Do zobaczenia 16/04/2017 Złożenie kwiatów pod tablicą katyńska
Page 11 GAZETA POLONIA MINĄŁ KOLEJNY ROK; DWA LATA GAZETY POLONIA TWO YEARS OF GAZETA POLONIA IN NEW ZEALAND Many fascinating stories and opportunities We invite all of you to write to us Zespół redakcyjny numeru czerwcowego redaktor naczelny: Przemek Dawidowski, redaktorzy Eva Milanowska, Aga Marek, Agnieszka Dawidowska; website Gazeta Polonia Adam Widera i Szymon Dawidowski
Page 12 GAZETA POLONIA POLONIA W AUCKLAND ZAPRASZA AUCKLAND POLONIA INVITES YOU YOUNG POLONIA TALKS English only POLISH MEET-UPS with lunch Polish music through decades Sundays 13:00-15:00 Polish House, TAMARIKI play group Seniors coffee meetings Inter=generations meetings POLISH MUM s COFFEE GROUP POLISH TRAMPING CLUB once a month Once a month Sunday 15:00-17:00once a month The Polish School in Wellington i s writing a book about the history of Polish Schools in NZ to coincide with its upcoming 65th anniversary and we are looking for your personal recollections and photos. We would like to hear from you if you were either a former: Teacher Pupil or Committee member (Komitet Rodzicielski) Kosciuszko can make YOU famous hurry up to enter the Competition For High School students & Adults Competition in Sydney. Prizes are waiting for the winners. Three categories: 1. Music 2. Graphic 3. Literary. Submission dead line July 31st Details: http:// www.kosciuszkoheritage.com/200/ Or established a school anywhere in the country We are interested in hearing from people from all eras - from the beginning to the present day. This is an exciting project that will create a unique record of a volunteerrun school that will have served generations of children with Polish heritage for 65 years. For information about how you can contribute your written personal recollection, please contact Polish School in Wellington Director Adam Manterys adamm@rock.com. Disclaimer: The publication of material in or distribution of material with Gazeta Polonia does not constitute endorsement by the editors of any views expressed. The editors of Gazeta Polonia take no responsibility for any consequences which may result from the material published or advertised. The editors of Gazeta Polonia reserve the right to correct, amend or change the text of materials if it is seen to be in the interest of the publication. Texts translated by the editors will be shortened and will differ from the original.