1st Teams Captains Meeting 16. January 2015 DUSZNIKI ZDRÓJ, POL
1. Welcome Przywitanie 2. Roll call of nations Obecność 3. Election of Competition Jury Wybór Jury 4. Control of grouping lists Podział na grupy 5. Draw for the 1 st Sprint Competitions Losowanie 6. Technical information Informacje 7. TD Comments Dagmara Gerasimuk Uwagi DT 8. RD Comments Janusz Rajzer Uwagi KZ 9. Weather forecast Pogoda 10. Adjournment Inne
1. Welcome 2. Roll call of nations and clubs SZWECJA ŁOTWA LITWA AZS AWF KATOWICE AZS AWF WROCŁAW BKS KOŚCIELISKO ZYWIEC GÓRNIK IWONICZ RYFAMA RYBNIK MKS KARKONOSZE MELAFIR CZ-BÓR LIDER KATOWICE ORKA GDYNIA ZRYW ŚWIETOCH. DUSZNIKI-ZDRÓJ G-8 BIELANY STRZAŁ WODZISŁAW UKS KROKUS SWE LTU LIT CZE AZS AWF KATOWICE AZS AWF WROCŁAW BKS KOŚCIELISKO BLKS ŻYWIEC IKN GÓRNIK IWONICZ KS RYFAMA RYBNIK MKS KARKONOSZE JELENIA GÓRA UKS MIEROSZÓW UKN MELAFIR CZ-BÓR UKS LIDER KATOWICE UKN ORKA GDYNIA UKS ZRYW ŚWIETOCHŁOWICE MKS DUSZNIKI-ZDRÓJ UKS G-8 BIELANY UKS STRZAŁ WODZISŁAW UKS KROKUS UKS MIEROSZÓW UKS ORKA GDYNIA
Competition Jury Jury zawodów PBA Technical Delegate Chief of Competition Dagmara Gerasimuk (IR) Janusz Rajzer Men and Women Kobiet i męźczyzn 1) Leif Andersson (SWE) 2) Marian Kaczanowski (LIT) 3) Jan Murdzek (POL)
1. Welcome 2. Roll call of nations 3. Jury elections 4. Control of grouping lists 5. Draw for the 1 st Sprint Competitions The draw will be done by BGTimeSport. Losowanie przez Bartek Golec BGTimeSport. You receive the start lists directly after the TCM and the start numbers from 8:00 tomorrow morning at the Competition Office. Listy startowe bezpośrednio po odprawie, numery startowe w biurze zawodów od 8:00.
Seniorzy Senior CWI 93 i starsi Baltic Cup Ind M Ind K Sprint M Sprint K 20 km 2x2,5+2x2,5+2x2,5+ 15 km 10 km 7,5 km 2,5+2,5 2x2,5+2,5+2,5+2,5 3x1,3+3x1,3+2x1,3 2x1,3+2x1,3+2x1,3 Juniorzy Junior 94-96 Juniorzy mł. Youth 97-98 96-97 Młodzicy Boys/Girls 98-99 and younger 12,5 km 2,5+2,5+2,5+2,5=2,5 12,5 km 2,5+2,5+2,5+2,5=2,5 12,5 km 2,5+2,5+2,5+2,5=2,5 10 km 2,5+2,5+2,5+1,3+1,3 10 km 2,5+2,5+2,5+1,3+1,3 10 km 2,5+2,5+2,5+1,3+1,3 7,5 km 2x1,3+2x1,3+2x1,3 7,5 km 2x1,3+2x1,3+2x1,3 7,5 km 2x1,3+2x1,3+2x1,3 6 km 2x1,3+2x1,3+1x1,3 6 km 2x1,3+2x1,3+1x1,3 6 km 2x1,3+2x1,3+1x1,3 Młodzicy Boys/Girls 99-00 8 km 2,5+2,5+1,3+1,3 6 km 1,3+1,3+1,3+1,3 6 km 2x1,3+2x1,3+1x1,3 4,5 km 1,3+1,3+1,3 Młodzicy mł. Boys/Girls 01-03 6 km 2x1,3+2x1,3+1x1,3 4 km 1,3+1,3+1,3+1,3 4,5 km 1,3+1,3+1,3 3 km 1,3+1,3+1,3
Entry by names for the individual Zgłoszenia do grup do biegu indywidualnego The entry forms must be submitted in the competition office at the biathlon stadium. Zgłoszenia do grup w biurze zawodów do 14:30. Men and Women, list of the names before: Saturday, 17.01.2015 14:30 for Sunday race (draw at 17.00h in Timing Room/Stadium) Losowanie do biegu indywidualnego o 17:00 w biurze pomiaru czasu.
Technical information for Saturday SPRINT Techniczne informacje na sobotę Timetable: Men 09:00-09:50 Zeroing Men Przestrzeliwanie 09:00-09:20 Paper targets Tarcze papierowe 09:20-09:25 Changing of the paper targets Zmiana tarcz 09:25-09:50 Paper targets Tarcze papierowe 10:00:30 Start Men, Junior, Youth, Boys start kat. męskich 12:00 Price Ceremonies dekoracje
Technical information for Saturday SPRINT Techniczne informacje na sobotę Timetable: Women 12:00-12:50 Zeroing Men Przestrzeliwanie 12:00-12:20 Paper targets Tarcze papierowe 12:20-12:25 Changing of the paper targets Zmiana tarcz 12:25-12:50 Paper targets Tarcze papierowe 13:00 Start Girls and Boys start młodzików młodszych (DZ,CH) 13:30 Start Women, Junior, Youth, Girls start kobiet 14:30 Price Ceremonies dekoracje
catering
Rifle control and ski marking control start 15 min before zeroing Kontrola broni zaczyna się 15 minut przed startem Skiing on the course in opposite direction is not allowed Bieganie na trasach w przeciwnym kierunku jest niedozowolone Warming up in the competition course is allowed up to 5 min before the start Rozgrzewka na trasie jest dozwolona do 5 min przed startem The preliminary results will be posted on the info boards Wyniki tymczasowe zostaną wywieszone na tablicach informacyjnych
Start interval: Interwał startu: 30 sec. Number of athletes: Men and Women 216 Price giving ceremony for sprint and individual competitions for the top 6 athletes (Baltic Cup) directly after the end of the competition for men and women category at the Stadium. Dekoracje za sprinty i biegi indywidualne będą przeprowadzane po zakończeniu kategorii męskich i damskich w dniu konkurencji. Dekorujemy 6 najlepszych zawodników w Baltic Cup oraz 6 najlepszych zawodników w Celuj w Igrzyska!
Technical information for Sunday, 18-01-2015 Timetable: INDIVIDUAL MEN Timetable: Men 09:00-09:50 Zeroing Men 09:00-09:20 Paper targets 09:20-09:25 Changing of the paper targets 09:25-09:50 Paper targets 10:00:30 Start Men, Junior, Youth, Boys 12:00 Price Ceremonies
Technical information for Sunday, 18-01-2015 Timetable: Individual Women Timetable: Women 12:00-12:50 Zeroing Women 12:00-12:20 Paper targets 12:25-12:30 Changing of the paper targets 12:30-12:50 Paper targets 13:00 Start Girls and Boys 13:30 Start Women, Junior, Youth, Girls 14:30 Price Ceremonies
1,3 km- RED colour
TD Comments Uwagi DT Jury meeting on competition days Sat/Sun (SP/IND) Spotkania Jury w dniach zawodów Men: Women: 08:45 at the Shooting Range 8:45 na strzelnicy 11:45 at the Shooting Range 11:45 na strzelnicy and immediately after men and women competition in the Jury Room at the stadium I natychmiast po zakończeniu męskich i damskich konkurencji w pomieszczeniu jury na stadionie
RD Comments Uwagi KZ Ski testing: locations, points which are not allowed: steep bridge behind stadium Testowanie nart jest niedozwolone na mostku Start: athletes, who have got transponders already should not warm up on the course anymore Zawodnicy po ubraniu chipów nie powinni wychodzić już z strefy startu
Dystrybucja amunicji dla klubów w ramach Celuj w Igrzyska Podczas odbioru numerów trenerzy otrzymają bloczki na catering. While taking the bib numbers Coaches gets the ticets for cathering for theirs team.
Good luck! Powodzenia!