Summary of product characteristics for a biocidal product

Podobne dokumenty
Charakterystyka produktu biobójczego

Charakterystyka produktu biobójczego

Charakterystyka produktu biobójczego

Charakterystyka produktu biobójczego

Charakterystyka produktu biobójczego

Charakterystyka produktu biobójczego

Charakterystyka produktu biobójczego

Summary of product characteristics for a biocidal product

DOTYCZĄCE STOSOWANIA WEWNĄTRZ BUDYNKÓW I W ICH POBLIŻU

Charakterystyka produktu biobójczego

Charakterystyka produktu biobójczego

Charakterystyka produktu biobójczego

Charakterystyka produktu biobójczego

DOTYCZĄCE STOSOWANIA WEWNĄTRZ BUDYNKÓW I W ICH POBLIŻU

Charakterystyka produktu biobójczego

Charakterystyka produktu biobójczego

Charakterystyka produktu biobójczego

Charakterystyka produktu biobójczego

Charakterystyka produktu biobójczego

Charakterystyka produktu biobójczego

Charakterystyka produktu biobójczego

Charakterystyka produktu biobójczego

Charakterystyka produktu biobójczego

Charakterystyka produktu biobójczego

Charakterystyka produktu biobójczego

Charakterystyka produktu biobójczego

Charakterystyka produktu biobójczego

Podmiot odpowiedzialny:

Charakterystyka produktu biobójczego

Charakterystyka produktu biobójczego

I. Zwroty S określające warunki bezpiecznego stosowania substancji niebezpiecznej lub preparatu niebezpiecznego oraz ich numery

Charakterystyka produktu biobójczego

Charakterystyka produktu biobójczego

Charakterystyka produktu biobójczego

Charakterystyka produktu biobójczego

Karta charakterystyki mieszaniny niebezpiecznej MURIN FACOUM W KOSTKACH PARAFINOWANYCH

Charakterystyka produktu biobójczego

Karta Charakterystyki Mieszaniny MURIN FACOUM PASTA

Telefon alarmowy: (Krajowe Centrum Informacji Toksykologicznej)

Charakterystyka produktu biobójczego

Zwroty R. ToxInfo Consultancy and Service Limited Partnership Tel.:

NIVORAPID. MAPEI Polska sp. z o.o Gliwice ul. Gustawa Eiffel a 14 tel. : fax:

Karta charakterystyki mieszaniny niebezpiecznej MURIN FACOUM W KOSTKACH PARAFINOWANYCH

KARTA CHARAKTERYSTYKI. Sekcja 1 Identyfikacja produktu chemicznego. Sekcja 2 Skład/informacja o składnikach

Karta charakterystyki mieszaniny MURIN FACOUM PASTA

Telefon alarmowy: (Krajowe Centrum Informacji Toksykologicznej)

Karta charakterystyki mieszaniny

Karta charakterystyki mieszaniny MURIN FACOUM PASTA

TOPCEM. MAPEI Polska sp. z o.o. ul. Gustawa Eiffel a Gliwice tel. : fax:

Charakterystyka produktu biobójczego

Charakterystyka produktu biobójczego

Zgodnie z rozporządzeniem Ministra Zdrowia z dnia produkt nie został zaklasyfikowany jako niebezpieczny.

Charakterystyka produktu biobójczego

Charakterystyka produktu biobójczego

Preparat nie jest sklasyfikowany jako niebezpieczny zgodnie z dyrektywą 1999/45/WE.

KARTA CHARAKTERYSTYKI DERAT PASTA zgodnie z rozporządzeniem 453/2010/WE

Charakterystyka produktu biobójczego

KARTA CHARAKTERYSTYKI AEDEX Zgodnie z rozporządzeniem (WE) 453/2010 Strona 1 z 6

KARTA CHARAKTERYSTYKI TOXAN PŁYN zgodnie z Rozporządzeniem Komisji (UE) nr 453/2010

Charakterystyka produktu biobójczego

Karta charakterystyki mieszaniny

KARTA CHARAKTERYSTYKI

W razie konieczności zasięgnięcia porady lekarza należy pokazać pojemnik lub etykietę.

Charakterystyka produktu biobójczego

KARTA CHARAKTERYSTYKI PREPARATU NIEBEZPIECZNEGO

KARTA CHARAKTERYSTYKI zgodnie z 1907/2006/WE, Artykuł 31

Zwroty wskazujące środki ostrożności ogólne P101 W razie konieczności zasięgnięcia porady lekarza, należy pokazać pojemnik lub etykietę.

ZK-S ZAPRAWA KLEJOWA DO SILIKATÓW

Charakterystyka produktu biobójczego

KARTA CHARAKTERYSTYKI PREPARATU NIEBEPIECZNEGO: Silikon Akrylowy

KARTA CHARAKTERYSTYKI SUBSTANCJI NIEBEZPIECZNEJ KLEJ DO TAPET

BROS GRANULAT NA MYSZY I SZCZURY KARTA CHARAKTERYSTYKI

Karta charakterystyki mieszaniny

Charakterystyka produktu biobójczego

Charakterystyka produktu biobójczego

KARTA CHARAKTERYSTYKI PREPARATU

KARTA CHARAKTERYSTYKI DERAT zgodnie z Rozporządzeniem Komisji (UE) nr 453/2010

KARTA CHARAKTERYSTYKI PREPARATU

Karta charakterystyki mieszaniny MURIN FORTE PASTA

KARTA CHARAKTERYSTYKI PREPARATU

WALLFIX NON _- WOVEN

Karta charakterystyki mieszaniny MURIN FORTE PASTA

Bardziej szczegółowy opis skutków i objawów szkodliwego działania na zdrowie człowieka znajduje się w punkcie 11.

KARTA CHARAKTERYSTYKI TOXAN PŁYN zgodnie z Rozporządzeniem Komisji (UE) nr 2015/830

KARTA CHARAKTERYSTYKI PREPARATU 1 IDENTYFIKACJA PREPARATU I IDENTYFIKACJA PRZEDSIĘBIORSTWA TYNKOLIT

Telefon alarmowy: (Krajowe Centrum Informacji Toksykologicznej)

(0-42) Krajowe Centrum Informacji Toksykologicznej

KARTA CHARAKTERYSTYKI PREPARATU TOXAN ZIARNO

Karta charakterystyki mieszaniny

Karta charakterystyki bezpieczeństwa wg 1907/2006/WE, artykuł 31

Załącznik 2. Międzynarodowe kody zagrożeń i zaleceń bezpieczeństwa (Risk and Safety Phrases)

1. IDENTYFIKACJA PREPARATU I IDENTYFIKACJA PRODUCENTA

KARTA CHARAKTERYSTYKI DERAT zgodnie z Rozporządzeniem Komisji (UE) nr 2015/830

T E C H N I K l e j - N i T E C H N I K l e j - E L

KARTA CHARAKTERYSTYKI zgodnie z 1907/2006/WE, Artykuł 31

KARTA CHARAKTERYSTYKI zgodnie z 1907/2006/WE, Artykuł 31

KARTA CHARAKTERYSTYKI zgodnie z 1907/2006/WE, Artykuł 31

SZAMBO SZCZEL. Zastosowanie: Domieszka uszczelniająca do produkcji szamb, kręgów, basenów, korytek ściekowych itp.

Transkrypt:

Summary of product characteristics for a biocidal product Product name: Murin Kostki na nornice i karczowniki Product type(s): PT Rodenticides (Pest control) Authorisation number: PL/0/06/MR RBP 3 asset reference number: PL0008600000

Table Of Contents Administrative information.. Trade names of the product.. Authorisation holder.3. Manufacturer(s) of the biocidal products.. Manufacturer(s) of the active substance(s). Product composition and formulation.. Qualitative and quantitative information on the composition of the biocidal product.. Type of formulation 3. Hazard and precautionary statements. Authorised use(s).. Usespecific instructions for use.. Usespecific risk mitigation measures..3 Where specific to the use, the particulars of likely direct or indirect effects, first aid.. Where specific to the use, the instructions for safe disposal of the product and its..5 Where specific to the use, the conditions of storage and shelflife of the product under 5. General directions for use 5.. Instructions for use 5.. Risk mitigation measures 5.3. Particulars of likely direct or indirect effects, first aid instructions and emergency measures to 5.. Instructions for safe disposal of the product and its packaging 5.5. Conditions of storage and shelflife of the product under normal conditions of storage 6. Other information 3 5 5 6 6 6

Administrative information.. Trade names of the product MURIN KOSTKI NA GRYZONIE.. Authorisation holder Name and address of the authorisation holder Name Address Vebi Istituto Biochimico s.r.l. via Desman, 3 3500 Borgoricco Italy Authorisation number PL/0/06/MR RBP 3 asset reference number PL0008600000 Date of the authorisation 05/09/0 Expiry date of the authorisation 30/06/09.3. Manufacturer(s) of the biocidal products Name of the manufacturer Vebi Istituto Biochimico s.r.l. Address of the manufacturer Location of manufacturing sites Via Desman 3, 3500 Borgoricco (PD), Włochy Italy Via Desman 3, 3500 Borgoricco (PD), Włochy Italy.. Manufacturer(s) of the active substance(s) 8//08

Active substance Bromadiolone Name of the manufacturer Dr Tezza S.r.l. Address of the manufacturer Location of manufacturing sites Via Tre Ponti, 37050 S.Maria de Zevio (VR), Włochy Italy Via Tre Ponti, 37050 S.Maria de Zevio (VR), Włochy Italy. Product composition and formulation.. Qualitative and quantitative information on the composition of the biocidal product Common name IUPAC name Function CAS number EC number Content (%) Bromadiolone Active Substance 877567 9059 0.005 Benzoesan denatonium benzoesan fenylometylo [ [(,6 dimetylofenylo)amino] oksoetylo]dietyloamonu 373336 3095 0.00.. Type of formulation bloczki, przynęta gotowa do użycia. 3. Hazard and precautionary statements Hazard statements Precautionary statements Keep out of reach of children. Read label before use. Do no eat, drink or smoke when using this product. Avoid release to the environment. IF SWALLOWED:Immediately call a POISON CENTER. Dispose of container to należy usuwać zgodnie z miejscowymi / regionalnymi / krajowymi / międzynarodowymi przepisami.. 8//08

. Authorised use(s). Use description Use zwalczanie myszy i szczurów wewnątrz i wokół budynków Product type Where relevant, an exact description of the authorised use Target organism(s) (including development stage) PT Rodenticides (Pest control) Użytkownik powszechny: Produkt przeznaczony do zwalczania myszy i szczurów wewnątrz i wokół budynków. Użytkownik profesjonalny :Produkt przeznaczony do zwalczania myszy i szczurów wewnątrz i wokół budynków, na obszarach otwartych, wysypiskach śmieci i w kanałach ściekowych. Mus musculusmysz domowa Rattus norvegicusszczur wędrowny Rattus rattusszczur śniady Field(s) of use Indoor Other zwalczanie myszy i szczurów wewnątrz i wokół budynków Application method(s) w karmniku deratyzacyjnym Użytkownik powszechny: Zwalczanie myszy:wykładać 0 0 g przynęty w karmniku deratyzacyjnym rozmieszczonym co 5 m (w przypadku niskiej infestacji) lub m (w przypadku wysokiej infestacji) Zwalczanie szczurów:wykładać do 00 g przynęty (maksymalnie 5 bloczków) w karmniku deratyzacyjnym, rozmieszczonym co 0 m (w przypadku niskiej infestacji) lub 5 m (w przypadku wysokiej infestacji) Użytkownik profesjonalny: Zwalczanie myszy:wykładać 0 0 g przynęty w karmniku deratyzacyjnym, rozmieszczonym co 5 m (w przypadku niskiej infestacji) lub m (w przypadku wysokiej infestacji) Zwalczanie szczurów:wykładać do 00 g przynęty w karmniku deratyzacyjnym, rozmieszczonym co 0 m (w przypadku niskiej infestacji) lub 5 m (w przypadku wysokiej infestacji) Zwalczanie szczurów w kanałach ściekowych:wykładać od 5 g do 50g przynęty w karmniku deratyzacyjnym (maksymalnie 0 bloczków). Sposób stosowania: Użytkownik powszechny Dozwolone jest jedynie stosowanie produktu w dostępnych w sprzedaży, zabezpieczonych przed niepożądanym otwarciem karmnikach deratyzacyjnych. Karmniki te powinny być przytwierdzone do podłoża. Użytkownik profesjonalny: Dozwolone jest jedynie stosowanie produktu w dostępnych w sprzedaży, zabezpieczonych przed niepożądanym otwarciem karmnikach deratyzacyjnych. Karmniki te powinny być przytwierdzone do podłoża.w przypadku stosowania w kanałach ściekowych przynęta powinna zostać umieszczona w taki sposób by uniemożliwić jej przypadkowe przemieszczenie lub zalanie. Application rate(s) and frequencies j.w. 00 j.w. 8//08 3

Category(ies) of users Professional General public (nonprofessional) Pack sizes and packaging material.. Usespecific instructions for use.. Usespecific risk mitigation measures..3 Where specific to the use, the particulars of likely direct or indirect effects, first aid instructions and emergency measures to protect the environment.. Where specific to the use, the instructions for safe disposal of the product and its packaging..5 Where specific to the use, the conditions of storage and shelflife of the product under normal conditions of storage 5. General directions for use 5.. Instructions for use 8//08

Użytkownik powszechny Dozwolone jest jedynie stosowanie produktu w dostępnych w sprzedaży, zabezpieczonych przed niepożądanym otwarciem karmnikach deratyzacyjnych. Karmniki te powinny być przytwierdzone do podłoża. Użytkownik profesjonalny: Dozwolone jest jedynie stosowanie produktu w dostępnych w sprzedaży, zabezpieczonych przed niepożądanym otwarciem karmnikach deratyzacyjnych. Karmniki te powinny być przytwierdzone do podłoża. W przypadku stosowania w kanałach ściekowych przynęta powinna zostać umieszczona w taki sposób by uniemożliwić jej przypadkowe przemieszczenie lub zalanie. 5.. Risk mitigation measures Ważne środki ostrożności: Należy zapewnić odpowiednią wentylację w miejscu pracy. Nie stosować produktu w miejscach, w których może on mieć kontakt z żywnością, wodą przeznaczoną do spożycia,paszą, przyborami mającymi kontakt z żywnością. Produkt nie jest przeznaczony do wspólnego użycia / mieszania z innymi produktami, w tym produktami biobójczymi. Unikać zanieczyszczenia skóry. Po zastosowaniu produktu umyć ręce i skórę narażoną na bezpośredni kontakt z produktem. Przed zastosowaniem produktu należy przeczytać etykietę. Karmniki należy wyraźnie oznakować, tak aby było oczywiste, że zawierają one produkty gryzoniobójcze i nie wolno przy nich manipulować. Produkt należy przechowywać i stosować w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz zwierząt niebędących przedmiotem zwalczania (zwłaszcza psów, kotów, świń i ptaków). Karmniki powinny zabezpieczać przynętę przed działaniem czynników atmosferycznych. Zabezpieczyć przynętę w taki sposób, aby nie mogła być ona wynoszona. Produkt nie może być stosowany do ochrony roślin i produktów roślinnych. Opróżnione pojemniki po przynęcie mogą być nadal niebezpieczne ponieważ zawierają pozostałości produktu (pył). Należy prowadzić regularne (co 70 dni) inspekcje punktów, w których wyłożona jest przynęta, uzupełniać przynętę zjedzoną i wymieniać każdą przynętę uszkodzoną przez wodę lub zanieczyszczoną. Padłe gryzonie i przynętę znalezioną poza karmnikiem należy usuwać, stosując rękawice ochronne. Dodatkowe obostrzenia dla użytkowników powszechnych: Zaleca się noszenie odpowiednich rękawic ochronnych. Nie należy długoterminowo stosować na danym terenie produktów gryzoniobójczych zawierających antykoagulanty. W przypadku tego typu środków gryzonie powinny zostać zwalczone w ciągu 6 tygodni. Jeśli po tym okresie aktywność gryzoni nadal się utrzymuje, należy skonsultować się z wykwalifikowanym pracownikiem deratyzacji. Dodatkowe obostrzenia dla użytkowników profesjonalnych: Nosić odpowiednie rękawice ochronne. Miejsca publiczne, w których stosowany jest produkt powinny być odpowiednio oznakowane.w pobliżu punktów wyłożenia przynęty powinna znajdować się informacja, że kontakt z produktem lub padłymi gryzoniami jest niebezpieczny dla zdrowia oraz informacja o środkach pierwszej pomocy w przypadku zatrucia produktem. Nie należy długoterminowo stosować na danym terenie produktów gryzoniobójczych zawierających antykoagulanty. W przypadku tego typu środków gryzonie powinny zostać zwalczone w ciągu 6 tygodni. Jeśli po tym okresie aktywność gryzoni nadal się utrzymuje, należy ustalić przyczynę braku skuteczności ich zwalczania. 5.3. Particulars of likely direct or indirect effects, first aid instructions and emergency measures to protect the environment Pierwsza pomoc: Kontakt z oczami: Natychmiast przemyć dużą ilością wody lub roztworem soli fizjologicznej. Przytrzymać palcami otwarte powieki. W przypadku zaistnienia niepożądanych objawów zasięgnąć porady lekarza i pokazać kartę charakterystyki produktu. Kontakt ze skórą: Natychmiast zdjąć zanieczyszczone ubranie i buty. Przemyć skórę wodą z mydłem lub przy użyciu łagodnego detergentu, spłukując obficie wodą aż do całkowitego usunięcia substancji (przez 50 minut). W przypadku zaistnienia niepożądanych objawów zasięgnąć porady lekarza i pokazać kartę charakterystyki produktu. Nie stosować rozpuszczalników lub rozcieńczalników. Spożycie:W przypadku spożycia, jeśli poszkodowany jest przytomny wypłukać usta wodą.stosować leczenie objawowe i pozostać razem z osobą poszkodowaną. W przypadku zaistnienia niepożądanych objawów zasięgnąć porady lekarza i pokazać kartę charakterystyki produktu. Inhalacja jest bardzo mało prawdopodobna. Skutki uboczne : INHALACJA: Wdychanie produktu jest mało prawdopodobne.w przypadku wystąpienia takiej sytuacji, może powodować on kaszel i ból gardła. SKÓRA: może powodować zaczerwienienie i podrażnienie skóry. OCZY: może powodować zaczerwienienie, pieczenie i podrażnienie oczu. SPOŻYCIE: Ciężkie zatrucie po spożyciu powoduje zahamowanie działania witaminy K, wywołując krwotoki skórne i błony śluzowej.objawy występujące w innych układach są głównie krwotoczne. Mieszanina działa, jako antykoagulant. W przypadku spożycia w dużych ilościach, wywołać wymioty, wykonać płukanie żołądka i monitorować aktywność protrombiny, jeśli jej czynność spadła, podawać witaminę K. Środki ochrony środowiska: Unikać zrzutów do środowiska. Postępować zgodnie z instrukcją lub kartą charakterystyki. Nie dopuścić do zanieczyszczenia gleby, wody powierzchniowej i kanalizacji, produktem lub opakowaniem po produkcie. 8//08 5

5.. Instructions for safe disposal of the product and its packaging Opakowania po produkcie, wszelkie materiały zanieczyszczone produktem (w tym woda wykorzystana do mycia zanieczyszczonych produktem powierzchni), pozostałości produktu po zastosowaniu (w tym przynętę znalezioną poza karmnikiem) zamknięte w oznakowanym pojemniku oraz padłe gryzonie usuwać w sposób bezpieczny i przekazać firmie posiadającej uprawnienia do odzysku i unieszkodliwiania odpadów niebezpiecznych (np. spalarnie). Nie mieszać ze strumieniem odpadów komunalnych. Opakowania po produkcie nie są przeznaczone do recyklingu. Opakowań po produkcie nie należy używać do innych celów. W przypadku niezamierzonego uwolnienia produktu do środowiska, należy go zebrać unikając bezpośredniego kontaktu ze skórą i przekazać firmie posiadającej uprawnienia do utylizacji i unieszkodliwiania odpadów niebezpiecznych. 5.5. Conditions of storage and shelflife of the product under normal conditions of storage Produkt przechowywać w oryginalnym, oznakowanym, szczelnie zamkniętym opakowaniu, w chłodnym, suchym, dobrze wentylowanym miejscu, z dala od źródeł zapłonu. Nie przechowywać razem z żywnością, napojami i paszami dla zwierząt. Przechowywać pod zamknięciem. Chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych oraz innymi źródłami światła. Okres trwałości produktu: do lat (od daty produkcji) w temperaturze pokojowej. 6. Other information 8//08 6