Tom. Instrukcja obsługi

Podobne dokumenty
Anna & Anna. little. Instrukcja obsługi

Max. Instrukcja obsługi

Jasmine. Instrukcja obsługi

Oskar. Instrukcja obsługi. big

Robert. Instrukcja obsługi

Oskar. Instrukcja obsługi

Fred. Instrukcja obsługi

Oskar. Instrukcja obsługi. little

Charly. floor/little. wentylator. Instrukcja obsługi

Oskar. Instrukcja obsługi

Viktor. Instrukcja obsługi

Viktor. Instrukcja obsługi

Lea 3 X RECH. Instrukcja obsługi

Anton. Instrukcja obsługi

Julia. Instrukcja obsługi

Gratulujemy! Opis urządzenia. Właśnie kupili Państwo nasz wyjątkowy osuszacz powietrza Albert Little

Jack. Instrukcja obsługi

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

Albert. Instrukcja obsługi

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

WENTYLATOR KOLUMNOWY R-819

INSTRUKCJA OBSŁUGI Nawilżacz ultradźwiękowy Model: KT-2015

TURYSTYCZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7105

Paul. Instrukcja obsługi

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

MIKSER DO FRAPPE R-447

WENTYLATOR STOJĄCY R-838

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-876

NAWILŻACZ POWIETRZA R-9503

Ekspres do kawy z timerem 550 W

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

INSTRUKCJA OBSŁUGI BONECO P400

CERAMICZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7805

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

WENTYLATOR BIURKOWY R-836

Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7630

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-286

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025

S250 MANUAL READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

NAWILŻACZ POWIETRZA R-9508

INSTRUKCJA OBSŁUGI. SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02. MSW-02 instr POL.indd :39:39

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7910

MIKSER DO FRAPPE R-4410

INTELIGENTNY NAWILŻACZ POWIETRZA R-9507

P340 MANUAL READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

P400 MANUAL READ AND SAFE THESE INSTRUCTIONS

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

MINI PIEKARNIK R-2148

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-791

OPIEKACZ DO KANAPEK R-2106

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

TOSTER R-210B. Instrukcja obsługi. Toster R-210B

HAIR DRYER CERAMIC HD 6760

GRILL DO RACLETTE R-2740

GRZEJNIK OLEJOWY R / R / R

R-268. Instrukcja obsługi GOFROWNICA. Gofrownica R-268

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-875

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

ROZDRABNIACZ ŻYWNOŚCI R-516

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

Instrukcja obsługi. SensuAir. Nawilżacz powietrza z odświeżaczem

PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018

ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

INSTRUKCJA OBSŁUGI BONECO E2441A

2 W 1 NAWILŻACZ I OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9509

INSTRUKCJA OBSŁUGI SUSZARKI DO PYŁKU 6, 8, 10 SZUFLAD

NAWILŻACZ POWIETRZA R-9505

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500

WENTYLATOR PODŁOGOWY R-858

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7110

Dozownik ciepłej wody / podgrzewacz (1,8 l)

Czajnik ze stali nierdzewnej z dzbankiem i ogrzewaczem

Szklany czajnik z regulacją temperatury

PURLINE. Instrukcja obsługi. Nawilżacz ciepła mgiełka HGC 3

KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

AT Wielofunkcyjne urządzenie klimatyzacyjne

VOLUME HOOD DRYER HS 6780

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne

Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, C -Budzik Kwarcowy TFA , Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:

Instrukcja obsługi R-7802 CERAMICZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewacz elektryczny GN 1/1 MODEL:

Instrukcja obsługi GRILL R-256

OPIEKACZ ELEKTRYCZNY R-2101

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550

OPIEKACZ DO KANAPEK R-2108

Instrukcja obsługi. v_1_01

Transkrypt:

Tom Instrukcja obsługi

Tom

Gratulujemy! Właśnie kupili Państwo nasz wyjątkowy nawilżacz i oczyszczacz powietrza Tom. Dostarczy on Państwu wielkiej przyjemności i poprawi jakość powietrza w pomieszczeniu. Podobnie, jak w przypadku wszystkich domowych urządzeń elektrycznych, także ten model wymaga dużej dbałości dla uniknięcia obrażeń, zagrożenia pożarowego lub uszkodzenia samego urządzenia. Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy, prosimy dokładnie przeczytać tę instrukcje obsługi oraz przestrzegać instrukcji, związanych z bezpieczeństwem, znajdujących się na urządzeniu. Opis urządzenia Urządzenie składa się z następujących głównych elementów: 1. Pokrywa zbiornika wody 2. Zbiornik wody (6 litrów) z uchwytem 3. Korek zbiornika 4. Kratka wlotu powietrza 5. Kratka wylotu powietrza 6. Wlot powietrza filtra dodatkowego 7. Wyłącznik pływakowy 8. Kostka jonizująca Silver Cube 9. Pojemnik substancji zapachowej 10. Zestaw tarcz 11. Silnik zestawu tarcz 12. Pojemnik na wodę z zestawem tarcz 13. Wentylator 14. Przycisk wielofunkcyjny (WŁ./WYŁ., tryb, timer, obroty, higrostat) 15. Wyświetlacz 16. Pokrywa przednia (mocowana magnetycznie, niepokazana) 17. Obudowa 18. Przewód zasilający

Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy, prosimy dokładnie przeczytać jego instrukcję obsługi oraz zachować ją do wykorzystania w przyszłości, w razie sprzedaży urządzenia, instrukcję należy przekazać nowemu właścicielowi. Firma Stadler Form nie będzie ponosić odpowiedzialności za straty lub szkody, powstałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego, do celów opisanych w tej instrukcji. Użycie do innych celów lub samodzielne dokonywanie modyfikacji technicznych urządzenia może zagrażać życiu i zdrowiu ludzi. Osoby niezaznajomione z instrukcją obsługi, dzieci i osoby pod wpływem alkoholu lub narkotyków mogą używać nawilżacz wyłącznie pod nadzorem. Przewód podłączać tylko do sieci prądu przemiennego. Zwracać uwagę na informacje na temat napięcia prądu, znajdujące się na urządzeniu. Nie używać uszkodzonych przedłużaczy elektrycznych. Nie układać przewodu zasilającego na ostrych krawędziach i sprawdzać, czy nie jest o coś zaczepiony. Nie wyciągać wtyczki z gniazdka mokrymi rękoma lub ciągnąc za przewód. Nie używać nawilżacza bezpośrednio przy wannie, prysznicu lub basenie kąpielowym (min. odległość 3 m). Urządzenie ustawiać w taki sposób, aby osoba znajdująca się w wannie nie mogła go dotknąć. Nie ustawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła. Nie narażać przewodu zasilającego na bezpośrednie oddziaływanie ciepła (np. gorąca płyta grzejna, otwarty płomień, gorące żelazko lub grzejniki). Uważać, aby przewody zasilające nie stykały się z olejem. Uważać na prawidłowe ustawienie urządzenia podczas pracy musi ono stać stabilnie. Przewód zasilający ułożyć w taki sposób, aby nikt nie mógł o niego zaczepić. Urządzenie nie jest odporne na rozpryski wody. Nie przechowywać, ani nie uruchamiać urządzenia na zewnątrz pomieszczeń. Nawilżacz przechowywać w suchym, niedostępnym dla dzieci miejscu (zapakowany). Ustawianie / obsługa 1. Ustawić nawilżacz Tom w odpowiednim miejscu na płaskiej podłodze. Podłączyć przewód zasilający (18) do odpowiedniego gniazdka sieciowego. 2. Zdjąć pokrywę zbiornika wody (1) i napełnić wodą zbiornik (2) do znaku poziomu maksymalnego (6 litrów). Następnie, włożyć zbiornik do urządzenia. Uwaga: Po napełnieniu wodą, urządzenia nie należy przemieszczać, gdyż woda mogłaby się wylać z rurki wewnętrznej. 3. Następnie, włączyć urządzenie przyciskiem wielofunkcyjnym (14), naciskając go w środku (WŁ./WYŁ.), po czym powinien zaświecić się wyświetlacz (15) i urządzenie powinno się włączyć. Jeśli na wyświetlaczu świeci się czerwona kontrolka (15), oznacza to brak wody w urządzeniu. 4. Wydajność nawilżania zależy od obrotów wentylatora (13). Można wybrać jeden z 4 zakresów mocy w trybie obsługi ręcznej: odpowiednią moc (niska, średnia, duża, turbo) ustawia się naciskając symbol wentylatora na przycisku wielofunkcyjnym (14).

5. W trybie ręcznym można ustawić wybrany poziom wilgotności (40-75% oraz praca ciągła, Co ): nacisnąć symbol wilgotności (%) na przycisku wielofunkcyjnym (14) i wybrać odpowiedni poziom wilgotności, naciskając przycisk kilkakrotnie (podczas ustawiania, pulsuje symbol % ). Kilka sekund po wprowadzeniu wartości, na wyświetlaczu ponownie pojawi się aktualnie zmierzona wilgotność powietrza. Informacja: Po osiągnięciu zaprogramowanej wilgotności, urządzenie zatrzyma się i wartość wilgotności zacznie pulsować na wyświetlaczu (15). Wilgotność powietrza jest w urządzeniu mierzona co ok. 30 minut (w tym celu, na 1-2 minuty włącza się wentylator). Jeśli zmierzona wilgotność powietrza spadnie poniżej zaprogramowanej wartości, urządzenie ponownie rozpocznie nawilżanie. 6. Tryb M : Urządzenie posiada 3 programowane tryby pracy: Czyszczenie, Auto oraz Uśpienie. Tryby można przełączać, naciskając symbol M na przycisku wielofunkcyjnym (14). Tryb Czyszczenie : Ten rodzaj pracy idealnie nadaje się do oczyszczania i odkamieniania urządzenia. Włącza się zestaw tarcz, ale wentylator nie działa, dlatego do pomieszczenia nie jest wdmuchiwane powietrze. Tryb Auto : Nawilżacz automatycznie utrzymuje wilgotność w pomieszczeniu na 45%. Im mniejsza jest rzeczywista wilgotność powietrza, z tym większą prędkością obraca się wentylator (np. poniżej 35% - zakres III, od 35% do 40% - zakres II, od 40% do 45% - zakres I). Tryb Uśpienie : Idealny, gdy chcemy ciszy i spokoju lub w nocy. Oświetlenie zostaje zmniejszone do minimum, a urządzenie ustawia się na wilgotność 45%. Obroty wentylatora (wydajność nawilżania) zawsze ustawiają się na najniższy zakres. Programator czasowy (timer): Nawilżacz Tom posiada programator czasowy wyłączania (1 8 godz.). Aby go włączyć, należy nacisnąć symbol tarczy zegarowej na przycisku wielofunkcyjnym (14) i ustawić żądany czas (1-8 godz. lub Co dla pracy ciągłej). Po ustawieniu czasu z zakresu 1-8 godz., urządzenie samo wyłączy się po upływie zaprogramowanego czasu. 7. Nawilżacza Tom można też używać do rozpylania w pomieszczeniu zapachu. Prosimy używać olejków zapachowych bardzo oszczędnie, gdyż nadmierna porcja może prowadzić do zakłóceń działania lub uszkodzenia urządzenia. Aby skorzystać z tej funkcji, należy z urządzenia wyjąć pojemnik na substancję zapachową (9) i wkroplić tę substancję bezpośrednio do pojemnika (maksymalnie 1-2 krople). Wskazówka: Jeśli chcemy zmienić zapach, należy wyjąć pojemnik substancji zapachowej z urządzenia, wymienić wkład pochłaniający i umyć pojemnik mydłem. Teraz urządzenie jest gotowe do rozpylania w pomieszczeniu innego zapachu. 8. Gdy tylko na wyświetlaczu (15) zapali się napis No water ( Brak wody ), należy dolać wody. W tym celu należy wyjąć zbiornik wody (2) i napełnić go wodą z kranu. Po kilku sekundach od włożenia zbiornika, Tom włączy się ponownie. 9. Można też uzupełniać wodę podczas pracy, wyjmując i napełniając zbiornik wody. Urządzenie będzie nadal pracować przez ok. 10-15 minut na pozostałej ilości wody. Jeśli w tym czasie zbiornik zostanie włożony ponownie, to działanie urządzenia nie zostanie przerwane. Czyszczenie Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek konserwacji oraz po każdym użyciu, należy wyłączyć urządzenie i wyjąć przewód sieciowy z gniazdka. Przed rozpoczęciem czyszczenia nawilżacza, przewód zasilający (18) musi zostać odłączony. Uwaga: Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie (ryzyko zwarcia elektrycznego). Umycie z zewnątrz polega na wytarciu urządzenia wilgotną szmatką i dokładnym osuszeniu. Aby umyć urządzenie wewnątrz, należy zdjąć pokrywę zbiornika wody (2), chwytając z obu stron obiema rękoma, zdjąć mocowaną magnetycznie pokrywę przednią (16) i odłożyć ją na bok. Teraz można wyjąć pojemnik na wodę i zestaw tarcz (12) (pojemnik chwytać od spodu). Pojemnik na wodę (12) i zbiornik wody (2) czyścić co 2 tygodnie. Pojemnik czyścić dokładnie szczotką. Jeśli w zbiorniku znajduje się osad kamienia, należy wlać środek do usuwania kamienia, który następnie należy dokładnie wypłukać. Mycie zbiornika wody polega na opłukaniu go gorącą wodą. Jeśli w zbiorniku znajduje się osad kamienia, to też można go odkamienić, po czym opłukać zbiornik wodą z kranu i dokładnie osuszyć. Zestaw tarcz (10) czyścić co 4 tygodnie: wylać wodę znajdującą się jeszcze w pojemniku na wodę (12), a następnie wlać środek do usuwania kamienia (w proporcji do wody zgodnie z instrukcją producenta), do górnej krawędzi pływaka w pojemniku (12). Ponownie zamknąć urządzenie (nie wkładać zbiornika) i pozostawić je pracujące w trybie Czyszczenie (zob. też punkt 6 w części Ustawianie/obsługa ), zależnie od stopnia zakamienienia. Informacja: W trybie Czyszczenie nie działa wentylator. Obraca się tylko zestaw tarcz (10) w roztworze środka do odkamieniania, dzięki czemu kamień zostaje dokładnie usunięty, a powietrze nie jest wydmuchiwane do pomieszczenia.

Kostka jonizująca Silver Cube Kostka jonizująca Silver Cube (8) zapobiega wzrostowi bakterii i zarazków w nawilżaczu dzięki ciągłemu uwalnianiu jonów srebra. Stosowanie kostek Silver Cube pozwala uzyskać w pomieszczeniu zdrowy klimat. Okres przydatności kostki wynosi około jednego roku, dlatego zalecamy wymianę kostek na początku każdego sezonu nawilżania. Kostka Silver Cube zaczyna działać, gdy tylko zetknie się z wodą i działa też po wyłączeniu urządzenia. Naprawa/utylizacja Napraw urządzeń elektrycznych mogą dokonywać wyłącznie wykwalifikowani elektrycy. W razie niewłaściwej naprawy, gwarancja na urządzenie traci ważność, a producent nie będzie ponosił żadnej odpowiedzialności. Nigdy nie włączać urządzenia, gdy wtyczka lub przejściówka są uszkodzone, po tym, gdy jego działanie było nieprawidłowe, gdy zostało upuszczone lub uległo innemu uszkodzeniu (rysy/pęknięcia obudowy). Do urządzenia nie wkładać żadnych przedmiotów. Nie demontować nawilżacza. Gdy urządzenia nie da się naprawić, należy natychmiast wycofać je z użytku i przekazać do odpowiedniego punktu odbiorczego. Urządzeń elektrycznych nie wyrzucać razem z odpadami komunalnymi. Korzystać z punktów odbioru takich urządzeń, znajdujących się w okolicy. O informacje na temat lokalizacji takich punktów można się zwrócić do miejscowych władz. Nieprzemyślane pozbywanie się urządzeń elektrycznych grozi tym, że pod wpływem warunków atmosferycznych, niebezpieczne substancje mogą przedostać się do wód podziemnych, a stamtąd do łańcucha pokarmowego, bądź na wiele lat skazić miejscową florę i faunę. W przypadku wymiany urządzenia na nowe, sprzedawca jest prawnie zobowiązany do nieodpłatnego odbioru starego urządzenia w celu jego utylizacji.

Charakterystyka Napięcie znamionowe: Moc: Wymiary: Masa ok.: Głośność: Zgodność z przepisami UE: 230V / 50Hz 19W 380 x 460 x 225 mm (szer. x wys. x dł.) ok. 8,8kg < 43dB(a) CE Zastrzegamy sobie prawo do dokonywania zmian technicznych. Gwarancja Produkt jest objęty 2-letnią gwarancją. Szczegóły w dołączonej karcie gwarancyjnej. Oznaczenie na rysunku obok informuje, iż nie można wyrzucać urządzenia i łączyć z innymi odpadami zwykłymi. Zużyte urządzenie można zostawić u sprzedawcy przy zakupie nowego, lub przekazać do odpowiedniego punktu odbioru zużytych urządzeń elektrycznych lub elektronicznych.

Autoryzowany importer i dystrybutor urządzeń Stadler Form w Polsce DLF Sp. z o.o. ul. Inżynierska 87 81-529 Gdynia, Polska tel.: +48 58 781 43 63 fax: +48 58 781 43 65 e-mail: sekretariat@dlf.pl www.dlf.pl Dołącz do nas na Facebooku: www.facebook.com/stadlerformpolska www.stadler-form.pl