VARIO Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. DE EN ATTENTION: Use of the INNOTECH product is only permitted after the instruction manual has been read and fully understood in the respective language. IT ATTENZIONE: L'utilizzo del prodotto INNOTECH è permesso solo previa lettura e comprensione dell'intero manuale di istruzioni nella lingua del relativo paese di utilizzo. FR ATTENTION : L'utilisation du produit INNOTECH n'est autorisée u'après avoir entièrement lu et compris la notice d'utilisation dans la langue du pays concerné. EN IT FR INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Pomyłki, błędy druku, zmiany techniczne zastrzeżone! INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Errors and misprints accepted. We reserve the right to make technical changes. NL ATTENTIE: Dit INNOTECH-product mag pas gebruikt worden nadat u de gebruikershandleiding in de taal van het betreffende land gelezen en begrepen hebt. ES ATENCIÓN: Se autorizará el uso de los productos INNOTECH una vez ue se hayan leído y entendido las instrucciones de uso en el idioma del país. PT ATENÇÃO: O uso do produto INNOTECH apenas é permitido depois de ter lido e compreendido na totalidade as instruções de uso na respetiva língua nacional. DK GIV AGT: Du må først bruge et produkt fra Innotech, efter du har læst og forstået brugsvejledningen i fuldt omfang i dit lands sprog. SV O B S : Denna INNOTECH-produkt får inte användas förrän bruksanvisningen på respektive lands språk har lästs igenom och förståtts. CZ POZOR: Práce s výrobkem INNOTECH je povolena teprve po kompletním přečtení a porozumění návodu k použití v jazyku daného státu. UWAGA: Produkty firmy INNOTECH mogą być używane dopiero po dokładnym zapoznaniu się z całą instrukcją obsługi w ojczystym języku. SL POZOR: Uporaba izdelka INNOTECH je dovoljena šele po tem, ko ste navodila prebrali v celoti v ustreznem jeziku svoje dežele in jih tudi razumeli. SK POZOR: Produkt INNOTECH môžete používať až po prečítaní a porozumení celého návodu na použitie pre príslušnú krajinu. HU FIGYELEM: Az INNOTECH termékek használata csak azt követően engedélyezett, hogy saját nyelvén elolvasta és megértette a teljes használati utasítást. TR DİKKAT: INNOTECH ürününün kullanımına ancak ilgili ülkenin dilinde sunulmuş olan kullanım kılavuzunun tamamen okunmasından ve anlaşılmasından sonra izin verilir. ZH 注意 : 只有在仔细阅读并完全理解了当地语言的使用说明后, 才能使用 INNOTECH 公司的产品 NL ES PT DK SV CZ SL SK HU TR ZH
1 SPIS TREŚCI [2] OPIS SYMBOLI 3 [3] INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 4 [4] SKŁADNIKI/MATERIAŁ 6 [5] PRZEZNACZENIE/DOPUSZCZENIE PRODUKTU 8 [6] SPRAWDZENIE 10 [7] GWARANCJA 11 [8] SYMBOLE I OZNAKOWANIA 11 [9] WYMIARY 13 [10] PODŁOŻE MONTAŻU 13 [11] NARZĘDZIA MONTAŻOWE 14 [12] WSKAZÓWKI MONTAŻOWE 14 [13] MONTAŻ 18 [14] PRZYKŁADY ZASTOSOWANIA 26 [15] KIERUNKI OBCIĄŻENIA 27 [16] ZŁOMOWANIE 27 [17] PROTOKÓŁ ODBIORU 28 [18] UWAGI DO SYSTEMU ZABEZPIECZENIA 30 [19] PROTOKÓŁ KONTROLI 31 [20] PROJEKTOWANIE I DYSTRYBUCJA 33 2 VARIO / 190308 / www.innotech.at
2 OPIS SYMBOLI! NIEBEZPIE- CZEŃSTWO Ostrzeżenie/informacja o zagrożeniu Oznacza BEZPOŚREDNIO grożące niebezpieczeństwo, które prowadzi do poważnych urazów lub śmierci.! OSTRZE- ŻENIE Oznacza POTENCJALNIE niebezpieczną sytuację, która prowadzi do poważnych urazów lub śmierci.! OSTROŻNIE Oznacza POTENCJALNIE niebezpieczną sytuację, która może prowadzić do lekkich urazów lub strat materialnych. Nosić rękawice ochronne! Nosić okulary ochronne! Dodatkowa informacja/wskazówka ü dobrze źle Należy przestrzegać zaleceń podanych w informacjach od producenta i instrukcjach obsługi. VARIO / 190308 / www.innotech.at 3
3 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Należy uwzględnić poniższe wskazówki bezpieczeństwa i najnowszy stan techniki. 3.1 ALLGEMEIN WSTĘP Elementy systemu powinny być montowane zgodnie z najnowszym stanem techniki wyłącznie przez odpowiednie, fachowe/kompetentne osoby, które są zaznajomione z systemami bezpieczeństwa pracy. Sprzęt ochronny może być używany tylko przez osoby: przeszkolone w zakresie środki ochrony indywidualnej. są zdrowe fizycznie i psychicznie. Ograniczenia zdrowotne, np. choroby serca i układu krążenia, przyjmowanie leków, spożywanie alkoholu pogarszają bezpieczeństwo użytkownika. znają przepisy BHP obowiązujące w miejscu pracy. Podczas używania systemu asekuracyjnego należy przestrzegać odpowiednich przepisów BHP (np. dotyczących prac na dachu). Należy zrozumieć i zaakceptować możliwości, ograniczenia i ryzyka występujące podczas używania sprzętu. Musi istnieć plan uwzględniający stosowanie środków ratunkowych we wszystkich możliwych przypadkach zagrożenia. Przed rozpoczęciem prac należy podjąć środki, aby żadne przedmioty nie mogły spaść na dół ze stanowiska pracy. Obszar pod stanowiskiem pracy (chodniki, itp.) musi być zawsze wolny. Punkt kotwiczący należy zaplanować, zamontować i użytkować w taki sposób, aby przy fachowym używaniu środków ochrony indywidualnej (ŚOI) nie był możliwy upadek z wysokości. (Patrz dokumentacja planowania na stronie internetowej www.innotech.at) Przy dostępie do systemu zabezpieczenia dachu należy udokumentować pozycje urządzeń kotwiczących przy pomocy planów (np.: szkicu rzutu poziomego dachu). Jeśli po odbiorze urządzenia zabezpieczającego prowadzone będą prace związane z przebudową w bezpośrednim sąsiedztwie systemu bezpieczeństwa, należy dopilnować, aby prace te nie miały wpływu na bezpieczeństwo zamontowanego systemu bezpieczeństwa! W razie wątpliwości należy wezwać specjalistę od statyki lub skontaktować się z producentem. Po obciążeniu przez upadek z wysokości należy cały system bezpieczeństwa wyłączyć z dalszej eksploatacji i poddać kontroli przez osobę kompetentną/fachową (części, zamocowanie do podłoża itp.). Nie wolno wprowadzać żadnych zmian w systemie zabezpieczającym. W przypadku dachów spadzistych należy zapobiec schodzeniu lawin z lodu i śniegu przy pomocy odpowiednich kratek zatrzymujących śnieg przy okapie. W przypadku przekazania systemu zabezpieczającego zewnętrznemu zleceniobiorcy należy na piśmie potwierdzić zrozumienie instrukcji obsługi. Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących ochrony odgromowej. Jeśli sprzęt sprzedawany jest do innego kraju, instrukcja obsługi musi być udostępniona w języku danego kraju! 4 VARIO / 190308 / www.innotech.at
3 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 3.2 DLA MONTERÓW: WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO MONTAŻU Wszystkie śruby ze stali szlachetnej należy przed montażem nasmarować odpowiednim smarem (w dostawie: Weicon AntiSeize ASW 10000 lub podobny). Stal szlachetna nie może stykać się z pyłem szlifierskim lub narzędziami stalowymi, gdyż mogą spowodować korozję. Fachowe zamocowanie systemu zabezpieczającego budowli musi być udokumentowane przy pomocy protokołów montażu kołków i fotografii dla danej sytuacji montażowej. Monterzy muszą upewnić się, czy podłoże nadaje się do zamontowania w nim urządzenia kotwiczącego. W razie wątpliwości należy skontaktować się ze statykiem. Uszczelnienie pokrycia dachu musi być wykonane fachowo zgodnie z obowiązującymi przepisami. UWAGA! Po montażu systemu zabezpieczającego, monter obciąża wstępnie w środku pola liny, po czym monter kontroluje zacisk wskaźnikowy. Jeśli podczas montażu wystąpią niejasności, należy bezzwłocznie skontaktować się z producentem. DLA UŻYTKOWNIKÓW: WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO 3.3 UŻYWANIA Wymaganą minimalną przestrzeń swobodną pod krawędzią rozpoczęcia spadania oblicza się następująco: odkształcenie urządzenia mocującego w razie obciążenia + dane producenta dotyczące używanych środków ochrony indywidualnej włącznie z wychyleniem liny + wzrost użytkownika + 2 m odstępu bezpieczeństwa. UWAGA! Jeśli INNOTECH "EAP-VARIO" montuje się bez żwiru, wysokość upadku zwiększa się o 0.5 m. Należy zwracać uwagę na prawidłowe używanie poszczególnych elementów włącznie ze środkami ochrony indywidualnej gdyż w przeciwnym razie NIE jest zapewnione bezpieczne działanie systemu zabezpieczającego. UWAGA! Przy oblodzeniu nie należy używać INNOTECH-VARIO, jednakże przy osadzeniu w warstwie piasku, żwiru lub ziemi o wysokości min. 5 cm dozwolone jest również używanie przy oblodzeniu. Mocowanie do systemu zabezpieczającego następuje przy pomocy obrotowego ucha mocowania, zawsze z zatrzaśnikiem, przy obowiązkowym użyciu środków ochrony indywidualnej zgodnie z normami EN 361 (szelki asekuracyjne) i EN 363 (system chroniący przed upadkiem z wysokości). Uwaga: W systemie poziomym wolno używać tylko takich środków łączących, które nadają się dla danego zastosowania i są atestowane dla odpowiedniego wykonania krawędzi (ostre krawędzie, blacha trapezowa, beton itd.). W razie silnego wiatru przekraczającego stan normalny NIE wolno używać systemu zabezpieczającego. Systemu zabezpieczającego nie wolno używać w połączeniu ze sprzętem zabezpieczenia na wysokości (EN 360). System ochronny NIE powinien być używany przez dzieci i kobiety w ciąży. VARIO / 190308 / www.innotech.at 5
4 SKŁADNIKI/MATERIAŁ 4.1 INNOTECH EAP-VARIO A B C D E F G H I J K L M A) Instrukcja obsługi B) Ucho do mocowania: Stal szlachetna AISI 304 C) Śruba z łbem sześciokątnym M16x45 mm: Stal szlachetna AISI 304 D) 2x podkładka M16 3D: Stal szlachetna AISI 304 E) Nakrętka sześciokątna M16: Stal szlachetna AISI 304 F) Nakrętka zabezpieczająca M16: Stal szlachetna AISI 304 G) 28x śrub z łbem soczewkowym: Stal szlachetna AISI 304 H) Smar: Weicon AntiSeize ASW10000 I) 2x pokrywa blaszana: Stal szlachetna AISI 304 J) 4x blacha boczna: Stal szlachetna AISI 304 K) 4x blacha boczna: Stal szlachetna AISI 304 L) 2x mata podkładowa, 6 mm, 2 x 1 m: Poliuretan M) 4x mata podkładowa, 3 mm, 250 x 250 mm: Poliuretan 6 VARIO / 190308 / www.innotech.at
4 SKŁADNIKI/MATERIAŁ 4.2 INNOTECH AIO-VARIO A B C D E F G H I J A) Instrukcja obsługi B) 2x podkładka M16 3D: Stal szlachetna AISI 304 C) Nakrętka zabezpieczająca M16: Stal szlachetna AISI 304 D) 28x śrub z łbem soczewkowym: Stal szlachetna AISI 304 E) Smar: Weicon AntiSeize ASW10000 F) 2x pokrywa blaszana: Stal szlachetna AISI 304 G) 4x blacha boczna: Stal szlachetna AISI 304 H) 4x blacha boczna: Stal szlachetna AISI 304 I) 2x mata podkładowa, 6 mm, 2 x 1 m: Poliuretan J) 4x mata podkładowa, 3 mm, 250 x 250 mm: Poliuretan VARIO / 190308 / www.innotech.at 7
5 PRZEZNACZENIE/ DOPUSZCZENIE PRODUKTU 5.1 PRZEZNACZENIE PRODUKTU INNOTECH EAP-VARIO System INNOTECH EAP-VARIO został zaprojektowany jako punkt kotwiczenia do zabezpieczania 1 osoby (z wyłączeniem 1 osoby udzielającej pierwszej pomocy) wg EN 795:2012 TYP E i nadaje się do następujących systemów zabezpieczania przed upadkiem z wysokości wg EN 363:2008: systemy trzymające tylne systemy pozycjonujące miejsca pracy systemy powstrzymujące upadek systemy ratunkowe 5.2 PRZEZNACZENIE PRODUKTU INNOTECH AIO-VARIO INNOTECH AIO-VARIO został zaprojektowany jako punkt zamocowania do zabezpieczenia osób w punktach końcowych i narożnych oraz uchwytu pośredniego liny (nie wchodzi w zakres dostawy!) w poziomym systemie zabezpieczenia linowego INNOTECH zgodnie z EN 795:2012 TYP C i E dla 2 osób (włącznie z 1 osobą udzielającą pierwszej pomocy) oraz jako punkt kotwiczenia do zabezpieczania 1 osoby (z wyłączeniem 1 osoby udzielającej pierwszej pomocy) wg EN 795:2012 TYP E i może być stosowany z następującymi systemami zabezpieczania przed upadkiem z wysokości wg EN 363:2008: systemy trzymające tylne systemy pozycjonujące miejsca pracy systemy powstrzymujące upadek systemy ratunkowe! ZAGROŻENIE DLA ŻYCIA w razie nieprawidłowego użycia: INNOTECH-VARIO może być używany TYLKO do zabezpieczania osób. NIEBEZPIE- NIE WOLNO zawieszać na elementach INNOTECH-VARIO przedmiotów, CZEŃSTWO które NIE są jednoznacznie dozwolone w instrukcji obsługi. Należy stosować się do zaleceń podanych przez producenta używanych środków ochrony indywidualnej. 8 VARIO / 190308 / www.innotech.at
5 PRZEZNACZENIE/ DOPUSZCZENIE PRODUKTU 5.3 DOPUSZCZENIE INNOTECH EAP-VARIO INNOTECH EAP-VARIO został sprawdzony i certyfikowany zgodnie z EN 795:2012 TYP E. Jednostka notyfikowana uczestnicząca w badaniach typu: TÜV Austria Services GmbH, Deutschstrasse 10, A-1230 Wien / Austria, C 0408 5.4 DOPUSZCZENIE INNOTECH AIO-VARIO INNOTECH AIO-VARIO został sprawdzony i certyfikowany zgodnie z EN 795:2012 TYP C & E. Jednostka notyfikowana uczestnicząca w badaniach typu: TÜV Austria Services GmbH, Deutschstrasse 10, A 1230 Wien / Austria, C 0408 VARIO / 190308 / www.innotech.at 9
6 KONTROLE 6.1 SPRAWDZIĆ PRZED KAŻDYM UŻYCIEM Przed użyciem cały system INNOTECH-VARIO należy sprawdzić pod kątem widocznych wad.! ZAGROŻENIE ŻYCIA w razie uszkodzenia systemu INNOTECH-VARIO. Stan INNOTECH-VARIO musi być prawidłowy. Systemu INNOTECH-VARIO NIE używać, jeśli NIEBEZPIE- CZEŃSTWO widoczne są uszkodzenia lub zużycie części, wykryte zostaną inne usterki (poluzowane śruby, odkształcenie, korozja, zużycie, wadliwe uszczelnienie dachu), upadek z wysokości spowodował obciążenie (wyjątek: udzielenie pierwszej pomocy), oznakowanie produktu jest nieczytelne. Możliwość użycia sprzętu zabezpieczającego należy sprawdzić na podstawie protokołu odbioru i protokołu badań. W razie wątpliwości co do niezawodnego działania systemu bezpieczeństwa NIE wolno go używać i należy zlecić sprawdzenie systemu przez kompetentną/fachową osobę (dokumentacja pisemna). W razie potrzeby produkt należy wymienić. 6.2 COROCZNE KONTROLE System INNOTECH-VARIO powinien być sprawdzany co najmniej raz w roku przez osobę fachową/kompetentną i znającą ten system. Bezpieczeństwo użytkownika zależy od skuteczności i trwałości sprzętu. Częstotliwość kontroli może być większa w zależności od intensywności użytkowania i warunków otoczenia (np.: korozyjna atmosfera itp.). Sprawdzenie przez osobę fachową/kompetentną musi być udokumentowane w protokole kontroli z instrukcji obsługi i przechowywane razem z instrukcją obsługi. Terminy kontroli są podane w protokole kontroli. 10 VARIO / 190308 / www.innotech.at
7 GWARANCJA Okres gwarancji na wszystkie elementy w przypadku wad wykonania (w normalnych warunkach użytkowania) wynosi 2 lata od daty zakupu. Okres ten ulega skróceniu w przypadku używania sprzętu w atmosferze korozyjnej. W razie obciążenia (upadku z wysokości, obciążenie śniegiem itp.) następuje utrata gwarancji na każdą część, która została zaprojektowana do pochłaniania energii lub uległa odkształceniu. Jeśli za montaż systemu i używanie części odpowiedzialność przejęła specjalistyczna firma montażowa, firma INNOTECH nie bierze odpowiedzialności ani nie udziela gwarancji w przypadku nieodpowiedniego montażu. 8 SYMBOLE I OZNAKOWANIA 8.1 INNOTECH EAP-VARIO A) Nazwa lub logo producenta / sprzedawcy: INNOTECH B) Oznaczenie typu: EAP-VARIO-15 C) Symbol oznaczający, że należy przestrzegać zaleceń instrukcji obsługi: D) Oznaczenie zgodności z wymaganiami WE: C 0408 E) Maksymalna liczba asekurowanych osób: 3 (w tym jedna osoba udzielająca pierwszej pomocy) F) Rok produkcji i numer seryjny producenta: JJJJ-..-... G) Numer odpowiedniej normy: EN 795:2012 TYP E A C. J- J JJ.-... EN F 7 9 5:2012 max. G E VARIO-15 T Y P E D 0 4 0 8 B C VARIO-15 Verwendung als Einzelanschlagpunkt für eine Person! / Use as a single anchor point for 1 person Falldämpfer notwendig! / Shock absorber reuired! min. Freiraum unter der Absturzstelle errechnet sich: Herstellerangabe der verwendeten PSA + Körpergröße + 2m / min. free space below the fall point is calculated as: Manufacturer' s specification of the PPE used + body height + 2m Bei Frost oder Frostgefahr eingeschränkte Verwendung! / Use is restricted in case of frost or danger of frost! Produktbeschreibung lesen! / Read instruction manual! 0408 20XX -..-... EN 795:2012 TYP E VARIO / 190308 / www.innotech.at 11
8 SYMBOLE I OZNAKOWANIA 8.2 INNOTECH AIO-VARIO A) Nazwa lub logo producenta / sprzedawcy: INNOTECH B) Oznaczenie typu: AIO-VARIO-45 C) Symbol oznaczający, że należy przestrzegać zaleceń instrukcji obsługi: D) Oznaczenie zgodności z wymaganiami WE C 0408 E) Rok produkcji i numer seryjny producenta: JJJJ-..-... F) Numer odpowiedniej normy: EN 795:2012 TYP C & E A B C VARIO-45 C im Seilsystem 2 Person en (1 Person / 10m)! / Verwendung für Use in the lifeline system for 2 persons (1 person / 10m)! Falldämpfer notwendig! / Shock absorber reuired! min. Freiraum unter der Absturzstelle errechnet sich: Herstellerangabe der verwendeten PSA + Körpergröße + 2,5 m / min. free space below the fall point is calculated as: Manufacturer' s specification of the PPE used + body height 2,5m + Bei Frost oder Frostgefahr eingeschränkte Verwendung! / Use is restricted in case of frost or danger of frost! Produktbeschreibung lesen! / Read instruction manual! D 0408 20XX -..-... EN 795:2012 TYP C & E E F 12 VARIO / 190308 / www.innotech.at
9 WYMIARY [mm] 180 6 1000 1000 2000 512 1535 2000 10 PODŁOŻE MONTAŻU 10.1 DACH BITUMICZNY LUB FOLIOWY Podstawowym warunkiem dla fachowego / prawidłowego montażu jest ułożenie zgodnie z obowiązującymi normami / zasadami fachowymi dachu bitumicznego lub foliowego z attyką do max. 5, statycznie nośna konstrukcja dolna oraz użycie oryginalnych środków mocujących i mat podkładowych wyszczególnionych w niniejszej instrukcji obsługi.! ZAGROŻENIE ŻYCIA w razie montażu systemu na nieodpowiednim podłożu. W razie wątpliwości zlecić sprawdzenie podłoża montażowego statykowi NIEBEZPIE- CZEŃSTWO lub producentowi. Maty podkładowe muszą być sprawdzone na zgodność materiałową z podłożem montażu. VARIO / 190308 / www.innotech.at 13
11 NARZĘDZIA MONTAŻOWE [mm] 2x SW = 24 SW = 5 SW = 5 12 WSKAZÓWKI DO MONTAŻU 12.1 DOPUSZCZONE PŁYTY BETONOWE [mm]! >25kg 40 50 500 500 14 VARIO / 190308 / www.innotech.at
12 WSKAZÓWKI DO MONTAŻU 12.2 INNOTECH EAP-VARIO BEZ żwiru 150 0-5 40 20 Stk. 500 ATTYKA musi wytrzymać siłę min. 2kN i mieć wysokość min. 150mm. 12.3 INNOTECH EAP-VARIO ZE żwirem 50 50 15 Stk. 500 0-3 40 3-5 40 16 Stk. 500 20 Stk. 500 12 Stk. 50 500 15 Stk. 50 500 ATTYKA musi być dostępna. VARIO / 190308 / www.innotech.at 15
12 WSKAZÓWKI DO MONTAŻU 12.4 INNOTECH AIO-VARIO BEZ żwiru AIO-EB AIO-EDLE AIO-SZH 0-5 40 0-5 40 20 Stk. 500 16 Stk. 500 10 m 10 m 150 50 50 15 Stk. 500 12 Stk. 500 ATTYKA musi wytrzymać siłę min. 2kN i mieć wysokość min. 150mm. INNOTECH ENDS-10 używać tylko w połączeniu z INNOTECH SHOCK-10. (nie wchodzi w zakres dostawy!) W zwykłych odcinkach linowych należy stosować INNOTECH SHOCK-10! W odcinkach linowych z narożnymi elementami przelotowymi (np.: INNOTECH EDLE ) stosować zawsze dwa INNOTECH SHOCK-10! 16 VARIO / 190308 / www.innotech.at
12 WSKAZÓWKI DO MONTAŻU 12.5 INNOTECH AIO-VARIO ZE żwirem AIO-EB AIO-EDLE AIO-SZH 0-5 40 0-5 40 20 Stk. 500 16 Stk. 500 50 50 50 15 Stk. 500 12 Stk. 500 10 m 10 m ATTYKA musi być dostępna. INNOTECH ENDS-10 używać tylko w połączeniu z INNOTECH SHOCK-10. (nie wchodzi w zakres dostawy!) W zwykłych odcinkach linowych należy stosować INNOTECH SHOCK-10! W odcinkach linowych z narożnymi elementami przelotowymi (np.: INNOTECH EDLE ) stosować zawsze dwa INNOTECH SHOCK-10! VARIO / 190308 / www.innotech.at 17
13 MONTAŻ ZAGROŻENIE DLA ŻYCIA wskutek NIEPRAWIDŁOWEGO montażu.! INNOTECH-VARIO należy zamontować zgodnie z instrukcją obsługi. NIEBEZPIE- Należy zachować odstęp do końca membrany dachowej min. 2,50 m CZEŃSTWO (ilustracja). > 2,5 m > 2,5 m 1. [mm] 6 2000 2000! 18 VARIO / 190308 / www.innotech.at
13 MONTAŻ 2. 4x 3. VARIO / 190308 / www.innotech.at 19
13 MONTAŻ 4. 5x 16Nm SW = 5 SW = 5 5. 7x 16Nm SW = 5 SW = 5 20 VARIO / 190308 / www.innotech.at
13 MONTAŻ 6. 2x 7. 2x EAP AIO VARIO / 190308 / www.innotech.at 21
13 MONTAŻ 8. EAP AIO 2x 0,5 0,5 2 2 9.! 22 VARIO / 190308 / www.innotech.at
13 MONTAŻ 10. 4x 11. VARIO / 190308 / www.innotech.at 23
13 MONTAŻ 12. 13. 4x 24 VARIO / 190308 / www.innotech.at
13 MONTAŻ 14. SW = 5 SW = 5 16x 16Nm 15. GOTOWE! VARIO / 190308 / www.innotech.at 25
14 PRZYKŁADY ZASTOSOWANIA 26 VARIO / 190308 / www.innotech.at
15 KIERUNKI OBCIĄŻENIA! ZAGROŻENIE DLA ŻYCIA w razie stosowania NIEDOZWOLONYCH kierunków obciążenia. INNOTECH-VARIO może być używany tylko w zatwierdzonych kierunkach NIEBEZPIE- CZEŃSTWO obciążenia 16 ZŁOMOWANIE Systemu zabezpieczającego NIE wyrzucać do odpadów gospodarczych. Zużyte elementy należy posegregować i oddać do utylizacji zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju. VARIO / 190308 / www.innotech.at 27
17 WZÓR DO KOPIOWANIA PROTOKÓŁ ODBIORU PROTOKÓŁ ODBIORU NR (CZĘŚĆ 1/2) V A R I O NUMER ZLECENIA: PROJEKT: ZLECENIODAWCA: Referent: Adres firmy: ZLECENIOBIORCA: Referent: Adres firmy: MONTAŻ: ( odpowiednie zakreślić!) EAP (punkty indywidualnego kotwiczenia) PUNKTY MOCUJĄCE poziomy linowy system zabezpieczający wg EN 795:2012 TYP C Adres firmy: Referent: OPCJONALNIE: w przypadku zamontowania poziomego systemu zabezpieczenia linowego zgodnie z EN 795:2012 TYP C Montaż punktów mocowania przez: Montaż linowego systemu zabezpieczającego przez: 28 VARIO / 190308 / www.innotech.at
17 WZÓR DO KOPIOWANIA PROTOKÓŁ ODBIORU PROTOKÓŁ ODBIORU NR (CZĘŚĆ 2/2) V A R I O DOKUMENTACJA MOCOWANIA/DOKUMENTACJA FOTOGRAFICZNA PRODUKT: szt. rok produkcji/numer seryjny: (oznaczenie typu EAP/punkt mocowania) Podłoże montażu: (np.: beton lity, gatunek betonu: C20/25; rozmiar krokwi drewnianej; dla dachów z pokryciem blaszanym: producent dachu, profil, materiał, grubość blachy itp.) Data: Miejsce: Rodzaj kołków: BEF / klej?/ oznaczenie Głębokość osadzenia: [mm] Wiertło Ø: [mm] Fotografie: (lokalizacja) mm mm mm mm Niżej podpisana firma montażowa gwarantuje obróbkę zgodną z przepisami (odstępy od krawędzi, sprawdzenie podłoża, fachowe oczyszczenie nawierconych otworów, zachowanie czasów utwardzania i temperatury procesu oraz wytycznych producenta kołków itp.). Zleceniodawca odbiera usługi wykonane przez zleceniobiorcę. Instrukcje obsługi, dokumentacje mocowania, dokumentacje fotograficzne i karty badań zostały przekazane zleceniodawcy (inwestorowi) i powinny być udostępnione użytkownikowi. W miejscu dostępu do systemu zabezpieczenia należy udokumentować pozycje urządzeń kotwiczących za pomocą planów (np.: szkicu rzutu poziomego dachu). Monter zaznajomiony z systemem zabezpieczającym potwierdza, że prace montażowe zostały wykonane fachowo, według aktualnego stanu techniki i zgodnie z instrukcją obsługi dołączoną przez producenta. Zakład montażowy potwierdza niezawodność pod względem bezpieczeństwa. Przekazanie: (np.: środków ochrony indywidulnej ŚOI,, sprzętu zabezpieczającego przed upadkiem z wysokości, szafy magazynowej itp.) szt. szt. szt. szt. Zintegrowane z istniejącym systemem ochrony odgromowej? TAK NIE Uwagi: Nazwisko: zleceniodawca monter EAP / punkty mocujące data, pieczątka firmowa, podpis data, pieczątka firmowa, podpis VARIO / 190308 / www.innotech.at 29
18 UWAGI DO SYSTEMU ZABEZPIECZENIA WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ISTNIEJĄCEGO SYSTEMU ZABEZPIECZAJĄCEGO Inwestor powinien umieścić niniejszą wskazówkę w sposób widoczny przy dostępie do systemu! Użytkowanie powinno następować według stanu techniki i zgodnie z instrukcją obsługi. Miejsce przechowywania instrukcji obsługi, protokołów prób itp.: Plan przeglądowy z położeniem urządzeń kotwiczących: Oznaczyć obszary stwarzające zagrożenie przebicia (np.: kopuły świetlikowe i/lub naświetla)! Maksymalne wartości graniczne urządzeń kotwiczących podane są w odpowiednich instrukcjach obsługi lub na tabliczce znamionowej systemu zabezpieczającego! W razie naprężeń spowodowanych upadkiem z wysokości lub istniejących wątpliwości system zabezpieczający należy bezzwłocznie wyłączyć z ruchu i odesłać do producenta lub specjalistycznego warsztatu w celu sprawdzenia i naprawy. Dotyczy to również uszkodzeń punktów kotwiczących. 30 VARIO / 190308 / www.innotech.at
19 WZÓR DO KOPIOWANIA PROTOKÓŁ KONTROLI PROTOKÓŁ KONTROLI NR (CZĘŚĆ 1/2) V A R I O NUMER ZLECENIA: PROJEKT: PRODUKT: szt. rok produkcji/numer seryjny: (oznaczenie typu EAP/punkt mocowania) COROCZNA KONTROLA SYSTEMU PRZEPROWADZONA DNIA: COROCZNA KONTOLA SYSTEMU NAJPÓŹNIEJ DO: ZLECENIODAWCA: Referent: Adres firmy: ZLECENIOBIORCA: Referent: Adres firmy: PUNKTY KONTROLI: sprawdzono - w porządku! USTALONE BRAKI: (Opis braków/środków) DOKUMENTACJE: Instrukcja obsługi Protokół odbioru / dokumentacja mocowania / dokumentacja fotograficzna ŚOI (środki ochrony indywidualnej przed upadkiem z wysokości): Sprawdzenie według danych producenta Data upływu ważności Wykonano doroczny przegląd okresowy Nie sprawdzono (brak autoryzacji) USZCZELNIENIE DACHU: brak uszkodzeń brak korozji... VARIO / 190308 / www.innotech.at 31
19 WZÓR DO KOPIOWANIA PROTOKÓŁ KONTROLI PROTOKÓŁ KONTROLI NR (CZĘŚĆ 2/2) V A R I O NUMER ZLECENIA: PROJEKT: PUNKTY KONTROLI: sprawdzono - w porządku! USTALONE BRAKI: (Opis braków/środków) WIDOCZNE CZĘŚCI URZĄDZENIA KOTWICZĄCEGO: brak zniekształceń brak korozji dobre osadzenie połączenia śrubowe dokręcone moment dokręcenia śrub mocujących swoboda ruchu elementów zabudowy (EAP, SZH, EDLE,...) podsypka żwirowa musi wynosić min. 5 cm POZIOMY LINOWY SYSTEM ZABEZPIECZAJĄCY: Uwaga: W przypadku poziomych linowych systemów zabezpieczających należy wypełnić protokół z badań z instrukcji obsługi systemu typu ALLinONE-TYP (szablon do kopiowania patrz instrukcja obsługi)! Wynik odbioru: System zabezpieczający jest zgodny z instrukcją obsługi dostarczoną przez producenta i aktualnym stanem techniki. Potwierdza się niezawodność techniczną pod względem bezpieczeństwa. TAK NIE Uwagi: Nazwisko: Zamawiający Sprawdzenie: Zleceniobiorca (osoba kompetentna, zaznajomiona z systemem bezpieczeństwa) Data, pieczątka firmowa, podpis Data, pieczątka firmowa, podpis 32 VARIO / 190308 / www.innotech.at
20 PROJEKTOWANIE I DYSTRYBUCJA INNOTECH Arbeitsschutz GmbH, Laizing 10, A-4656 Kirchham/Austria www.innotech.at VARIO / 190308 / www.innotech.at 33