CUBICNM SANICUBIC SANICUBIC 1 WP NM. Instrukcja obsługi / montażu

Podobne dokumenty
SANIPACK / SANINSIDE 126

Szafka sterownicza typu ABS CP

Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex

SYGNALIZATOR WJAZDU. Dokumentacja techniczno ruchowa. Mokronos Dolny, wrzesień 2009

EUROSTER INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 EUROSTER 1316

ODBIORNIK RADIOPOWIADAMIANIA PRACA ALARM CIĄGŁY ALARM IMPULSOWY SERWIS ALARM SIEĆ NAUKA BATERIA RESET WYJŚCIE OC +12V SAB

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASILACZ PWR-10B-12

Skrócona instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASILACZ PWR-10B-28R

Wszelkie naprawy nieobjęte gwarancją podlegać będą opłacie za wymianę.

Opis serii: Wilo-DrainLift Box

Invio-868. PL Instrukcja użytkownika. elero GmbH Antriebstechnik Linsenhofer Str D Beuren

KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

PRZEPOMPOWNIE ŚCIEKÓW WOŁOMIN WYTYCZNE - STEROWANIA, SYGNALIZACJI I KOMUNIKACJI. maj 2012 r.

SZAFKI Z TWORZYWA DLA 2-POMPOWEJ PRZEPOMPOWNI ŚCIEKÓW Seria : PT-12/ pompy 1-fazowe

ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY UZE Instrukcja obs³ugi

CZUJNIK POZIOMU CIECZY DO SZAMBA Typ : CP-2S + stycznik

Quick News Sprzedaż. Krótki przewodnik dla sterowania SC 30

Wersja polska PROLIGHT

SZAFA ZASILAJĄCO-STERUJĄCA ZESTAWU DWUPOMPOWEGO DLA POMPOWNI ŚCIEKÓW P2 RUDZICZKA UL. SZKOLNA

SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny

INSTRUKCJA OBSŁUGI R3/R4 R3-K/R4-K. Czytnik kart z interfejsem Wiegand. Czytnik kart i zamek kodowy z interfejsem Wiegand

Instrukcja instalacji i obsługi AHW AHW(S) Pompy obiegowe do ciepłej wody z silnikami o wysokiej sprawności

ES-DLA03 Zestaw bezprzewodowej klawiatury biometrycznej z.

SILENT-100 CHZ DESIGN

Pełna instrukcja obsługi sterownika Jazz R20-31 w szafce dla przepompowni ścieków PT-1A.

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO POMPY C.O. BRIGID LED

Karta charakterystyki online UE45-3S12D33 UE45-3S1 PRZEKAŹNIKI BEZPIECZEŃSTWA

INSTRUKCJA OBSŁUGI R3/R4 R3-K/R4-K. Czytnik kart z interfejsem Wiegand. Czytnik kart i zamek kodowy z interfejsem Wiegand

SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora

Instrukcja obsługi PL

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 435

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

Niania elektroniczna Motorola Babyphone

SAEL 2010 LED. Zewnętrzny sygnalizator akustyczno-optyczny. Instrukcja serwisowa. Wersja dokumentu 2.2 Ostatnia edycja 02/2013

Pompy zanurzeniowe, ostrzegawcze i sterownicze

Centrala oddymiania RZN 4304/08M

PG Compact Instrukcja montażu, obsługi oraz podłączenia PG Compact PG Compact

BEZPRZEWODOWE WYJŚCIE CYFROWE (2-KANAŁOWE, KOMPAKTOWE) AS70DOC002

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

Pompy zatapialne Seria XV, XD

Instrukcja montażu jednostki centralnej Moderno PREMIUM

Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem. instrukcja. Automatyczna ładowarka akumulatora KS - B1A

Gniazdo sterowane radiowo z pilotem

ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA KANAŁOWA EKA NV /PH - INSTRUKCJA INSTALACJI

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Link SCM Simple Communication Module Instrukcja montażu. Danfoss Heating Solutions

Instrukcja obsługi POMPKA SKROPLIN

TankGuard INSTRUKCJA OBSŁUGI

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM

Opis serii: Wilo-DrainLift XS-F

INSTRUKCJA INSTALACJI

Instrukcja obsługi VMT

Sygnalizator zewnętrzny AT-3600

FULL-APP. PANEL STEROWANIA do systemów dwu-pompowych o mocy od 0,37 do 15 kw

PACK TYXIA 631. Pakiet do zdalnego sterowania regulowaną żaluzją zewnętrzną, markizą regulowaną i markizą z lamelami

ELMAST F S F S F S F S F S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO POMPY C.W.U./C.O.P. BRIGID C.W.U./C.O.P.

Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift WS 40 Basic

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB-RF

Instrukcja obsługi urządzeń serii Home Control

PACK TYXIA 541 et 546

Urządzenie alarmujące do separatorów oleju i benzyny OSA (WGA 01) Instrukcja obsługi i montażu

SYSTEM E G S CENTRALKA, SYGNALIZATOR INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

REMONT POMPOWNI ŚCIEKÓW

CZUJNIK GAZU GS220 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane:

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Sygnalizator CO. Wskazówki bezpieczeństwa. Wyłączenie odpowiedzialności

Gwarancja i wsparcie. Wsparcie techniczne. Stopery wielokrotnego ładowania

Instrukcja instalacji. Czujnik CO₂ Polski

Przepompownie ścieków na zewnątrz budynków

Wyświetlacz funkcyjny C6

INSTRUKCJA OBSŁUGI DOZOWNIKA AROMATÓW CA-50

1-kanałowy przełącznik oświetlenia podtynkowy Typ TDRRUP-L

Wygaszasz bezprzewodowy RSLRD2 Nr produktu

TM-72. Półka telekomunikacyjna Instrukcja Obsługi

GA-1. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru

KI52E - KI70E - KIL52E - KIL70E - KSEG5E - KSEG7E - KSEG51E

INSTRUKCJA OBSŁUGI Główny wyłącznik elektrowni słonecznych FIRMWARE VER: F1.0

Słuchawki radiowe FMH 3080 Nr zam Instrukcja obsługi.

Model: KA1VA INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

ZAMEK KODOWY 100 KODÓW REF. 6991

Instrukcja obsługi Sterownik pompy centralnego ogrzewania RP1

URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 251. Instrukcja obsługi

Elektroniczne pompy liniowe

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MODULAR (PL )

Instrukcja hydromasażu Joy

Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy.

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI IMMOBILIZERA TRANSPONDEROWEGO

INSTRUKCJA OBSŁUGI. inteo Soliris RTS. Soliris RTS. 1. Dane techniczne Soliris RTS. 2. Podłączenia. Radiowa automatyka słoneczno wiatrowa

Przełącznik KVM USB. Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 2 portami. Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 4 portami

ORVALDI 1000, 1500, 2000 LED USB

Instrukcja obsługi. Wytwornica mgły. Wytwornica dymu ATMOSPHERE APS TM MAX APS TM MADE IN CANADA

Uniwersalny mikroprocesorowy sterownik pompy

1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

ORVALDI RBS 10A/16A. (Redundant Backup Switch) Podręcznik użytkownika

A. Korzystanie z panelu sterowania

Skrócona instrukcja obsługi

Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift S

Transkrypt:

CUBICNM 03.17 SANICUBIC SANICUBIC 1 WP NM Instrukcja obsługi / montażu

Glosariusz DN (średnica nominalna) Parametr wykorzystywany dla określenia części, które mogą być łączone ze sobą, takich jak: rury, złączki, króćce rurowe. Ścieki Wody zanieczyszczone ze względu na ich wykorzystanie (na przykład: ścieki domowe). Poziom hałasu Oczekiwany poziom emisji hałasu, wyrażony jako poziom ciśnienia akustycznego LpA w db(a). Separator Urządzenie działające na zasadzie grawitacyjnej, które zapobiega przedostaniu się substancji szkodliwych do instalacji odprowadzającej, oddzielając je od ścieków, na przykład: odtłuszczacz. Pompy podnoszące do ścieków Instalacja zapewniająca automatyczne podnoszenie poziomu ścieków powyżej poziomu odpływu. Przewód doprowadzający Przewód, za którego pośrednictwem ścieki pochodzące z urządzeń sanitarnych są doprowadzane do pompy podnoszącej. Przewód odprowadzający Przewód służący do podnoszenia ścieków powyżej poziomu odpływu i odprowadzenia ich do kolektora ściekowego. Obszar roboczy Obszar roboczy określa ilość wolnego miejsca niezbędną w celu prowadzenia prac. 2

PL 1 OPIS Niniejsza przepompownia została wyprodukowana (w fabryce, która uzyskała certyfikat jakości) zgodnie z ISO 9001- ISO 14001. Prawidłowo zainstalowane i użytkowane urządzenie będzie działać bez usterek i niezawodnie. Urządzenie nie jest przeznaczone dla osób (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach również osób o znikomym doświadczeniu i wiedzy, chyba że są one pod nadzorem i otrzymają niezbędne instrukcje w zakresie korzystania z urządzenia z pomocą osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Dzieci należy nadzorować i zapewnić, by nie bawiły się urządzeniem. 2 ZASTOSOWANIA SANICUBIC 1 i SANICUBIC 1 WP to przepompownie do użytku indywidualnego (w domach wolnostojących lub niewielkich budynkach gospodarczych). SANICUBIC 2 Classic i SANICUBIC 2 Pro to przepompownie zaprojektowane z myślą o użytkowaniu indywidualnym, gospodarczym oraz w niewielkich wspólnotach (nieduże budynki, sklepy, obiekty publiczne). SANICUBIC 2 XL to przepompownia zaprojektowana specjalnie do użytkowania we wspólnotach (budynki o przeznaczeniu komercyjnym, restauracje, budynki przemysłowe, szkoły, hotele lub centra handlowe). Urządzenia są zgodne z normą N 12050-1 (Przepompownie ścieków zawierających fekalia), jak również dyrektywami europejskimi dotyczącymi produktów budowlanych, bezpieczeństwa elektrycznego i kompatybilności elektromagnetycznej. 3 INSTALACJA Przepompownia SANICUBIC musi być zainstalowana zgodnie z normą N12056-4. Przekazaniem do użytkowania i serwisem urządzeń powinien zajmować się wykwalifikowany, profesjonalny specjalista. 1- Uwaga: miejsce, w którym ma zostać zainstalowana przepompownia SANICUBIC musi być na tyle duże, by pozostało co najmniej 600 mm miejsca na wykonywanie prac wokół urządzenia i nad nim, aby ułatwić wykonywanie wymaganych prac serwisowych. Należy zapewnić dostateczne oświetlenie, dobrą wentylację i ochronę przed zamarzaniem. 2- - - Nie należy montować zaworów napowietrzających, gdyż pompa nie będzie działać prawidłowo. POŁĄCZNIA LKTRYCZN 1- Prace przy instalacji elektrycznej musi wykonywać wykwalifikowany elektryk. Instalacja elektryczna musi spełniać normy obowiązujące w danym kraju. 2- Zasilanie elektryczne musi być klasy 1. Urządzenie musi być podłączone poprzez uziemioną skrzynkę rozdzielczą. Obwód zasilania elektrycznego musi być zabezpieczony wyłącznikiem różnicowoprądowym na prąd znamionowy 20 A o czułości 30 ma. Przyłącze elektryczne musi służyć wyłącznie do zasilania przepompowni SANICUBIC. Jeśli kabel zasilający urządzenie jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta lub serwis posprzedażowy, aby uniknąć wszelkich zagrożeń. 4 PRZKAZANI DO KSPLOATACJI 1- Po wykonaniu połączeń instalacji kanalizacyjnej i elektrycznej należy sprawdzić, czy wszystkie połączenia wodne są szczelne, umożliwiając przepływ wody poprzez poszczególne wykorzystane przyłącza. Należy upewnić się, że urządzenie działa prawidłowo, wykonując co najmniej dwa cykle uruchomienia z użyciem wody w celu przetestowania układu. - 5 ZASADA DZIAŁANIA - Przepompownia SANICUBIC 1/SANICUBIC 1 WP jest wyposażona w jeden wysokowydajny system rozdrabniający. - System SANICUBIC 2 Classic/SANICUBIC 2 Pro zawiera dwie niezależne pompy. Każda z tych pomp jest wyposażona w wysokowydajny system rozdrabniania. Obie pompy pracują naprzemiennie dla zapewnienia ich równomiernego zużycia. W przypadku pracy przy zwiększony obciążeniu oba silniki pracują równocześnie (lub jeśli nastąpi awaria jednej z pomp, jej zadania przejmuje druga). - Przepompownia SANICUBIC 2 XL zawiera dwie niezależne pompy o wolnym przelocie 55 mm każda. Zbiornik jest wyposażony w trzy rury zanurzeniowe, z których dwie sterują załączaniem silnika, dla podwójnego bezpieczeństwa, a trzecia steruje systemem alarmowym. Podczas normalnej pracy, gdy tylko ścieki osiągną poziom załączania długiej rury w zbiorniku, następuje załączenie układu pompowania. czerwono sygnalizuje problem wykrywania normalnego poziomu wody (długa rura zanurzeniowa). Jeśli silnik działa nieprzerwanie przez ponad 1 minutę, zapala się czerwona dioda LD alarmu. Przycisk na klawiaturze pozwala wyłączyć czerwoną diodę LD (która zmienia kolor na zielony) dopiero wtedy, gdy problem, który wywołał alarm, zostanie rozwiązany. Pozwala on również wyłączyć brzęczyk w przypadku zdalnego sterowania alarmami. - Jeśli dioda LD nie świeci się, nie ma zasilania elektrycznego. - Gdy po ponownym uruchomieniu urządzenia dioda LD błyska na zielono, oznacza to, że nastąpił chwilowy zanik zasilania elektrycznego. OBSŁUGA MODUŁU ZDALNGO STROWANIA PRZPOMPOWNI SANICUBIC 1 WP Żółta dioda LD Zasilanie sieciowe Czerwona dioda LD Alarm Załączanie ręczne DZIAŁANI ALARMU Dioda LD ZILONA: zasilanie załączone CZRWONA: alarm PRZYCISK Ręczne załączanie silnika Reset alarmu Jeśli poziom wody w urządzeniu jest nietypowo wysoki: następuje uruchomienie brzęczka + zapala się czerwona dioda LD alarmu + następuje uruchomienie silnika. Błyskanie tej diody na czerwono sygnalizuje problem wykrywania normalnego poziomu wody (długa rura zanurzeniowa). Jeśli silnik działa nieprzerwanie przez ponad 1 minutę: następuje załączenie brzęczyka + zapala się czerwona dioda LD alarmu. 3- Rura wylotowa musi być zamontowana tak, aby uniemożliwić jakikolwiek przepływ powrotny z systemu kanalizacyjnego (patrz przykłady na rysunku). Przepływ powrotny można wyeliminować, instalując syfon, którego najwyższy punkt będzie położony powyżej maksymalnego poziomu przepływu powrotnego. Uwaga: w przypadku braku lokalnych informacji w tym zakresie, należy przyjąć, że maksymalny poziom przepływu powrotnego odpowiada poziomowi drogi (jezdnia, chodniki itp.). W instalacji za syfonem zapobiegającym przepływowi powrotnemu należy zastosować rury o większej średnicy. 4- Jeśli przepompownia SANICUBIC jest montowana na przykład w zagłębieniu podłoża, zaleca się zamontowanie pompy odprowadzającą wodę w przypadku zalania lub powodzi. 5- Przepompownia musi być wentylowana, z otwartym wylotem wentylacji na poziomie dachu. Podczas pracy przy zwiększonym obciążeniu, gdy ścieki sięgają maksymalnego poziomu w zbiorniku (krótka rura), następuje załączenie alarmu dźwiękowego i optycznego oraz załączenie układu pompowania (jeśli nie jest uszkodzony). 6 DZIAŁANI MODUŁU STROWANIA DZIAŁANI KLAWIATURY STROWANIA PRZPOMPOWNIĄ SANICUBIC 1 (IP67) Jeśli poziom wody w urządzeniu jest nietypowo wysoki, mikroprzełącznik wysokiego poziomu w rurze zanurzeniowej załączy silnik, a dioda LD alarmu zaświeci się na czerwono. Błyskanie tej diody na 3 W przypadku awarii zasilania (lub po odłączeniu urządzenia): następuje uruchomienie brzęczka + zapala się czerwona dioda LD alarmu + błyska żółta dioda LD sieci. Jeśli problem, który wywołał powyższy alarm, zostanie wyeliminowany, następuje wyłączenie brzęczyka, natomiast czerwona dioda LD alarmu świeci się w dalszym ciągu dla przypomnienia, że w systemie wystąpił problem. Przycisk na klawiaturze spowoduje wyłączenie sygnału dźwiękowego w każdej sytuacji, natomiast wyłączenie czerwonej diody LD nastąpi dopiero wtedy, gdy problem, który wywołał alarm, zostanie rozwiązany. Alarmy z modułu zdalnego również pozostają aktywne aż do chwili rozwiązania problemu. Zapobiega to domyślnie pozostawieniu systemu bez rozwiązanego problemu.

PL OBSŁUGA MODUŁU ZDALNGO STROWANIA SANICUBIC 2 Pro/SANICUBIC 2 XL Żółta dioda LD: zasilanie sieciowe Czerwona dioda LD: alarm Załączanie ręczne Silnik 1 Załączanie ręczne Silnik 2 DZIAŁANI ALARMU Jeśli poziom wody w urządzeniu jest nietypowo wysoki: następuje załączenie brzęczka + czerwona dioda LD alarmu zaświeci się + zostają uruchomione oba silniki. Błyskanie tej diody na czerwono sygnalizuje problem wykrywania normalnego poziomu wody (długa rura zanurzeniowa). Jeśli jeden z dwóch silników działa nieprzerwanie przez ponad 1 minutę: następuje załączenie brzęczka + zapala się czerwona dioda LD alarmu + następuje uruchomienie drugiego silnika. W przypadku awarii zasilania (lub po odłączeniu urządzenia): następuje uruchomienie brzęczka + zapala się czerwona dioda LD alarmu + błyska żółta dioda LD sieci. Jeśli problem, który wywołał powyższy alarm, zostanie wyeliminowany, następuje wyłączenie brzęczyka, natomiast czerwona dioda LD alarmu świeci się w dalszym ciągu dla przypomnienia, że w systemie wystąpił problem. Jeden z dwóch przycisków na klawiaturze spowoduje wyłączenie sygnału dźwiękowego w każdej sytuacji, natomiast wyłączenie czerwonej diody LD nastąpi dopiero wtedy, gdy problem, który wywołał alarm, zostanie rozwiązany. Alarmy z modułu zdalnego również pozostają aktywne aż do chwili rozwiązania problemu. Zapobiega to nieumyślnemu pozostawieniu systemu z występującą usterką. 7 OBSŁUGA MODUŁU ALARMOWGO Podczas montażu modułu na ścianie należy postępować według poniższej ilustracji: OBSŁUGA KABLOWGO MODULU ALARMOW- GO PRZPOMPOWNI SANICUBIC 1/ SANICUBIC 2 XL Moduł alarmowy przepompowni SANICUBIC nie wymaga odrębnego zasilania. Zasilanie jest dostarczane przez urządzenie SANICUBIC. W przypadku awarii zasilania, jego rolę przejmuje bateria modułu. Kabel alarmowy należy podłączyć bezpośrednio do urządzenia. 1/ Czerwona dioda LD alarmu ogólnego odzwierciedla działanie odpowiedniej diody LD na panelu sterowania przepompowni SANICUBIC. Moduł alarmowy emituje dźwięk tak długo, jak długo występuje usterka. Aby wyłączyć, należy nacisnąć przycisk resetowania (*) na klawiaturze urządzenia lub przycisk pod modułem alarmowym. 2/ Żółta dioda LD sieci sygnalizuje stan zasilania modułu alarmowego - świecenie ciągłe = urządzenie SANICUBIC podłączone do zasilania sieciowego - błyskanie = usterka zasilania urządzenia SANICU- BIC. OBSŁUGA MODUŁU ALARMOWGO PRZPOM- POWNI SANICUBIC 2 PRO H/F Czerwona dioda LD alarm ogólny Żółta dioda LD alarm łączność Reset (*) Zielona dioda LD alarm sieci Moduł alarmowy łączy się z przepompownią SA- NICUBIC 2 Pro drogą radiową na częstotliwości 868 MHz. Odbiera on z niej różne informacje alarmowe. Jeśli system zakłóca pracę innych urządzeń korzystających z łączności radiowej (lub odwrotnie), przewidziane jest korzystanie z łączności radiowej na częstotliwości 868 MHz z wykorzystaniem kodowania do komunikowania się karty bazowej ze zdalnym modułem alarmowym. W przypadku zakłócania pracy innych sąsiadujących urządzeń radiowych lub przepompowni SANICUBIC 2 Pro należy wyłączyć urządzenie i moduł zdalny, a następnie przełączyć przynajmniej jeden z 4 przełączników umieszczonych na karcie urządzenia (SW2). To samo należy zrobić na karcie modułu zdalnego. Ostrzeżenie: kod musi być jednakowy na 2 kartach. Moduł alarmowy jest wyposażony w 3 diody LD i 1 brzęczyk. 1/ Czerwona dioda LD alarmu ogólnego odzwierciedla działanie odpowiedniej diody LD na panelu sterowania przepompowni SANICUBIC. 2/ Żółta dioda LD odbioru sygnału radiowego odzwierciedla działanie żółtej diody LD sieci zasilającej na panelu sterowania przepompowni SANICUBIC : - świecenie ciągłe = łączność prawidłowa, panel sterowania przepompowni SANICUBIC podłączony do zasilania sieciowego - błyskanie = łączność prawidłowa, ale w panelu sterowania przepompowni SANICUBIC występuje awaria zasilania (panel jest wówczas zasilany z baterii) - zgaszona = brak odbioru sygnału radiowego (należy się upewnić, że kod jest taki sam, jak na panelu sterowania przepompowni SANICUBIC, czy nie występuje zanik sygnału radiowego (zbyt duża odległość) bądź rozładowanie albo usterka panelu sterowania przepompowni SANICUBIC. 3/ Zielona dioda LD sieci sygnalizuje stan zasilania zdalnego modułu alarmowego: - świecenie ciągłe = urządzenie podłączone do zasilania sieciowego - błyskanie = awaria zasilania sieciowego modułu (które jest wówczas zasilane z baterii) - zgaszona = awaria urządzenia lub rozładowana bateria e 4/ W trakcie alarmu brzęczyk nieprzerwanie emituje dźwięk. Brzęczyk wyłącza się, gdy przyczyna alarmów zniknie lub zostanie naciśnięty przycisk ogólnego resetowania alarmów. 8 KONSRWACJA URZĄDZNIA Prawidłowe działanie przepompowni musi być kontrolowane wizualnie raz na miesiąc oraz regularnie sprawdzane przez wykwalifikowany personel (raz na rok). Jeśli jednak wystąpią problemy techniczne, należy zgłosić się do serwisu posprzedażowego. 4

PL 9 INSTRUKCJA ZNAJDOWANIA USTRK Alarm w urządzeniu SANICUBIC 1 (IP67) WYKRYTA USTRKA MOŻLIW PRZYCZYNY ŚRODKI ZARADCZ błyskająca czerwona dioda LD alarmu poziomu wody posprzedażowym SFA Czerwona dioda LD alarmu świecąca ciągle Dioda LD nie świeci się odpływie lub nadmierny dopływ wentylacyjnej przepływa swobodnie w obu kierunkach posprzedażowym SFA posprzedażowym SFA Alarm w module sterowania przepompowni SANICUBIC 1 WP/ SANICUBIC 2 Classic/SANICUBIC 2 Pro/ SANICUBIC 2 XL WYKRYTA USTRKA MOŻLIW PRZYCZYNY ŚRODKI ZARADCZ Sygnał dźwiękowy + błyskająca czerwona dioda LD alarmu ogólnego poziomu wody posprzedażowym SFA Sygnał dźwiękowy + świecąca ciągle czerwona dioda LD alarmu ogólnego Sygnał dźwiękowy + dioda LD alarmu ogólnego + błyskająca żółta dioda LD sieci DANS TOUS LS CAS, DÉBRANCHR LA PRIS ÉLCTRIQU D LA STATION D RLVAG następujący problem: zapchana rura, zapchana pompa lub pompy zasilania wentylacyjnej przepływa swobodnie w obu kierunkach aby zresetować urządzenie (alarm wyłączony) posprzedażowym SFA przycisk wymuszonego uruchamiania posprzedażowym SFA 10 DMONTAŻ INSTRUKCJ ZARZRWOWAN SPCJALNI DLA WYKWALIFIKOWANYCH, PROFSJONALNYCH SPCJALISTÓW Jeśli nie jest możliwe przywrócenie prawidłowej pracy jednego z silników, istnieje możliwość unieruchomienia tego silnika poprzez ustawienie odpowiedniego przełącznika na płytce (SW1: przełączniki 1 i 2 dla silników 1 i 2). 11 GWARANCJA 2 lata gwarancji od dnia zakupu, pod warunkiem prawidłowego zainstalowania i użytkowania. Gwarancją jest dowód zakupu. Gwarancja obejmuje jedynie usuwanie papieru toaletowego, fekaliów i ścieków. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych przez obce ciała w rodzaju materiałów bawełnianych, prezerwatyw, ręczników kuchennych, mokrych chusteczek, żywności, włosów oraz przedmiotów z metalu, drewna lub tworzyw sztucznych. Również rozpuszczalniki, kwasy i inne substancje chemiczne mogą spowodować uszkodzenie urządzenia i spowodować unieważnienie gwarancji. e Unieruchomiony w ten sposób silnik można wymontować Urządzenie będzie działać na drugim silniku. 5

Ø 40/50mm Ø 40/50/100/110mm Ø 40/50/100/110mm 1 2 3 max 4 m 4 5 6

A B C D F x2 40/50 35x50 40x60 100/110 x2 x2 x4 x2 x8 G H I J K L x4 100x120 x2 x1 x1 10x16 x1 x1 600 mm min 1 2 600 mm min 600 mm min 600 mm min D C D Ø 40/50mm B A B A

3 4 Ø 40/50mm C 5 6 Ø 100/110mm G F G 7 8 Ø 40/50mm C

9 C H 11 H 12a Ø 100/110mm G F G H C Ø 40/50mm Ø 40/50mm 25 cm min

L max 4 m I J max 4 m max 4 m max 5 m K I = =! RST! = =! =

11m max 10m 10m max 20m 9m max 30m 8m 7m 6m 5m 4m 3m 2m 1m max 40m max 50m max 60m max 70m max 80m max 90m max 100m max110m SANICUBIC 1WP NM N 12050-1 R 350 220-240 V - 50 Hz 1500 W - 6A - CLASS 1 IP68-16 Kg Max temperature Tank volume : 32 L (max 5 min) H (m) 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Q (m 3 /h)

FRANC SOCIÉTÉ FRANÇAIS D ASSAINISSMNT 41Bis, Avenue Bosquet - 75007 Paris Tél. + 33 1 44 82 39 00 UNITD KINGDOM SANIFLO Ltd., Howard House, The Runway South Ruislip Middx., HA4 6S Tel. +44 208 842 0033 Fax +44 208 842 1671 IRLAND SANIRISH Ltd IDA Industrial state denderry - County Offaly Tel. + 353 46 9733 102 Fax + 353 46 97 33 093 AUSTRALIA Saniflo (Australasia) Pty Ltd Unit 9-10, 25 Gibbes Street Chatswood NSW 2067 Tel. +61 298 826 200 Fax +61 298 826 950 DUTSCHLAND SFA SANIBROY GmbH Waldstr. 23 Geb. B5 63128 Dietzenbach Tel. (060 74) 30928-0 Fax (060 74) 30928-90 ITALIA SFA ITALIA spa Via del Benessere, 9 27010 Siziano (PV) Tel. 03 82 61 81 Fax 03 82 61 8200 KORA www.sfa.biz sales@saniflo-korea.kr SPAÑA SFA Sl C/ Vinyalets,1 - P.I. Can Vinyalets 08130 Santa Perpètua de Mogoda Barcelona Tel. +34 93 544 60 76 Fax +34 93 462 18 96 PORTUGAL SFA, Lda. Sintra Business Park, ed. 01-1ºP2710-089 SINTRA Tel. +35 21 911 27 85 Fax. +35 21 957 70 00 SUISS SCHWIZ SVIZZRA SFA SANIBROY AG Vorstadt 4 3380 Wangen a.a Tel: +41 (0)32 631 04 74 Fax: +41 (0)32 631 04 75 BNLUX SFA BNLUX B.V. Voltaweg 4 6101 XK cht (NL) Tel. +31 475 487100 Fax +31 475 486515 SVRIG SANIFLO AB BOX 797 S-191 27 Sollentuna Tel. +08-404 15 30 info@saniflo.se POLSKA SFA POLAND Sp. z o.o. ul. Białołęcka 168 03-253 Warszawa Tel. (+4822) 732 00 32 Fax (+4822) 751 35 16 POCCИЯ SFA POCCИЯ 101000 MOCKB a - Колпачный переулок 9a Teл. (495) 258 29 51 фakc (495) 258 29 51 POMOC SRWISOWA ČSKÁ RPUBLIKA SFA-SANIBROY, spol. s r.o Sokolovská 445/212, 180 00 Praha 8 Tel : +420 266 712 855 Fax : +420 266 712 856 ROMANIA SFA SANIFLO S.R.L. 145B Foisorului Street District 3 31177 BUCURSTI Tel. +40 256 245 092 Fax +40 256 245 029 TÜRKIY SFA SANIHYDRO LTD ŞTİ Mecidiye Cad No:36-B Sevencan Apt. 34394 MCIDIYKOY - ISTANBUL Tel : +90 212 275 30 88 Fax : +90 212 275 90 58 CHINA SFA 333 3 27 C (200041) Tel. +86(0)21 6218 8969 Fax +86(0)21 6218 8970 BRAZIL SFA Brasil quipamentos Sanitários Rua Maria Figueiredo 595, CP : 04002-003 São Paulo, SP Tel : (11) 3052-2292 sanitrit@sanitrit.com.br www.sanitrit.com.br SOUTH AFRICA Saniflo Africa (PTY) Ltd Unit A6, Spearhead Business Park Cnr. Freedom Way & Montague Drive Montague Gardens, 7441 Tél : +27 (0) 21 286 00 28 info@saniflo.co.za www.saniflo.co.za NW ZALAND Saniflo New Zealand Ltd PO Box 383 Royal Oak, Auckland 1345 Tel : 09 390 4615 Fax : +61 2 9882 6950 France Tel. 01 44 82 25 55 Fax. 03 44 94 46 19 United Kingdom Tel. 08457 650011 (Call from a land line) Fax. 020 8842 1671 Ireland Tel. 1850 23 24 25 (LOW CALL) Fax. + 353 46 97 33 093 Deutschland Tel. 0800 82 27 82 0 Fax. (060 74) 30928-90 Suisse Schweiz Svizzera Tel. +41 (0)32 631 04 74 Fax. +41 (0)32 631 04 75 Polska Tel. (+4822) 732 00 33 Fax. (+4822) 751 35 16 Türkiye Tel. +90 212 275 30 88 Fax. +90 212 275 90 58 Australia Tel. +1300 554 779 Fax. +61.2.9882.6950 Italia Tel. 0382 6181 Fax. +39 0382 618200 spaña Tel. +34 93 544 60 76 Fax. +34 93 462 18 96 Portugal Tel. +35 21 911 27 85 Fax. +35 21 957 70 00 Benelux Tel. +31 475 487100 Fax. +31 475 486515 Sverige Tel. +08-404 15 30 Norge Tel. +08-404 15 30 POCCИЯ Tel. (495) 258 29 51 Fax. (495) 258 29 51 Česká Republika Tel. +420 266 712 855 Fax. +420 266 712 856 România Tel. +40 256 245 092 Fax. +40 256 245 029 Brazil Tel. (11) 3052-2292 Tel. +86(0)21 6218 8969 Fax. +86(0)21 6218 8970 South Africa Tel. +27 (0) 21 286 00 28

NM