Budownictwo Motoryzacja Przemysł RELAZZO System tarasowy / the terrace. Instrukcja montażu / Installation Guide R20680 01.2014 www.rehau.pl/relazzo Zeskanuj kod QR i dowiedz się więcej: Find out more by scanning the QR code:
2
RELAZZO SYSTEM TARASOWY 1. Lista kontrolna - przygotowanie do montażu Lista stanowi pomoc przy przygotowaniu montażu - NIE ZASTĘPUJE jednak instrukcji montażu Podłoże: podłoże żwirowe spad min. 10 mm / mb bloczki betonowe kątownik montażowy ew. podkładka gumowa ew. łącznik montażowy ew. stopa regulowana ew. adapter do stopy regulowanej ew. wkręty do stopy regulowanej płyta betonowa spad min. 10 mm / mb ew. podkładka gumowa kątownik montażowy ew. łącznik montażowy ew. bloczki betonowe ew. stopa regulowana ew. adapter do stopy regulowanej ew. wkręty do stopy regulowanej dach płaski spad min. 10 mm / mb konstrukcja ramowa podkładka gumowa kątownik montażowy łącznik montażowy ew. bloczki betonowe ew. stopa regulowana ew. adapter do stopy regulowanej ew. wkręty do stopy regulowanej Legary: ułożenie 90 legary odstęp 50 cm do budynku min. 10 mm na styku paneli 60-100 mm ułożenie 45 legary odstęp 35 cm do budynku min. 10 mm na styku paneli 60-100 mm Panele: kierunek szczotkowania (oznaczony nadrukiem) do stałego elementu budynku min. 20 mm do stałego elementu budynku min. 10 mm jeśli panel < 2 mb przy łączeniu 3 mm / mb System klipsów REHAU: zastosowanie co 50 cm Klipsy końcowe, zlicowane Klipsy środkowe Klipsy końcowe Klipsy środkowe Zakończenie: Zaślepka Klej Aluminiowa listwa wykończeniowa Klej Zestaw montażowy Elastyczna listwa wykończeniowa Klej Zakończenie pełnym panelem edge: Łącznik kątowy Łącznik płaski Należy pamiętać, że nieprzestrzeganie instrukcji montażu i wykorzystanie elementów niestanowiących oryginalnych elementów sytemu Relazzo powoduje utratę ewentualnych roszczeń gwarancyjnych. Użyte w niniejszej instrukcji szkice i rysunki stanowią jedynie ilustracje poglądowe. 3
RELAZZO DECKING THE TERRACE. 1. Installation checklist This checklist is an aid and DOES NOT replace the installation guide Base layer: Ballast bed Gradient min. 10 mm / running metre Concrete blocks Mounting bracket Possible rubber base plate Possible connecting plate Possible pedestal Possible pedestal extender Possible pedestal screw Concrete slab Gradient min. 10 mm / running metre Possible rubber pad Fixing bracket Possible joining plate Possible concrete blocks Possible pedestal Possible pedestal extender Possible pedestal screw Flat roof Gradient min. 10 mm / running metre Substructure frame Possible rubber pad Fixing bracket Possible joining plate Possible concrete blocks Possible pedestal Possible pedestal extender Possible pedestal screw Substructure: 90 installation Substructure 50 cm gap To the building min. 10 mm For board joints 60 to 100 mm 45 installation Substructure 35 cm gap To the building min. 10 mm For board joints 60 to 100 mm Boards: Brushing direction (printing) To a fixed object min. 20 mm To a fixed object min. 10 mm if board < 2 rnm For joints 3 mm / rnm REHAU bracket system: Use every 50 cm Flush end bracket Middle bracket End bracket Middle bracket Finisher: End cap Adhesive Aluminium end trim Adhesive Fastening set Flexible end strip Adhesive Finishing with solid board edge Fixing angle Fixing strip Please note that possible warranty claims are not applicable if the installation guide is not observed and components other than the RELAZZO system components are used. Sketches and drawings are provided for illustration purposes only. 4
2. Spis treści / Contents 1. Lista kontrolna / Installation checklist................................................ 3 / 4 2. Spis treści / Contents.......................................................... 5 3. Elementy systemu Relazzo (standard) / Relazzo product range (standard)............................. 6 / 7 4. Ważne informacje / Important information............................................. 8 / 9 5. Konstrukcja i montaż / Installation and assembly........................................... 10 5.1. Podłoże / Foundation.................................................... 10 a. NIEDOZWOLONE rodzaje podłoża / Floor construction, which are not permitted....................... 10 b. Dozwolone rodzaje podłoża / Floor constructions, which are permitted........................... 11 5.2. Wyrównanie poziomu / Levelling............................................... 12 a. Podkładki gumowe / Rubber pad............................................. 12 b. Płyty betonowe / Concrete spacers............................................ 12 c. Stopa regulowana / Pedestal............................................. 12 / 13 5.3. Legary / Substructure................................................... 14 a. Podstawowe parametry montażu / General installation dimensions............................. 14 b. Montaż na różnych typach podłoża / Assembly on different surfaces............................ 15 c. Tabela wyposażenia - podłoże i legary / Table - substructure requirement by surface.................... 16 d. Rodzaje ułożenia paneli układ legarów / Installation types Layout of the substructure................16 / 17 5.4. Panele / Boards...................................................... 18 a. Szczeliny dylatacyjne / Expansion joints.......................................... 18 b. Zastosowanie klipsów / Using the brackets........................................ 19 c. Montaż paneli / Board installation............................................. 20 6. Specjalne rodzaje montażu / Custom installations........................................... 21 6.1. Demontaż i ponowny montaż / Disassembly and reassembly................................. 21 6.2. Montaż na stopniach / Step installation............................................ 22 a. Montaż na stopniach z użyciem aluminiowego profilu schodowego / Step installation with Aluminium step profile.... 22 / 23 b. Montaż na stopniach z użyciem łącznika kątowego i RELAZZO edge / Step installation with fixing angles and RELAZZO edge 23 / 24 6.3. Montaż spotów LED / Installation of the LED Spotlights.................................... 25 a. Zestaw spotów LED / LED Spotlight............................................ 25 b. Zestaw do rozbudowy spotów LED / LED Spotlight expansion set............................. 25 6.4. Montaż profili szczelinowych / Fitting the joint profiles..................................... 26 7. Wykończenie krawędzi / Edge solutions................................................ 27 7.1. Zaślepka / End cap..................................................... 27 7.2. Elastyczna listwa wykończeniowa / Flexible end strip..................................... 27 7.3. Aluminiowa listwa wykończeniowa / Aluminium end trim................................... 28 7.4. Łącznik płaski / Fixing strip................................................. 29 7.5. Łącznik kątowy / Fixing angle................................................ 30 7.6. RELAZZO wokół basenu / Pool border............................................ 31 5
3. Elementy systemu Relazzo (standard) / Relazzo product range (standard) 140 mm 194 mm 140 mm 30 mm 30 mm 30 mm 1,9 kg/mb (rnm) 2,6 kg/mb (rnm) 4,4 kg/mb (rnm) Panel RELAZZO classic / Board RELAZZO classic Panel RELAZZO pro / Board RELAZZO pro Panel RELAZZO edge / Board RELAZZO edge 40 mm 60 mm 60 mm 40 mm 30 mm 50 mm 50 mm 30 mm 1,7 kg/mb (rnm) 1,7 kg/mb (rnm) 1,3 kg/mb (rnm) 1,3 kg/mb (rnm) Legar/ Substructure Legar/ Substructure Legar/ Substructure Legar/ Substructure Stopa regulowana / Pedestal Wkręt do stopy regulowanej V4A 4,0 Adapter do stopy regulowanej / Podkładka gumowa 3, 5, 10 mm / x 30 mm / Pedestal screw V4A 4,0 x Pedestal extender Rubber pad 3, 5, 10 mm 30 mm Kątownik montażowy do mocowania legarów do podłoża (stal nierdzewna V4A) / Fixing bracket for fastening the substructure to the ground (stainless steel V4A) Łącznik montażowy (stal nierdzewna V4A) / Joining plate (stainless steel V4A) Klipsy środkowe i końcowe (stal nierdzewna V4A) / Middle and end brackets (stainless steel V4A) Wkręty Torx 4,0 x 35 mm z końcówką do wkrętarki 4,0 x 30 mm (stal nierdzewna V4A) / Torx screws 4.0 x 35 mm with bit 4,0 x 30 mm (stainless steel V4A) 60 mm 40 mm Zaślepka classic / End cap classic Zaślepka pro / End cap pro Aluminiowa listwa wykończeniowa / Aluminium end trim Zestaw montażowy do aluminiowej listwy wykończeniowej / Fastening set for aluminium end trim 6
27 mm Elastyczna listwa wykończeniowa - zastosowanie promień > 50 cm / Flexible end strip for radius 50 cm Frez tarczowy / Groove cutter Klej / Adhesive 40 mm 90 mm 65 mm 135 mm 80 mm 40 mm 135 mm Łącznik płaski z wkrętami / Fixing strip incl. screws Aluminiowy profil schodowy / Aluminium step profile Łącznik kątowy z wkrętami / Fixing angle incl. screws Wąż do szczelin, czarny / Black joint filler profile Lista narzędzi / Tool list Profil do szczelin / Joint cover Zestaw spotów LED / LED Spotlight Zestaw do rozbudowy spotów LED / LED Spotlight expansion set Okulary ochronne / Safety goggles Poziomica / Spirit level Taśma miernicza / Measuring tape Piła tarczowa / Cap saw Cążki boczne / Side cutter Wiertarka / Drilling machine Wiertło 2,0 mm / Drill 2,0 mm Kołek rozporowy / Rawl plug Otwornica / Hole saw Frezarka górnowrzecionowa / Router Młotek gumowy / Rubber mallet Dostawa nie obejmuje następujących elementów / Not included in the product range min. 200 mm min. 200 mm Bloczki betonowe / Concrete spacers 7
4. Ważne wskazówki / Important information Wyjaśnienie symboli / Explantation of the icons = dozwolone, właściwe zastosowanie / = NIEDOZWOLONE, niewłaściwe zastosowanie/ = Uwaga! / permitted, correct application NOT permitted, wrong application Attention! 1 1. Brak bezpośrednich połączeń na wkręty Paneli RELAZZO i legarów nie należy łączyć wkrętami bezpośrednio. Wyjątek stanowi skręcenie łącznika kątowego i łącznika płaskiego z RELAZZO edge. 1. No direct screw connections RELAZZO boards and the substructure must not be screwed directly to one another. Only the RELAZZO edge board may have screw fixings applied directly into it when used in conjunction with the RELAZZO edge fixing angle and strip. 2 2. Zwrócić uwagę na kierunek układania Należy zwrócić uwagę na równomierne ułożenie paneli zgodnie z kierunkiem szczotkowania (strzałka nadrukowana na panelu, 2 rowki w komorze lub po stronie zewnętrznej w przypadku profilu pełnego). 2. Allow for the installation direction Ensure level installation of the boards in the brushing direction (arrow printed onto board, 2 stripes in the hollow chamber or on the exterior of the solid profile). 3 min. 10 mm / mb (rnm) 3. Spad Należy zachować spad wynoszący przynajmniej 1% (10 mm/mb). Zapobiegnie to powstawaniu plam pozostawianych przez wodę i gromadzeniu się wilgoci. Ponadto spad wspomaga naturalne oczyszczanie paneli podczas deszczu i pozwala zachować doskonałe właściwości antypoślizgowe paneli RELAZZO. 3. Gradient A minimum gradient of 1% (10 mm/rnm) is to be observed in order to prevent water stains and water logging. In addition to this, the gradient ensures that the natural flow of surface water also removes dirt and preserves the slip resistance of RELAZZO boards. 4 1,1 Nm 4. Przygotowanie otworów pod wkręty i skręcanie W celu zapewnienia optymalnego połączenia w materiale należy najpierw nawiercić otwory pod wkręty. Podczas ich wkręcania należy zastosować niewielki moment obrotowy, aby nie uszkodzić wkrętu. 4. Pilot holes and screw fixing To ensure optimum pull-out performances of screw fixings in the material, pre-drill a pilot hole. Use a low torque setting so as not to over-tighten screw fixings. 8
5. Uwzględnienie dylatacji Panele tarasowe z tworzywa WPC ulegają naturalnym zmianom wymiarów. Dlatego też należy zaplanować odpowiednią dylatację pomiędzy każdym panelem i pomiędzy legarami. 6. Wentylacja W celu zapewnienia szybkiego schnięcia materiałów znajdujących się pod panelami oraz ich spodniej strony należy bezwzględnie zachować podane odstępy minimalne. Należy zapobiegać gromadzeniu się wilgoci. W przypadku zastosowania profili szczelinowych odstęp między podłożem a dolną krawędzią desek należy zwiększyć do przynajmniej 10 cm. Szczególnie w tym przypadku należy zachować lub zwiększyć minimalne odstępy od stałych elementów budynku w celu zapewnienia odpowiedniej wentylacji. Nie wolno wypełniać wolnej przestrzeni między podłożem a panelami. 7. Dokumentacja montażu W celu wprowadzania późniejszych zmian, udokumentowania sposobu wykonania podłoża i zachowania wymaganych odstępów oraz ogólnego potwierdzenia przestrzegania niniejszej instrukcji montażu zaleca się wykonanie zdjęć tarasu w trakcie układania legarów oraz bezpośrednio po jego ukończeniu i załączenia zdjęć do protokołu odbioru. 8. Systemu Relazzo nie wolno stosować jako konstrukcji samonośnych System WPC panele Relazzo oraz legary - zostały zaprojektowane specjalnie do zastosowania na tarasach. Produkty nie są dopuszczone do stosowania w budownictwie i z tego względu nie mogą być wykorzystywane jako nośne elementy konstrukcji budowlanej. Należy przestrzegać obowiązujących lokalnych przepisów budowlanych. 9. Różnice kolorów Panele tarasowe RELAZZO to produkt wykonany z surowca naturalnego, jakim jest drewno. Dlatego też mogą występować różnice w kolorystyce poszczególnych desek. Po ułożeniu tarasu wybarwienie desek staje się coraz bardziej jednolite. W celu uzyskania naturalnego efektu zaleca się przemieszanie paneli przed ich ułożeniem. 10. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Podane tu informacje i zalecenia nie zwalniają od ścisłego przestrzegania przepisów dotyczących bezpieczeństwa i ochrony środowiska, a także przepisów instytucji nadzorczych i organizacji branżowych, albowiem przepisy takie mają w każdym przypadku nadrzędny charakter. Konieczne jest również zachowanie zasad bezpieczeństwa dotyczących stosowanych środków klejących. Jeżeli podczas pracy wykorzystuje się np. środki czyszczące zawierające alkohol lub inne substancje łatwopalne, należy pamiętać o przechowywaniu ich w bezpiecznym i dobrze wentylowanym pomieszczeniu. Należy również korzystać z dodatkowych akcesoriów zwiększających bezpieczeństwo pracy, takich jak rękawice, okulary ochronne, ochronniki słuchu oraz maski pyłowe. 5. Allow for expansion joints WPC decking boards experience natural expansion. A sufficiently large expansion joint is therefore to be allowed for between every board and also every substructure. 6. Air gaps and ventilation In order to ensure quick drying of the substructure materials as well as the deck underside, the specified minimum clearances must be observed. Water logging is to be prevented. When using jointing profiles, the gap between the ground and the board underside is to be increased to a minimum of 10 cm. In particular in this case, it is essential that the minimum clearances to fixed elements are maintained or increased in order to ensure sufficient ventilation. The clearance between the ground and the board must not be backfilled. 7. Documentation of the installation For subsequent changes, documentation of the floor design and the installation spacing as well as general proof of compliance with this installation guide, it is recommended that the decking is photographed during installation of the substructure and immediately following completion, and that the photographs are used as part of the transfer record. 8. Not to be used for self-supporting, structural purposes The RELAZZO WPC profile and the substructure have been specially developed for use as decking. The products do not have building authority approval and for this reason should not be used for selfsupporting, structural purposes. The local building regulations are to be observed accordingly. 9. Colour development As RELAZZO is a natural product made of the raw material wood, colour variations may occur. The colours start harmonising after outdoor installation. It is recommended to mix the boards prior to installation to achieve a natural effect. 10. Safety information The information and recommendations given here do not release the fabricator from strictly complying with all of the applicable safety and environmental regulations as well as the regulations of the industrial inspectorate and professional organisations, as these always take precedence. The safety regulations for the adhesives used are binding. Supplementary work equipment such as e.g. alcohol-based cleaners and other highly flammable materials should only be stored in a safe and well-ventilated place. Safety equipment such as gloves, safety goggles, ear protection and dust masks are always to be used. 9
5. Konstrukcja i montaż / Installation and assembly Konstrukcja - widok ogólny / General assembly - panel / Board - legary / Substructure - wyrównanie poziomu / Levelling - podłoże / Foundation 5.1. Podłoże / Foundation a. NIEDOZWOLONE rodzaje podłoża / Floor construction, which are not permitted 1 1. Zabudowa na elementach samonośnych Relazzo nie posiada aprobat budowlanych, pozwalających na stosowanie go na elementach samonośnych. Wykorzystanie do konstrukcji balkonów lub mostków (kładek) jest możliwe tylko po uzyskaniu stosownej akceptacji specjalisty w zakresie statyki, przy założeniu, że podłoże jest odpowiednio wytrzymałe (np. krata stalowa), a całe przedsięwzięcie odpowiada miejscowym przepisom budowlanym. 1. Load-bearing components floor construction Relazzo decking does not have building authority approval for selfsupporting, structural purposes. Construction on balconies or bridges is only permitted following the approval of a structural engineer in the case of a sufficiently static subsurface (e.g. steel mesh) taking into account the local building regulations. 2 2. Zabudowa na trawie/gruncie Ze względu na osiadanie gruntu wykonanie zabudowy na trawie lub bezpośrednio na gruncie jest niedozwolone, chyba że podłoże zostanie przygotowane przez specjalistyczną w firmę w sposób zapewniający ochronę przed przemarzaniem, podmywaniem i podsiąkaniem. 2. Grass/soil floor construction Without a frost-proof or water and erosion-proof construction of the subsurface and construction by a specialist company, installation on soil or grass is not permitted due to ground settlement. 3 3. Zabudowa na piasku Ze względu na osiadanie gruntu wykonanie zabudowy na piasku jest niedozwolone, chyba że podłoże zostanie przygotowane przez specjalistyczną w firmę w sposób zapewniający ochronę przed przemarzaniem, podmywaniem i podsiąkaniem. 3. Sand floor construction Without a frost-proof or water and erosion-proof construction of the subsurface and construction by a specialist company, installation on sand is not permitted due to ground settlement. 10
b. Dozwolone rodzaje podłoża / Floor constructions, which are permitted Podłoże należy wykonać w sposób zapewniający trwałą nośność / The base is to be designed permanently capable of bearing a load. 1 1. Zabudowa na odpornej na mrozy podsypce kamiennej (żwirowej) Należy przestrzegać miejscowych przepisów dotyczących prawidłowego wykonania podsypki kamiennej odpornej na mrozy. Wykonanie należy zlecić wybranej samodzielnie specjalistycznej firmie. REHAU nie udziela gwarancji obejmującej podsypkę kamienną. 1. Frost-proof stone filling floor construction The local building regulation standards for the construction of frost- -proof stone fillings are to be observed. The construction is to be carried out by a specialist company of your choice. REHAU cannot provide a warranty for the construction of stone fillings. 2 2. Zabudowa na podłożu betonowym Należy przestrzegać miejscowych przepisów dotyczących prawidłowego wykonania płyty betonowej odpornej na mrozy. Wykonanie należy zlecić wybranej samodzielnie specjalistycznej firmie. REHAU nie udziela gwarancji obejmującej płytę betonową. 2. Concrete floor construction The local building regulation standards for the construction of frost- -proof concrete slabs are to be observed. The construction is to be carried out by a specialist company of your choice. REHAU cannot provide a warranty for the construction of concrete slabs. 3 3. Zabudowa na dachu Należy przestrzegać miejscowych przepisów dotyczących prawidłowego wykonania dachu. Wykonanie należy zlecić wybranej samodzielnie specjalistycznej firmie. REHAU nie udziela gwarancji obejmującej wykonanie dachu.należy zadbać o to, aby podłoże (np. izolacja) nie uginało się pod wpływem występujących obciążeń. 3. Flat roof floor construction The local building regulation standards for the construction of flat roofs are to be observed. The construction is to be carried out by a specialist company of your choice. REHAU cannot provide a warranty for the construction of flat roofs. Please ensure that the foundation (e.g. damping) does not buckle due to potential loads. 11
5.2. Wyrównanie poziomu / Levelling a. Podkładka gumowa / Rubber pad Podkładki gumowe 50 x 50 x 3, 5, 10 mm / Rubber pads 50 x 50 x 3, 5, 10 mm Podkładki gumowe można wykorzystywać do poziomowania i podwyższenia legarów (w celu uniknięcia gromadzenia się wilgoci). Podkładek gumowych nie można układać jedna na drugiej. Rubber pads may be used for levelling and raising the substructure (to prevent water logging). Rubber pads must not be stacked. b. Płyty betonowe / Concrete spacers Płyty betonowe można wykorzystywać do poziomowania i podwyższenia legarów (w celu uniknięcia gromadzenia się wilgoci). 10 mm Concrete blocks may be used for levelling and raising the substructure (to prevent water logging). min. 200 mm min. 200 mm c. Stopa regulowana / Pedestal Platzhalter Obracając w prawo lub lewo tarczą z sześcioma wycięciami można ustawić wysokość z dokładnością do 1 mm. Montaż polega na osadzeniu legarów na stopie regulowanej i przymocowaniu ich z boku przy pomocy wkrętu. Stopa regulowana: możliwość ustawiania wysokości w zakresie 50-90 mm Adapter do stopy regulowanej: 35 mm Zajmowana powierzchnia: ø 215 mm Maks. obciążenie przypadające na 1 stopę: 6 kn 12 The height of the pedestal system may be accurately adjusted by rotating the wheel. The system is easily installed by placing the substructure on the top of the pedestal wheel and attaching it with a screw. Pedestal: 50-90 mm height adjustable Pedestal extender: 35 mm Base: ø 215 mm Max. allowable load per pedestal: 6 kn
Stopa regulowana / Pedestal Adapter do stopy regulowanej / Extender Zakres regulacji / Adjustment range (mm) od / from 1 + 1 85 125 1 + 2 120 160 1 + 3 155 195 1 + 4 190 230 1 + 5 225 265 1 + 6 260 300 1 + 7 295 335 1 + 8 330 370 1 + 9 365 405 1 + 10 400 440 1 + 11 435 475 1 + 12 470 510 do / to Maksymalna wysokość całkowita / max. allowable height: 500 mm < 500 mm < 500 mm < 300 mm < 360 mm < 300 mm < 360 mm Maksymalny odstęp między osiami stóp: 360 mm / max. pedestal axis-center distance: 360 mm Stopa regulowana z wkrętem / Pedestal with screw 13
5.3. Legary / Substructure a. Podstawowe parametry montażu / General installation dimensions min. 10 mm maks. 500 mm maks. 300 mm Szczelina dylatacyjna / Expansion gap min. 10 mm szerokość / width otwarty koniec / open ended Szczelina dylatacyjna / Expansion gap szerokość / width maks. 14 m Szczelina dylatacyjna (mm) = szerokość (m) x 1,5 Expansion joint (mm) = Width (m) x 1,5 = min. 10 mm maks. 14 m Jeśli szerokość (długość legarów) przekracza 14 m, między legarami i panelami należy zachować szczelinę dylatacyjną (szerokość szczeliny (mm) = min. 2 x ) If the width (substructure length) exceeds 14 m, an expansion gap is to be created between the substructures and the boards (joint width (mm) = min 2 x ). Mocowanie legarów (na krawędziach) / Fastening the substructure (to the edge of the surface) Płaski dach / Flat roof maks. 100 mm maks. 1000 mm maks. 100 mm 14
b. Montaż na różnych typach podłoża / Assembly on different surfaces Zabudowa na odpornej na mrozy podsypce kamiennej (żwirowej) Legarów nie można układać bezpośrednio na podłożu. Należy je przymocować do płyt betonowych przy pomocy kątowników montażowych lub wkrętów do stóp regulowanych. Construction on frost-proof stone filling floor The substructure profiles must not be installed directly onto the ground. The substructure is to be fixed to concrete blocks with fixing brackets or to the adjustable footing with an adjustable footing screw. Zabudowa na podłożu betonowym Legary należy przymocować do betonowego podłoża przy pomocy kątowników montażowych lub wkrętów do stóp regulowanych. Nierówności gruntu można zniwelować przy pomocy podkładek gumowych. Jeśli profile układane są poprzecznie do osi spadku, należy podłożyć pod nie podkładki gumowe, płyty (bloczki, płyty chodnikowe) lub regulowane stopy, zapobiegające zbieraniu się wilgoci. Construction on concrete The substructure is to be fixed to the concrete slab with fixing brackets or onto the adjustable footing with an adjustable footing screw. Uneveness of the slab is to be catered for using rubber pads. If the substructure profiles are installed across the gradient, rubber pads, slabs (blocks, paving stones) or adjustable feet are to be used to prevent water logging. Zabudowa na dachu Przy pomocy kątowników i łączników montażowych płaskich z legarów należy wykonać ramę. Przy pomocy podkładek gumowych lub stóp regulowanych należy zapewnić odstęp między ramą a folią odwadniającą. Niedopuszczalne jest przykręcanie ramy przy pomocy kątowników montażowych do dachu. Dociążenia / mocowania związane z występowaniem obciążeń wiatrowych należy skonsultować ze specjalistą. Należy wykluczyć możliwość uszkodzenia maks. 300 mm Construction on a flat roof Fabricate a frame using substructure, fixing brackets and joining plates. This frame is to be raised off the drainage membrane using rubber pads or adjustable feet. It is forbidden to fix down the frame to the surface with fixing brackets. Weights/fastenings to prevent movement under wind loading must be confirmed by a structural engineer. Any damage to the flat roof membrane is to be ruled out! 15
c. Tabela wyposażenia - podłoże i legary / Table - substructure requirement by surface = konieczne / required = opcja / optional = niedozwolone / not permitted Podsypka żwirowa/ Ballast bed Płyta betonowa/ Concrete stabs Dach płaski/ Flat roof Płyty betonowe / Concrete stabs Podkładka gumowa - drenaż / odpływ wody / Rubber base for water drainage Podkładka gumowa - poziomowanie / Rubber base for levelling Kątownik montażowy - mocowanie do podłoża / Mounting angle for fixing to the base Kątownik montażowy - konstrukcja ramy / Mounting angle for the framework construction Łącznik montażowy - przedłużenie legarów / Connecting plate for butt joining the substructure Stopy regulowane / Pedestal d. Rodzaje ułożenia desek - układ legarów / Installation types Layout of the substructure Cegiełka / Brick pattern maks. 500 mm 45 / 45 ; klips końcowy, zlicowany / flush end bracket min. 10 mm maks. 350 mm min. 10 mm 16
Prostopadle / Joint maks. 500 mm min. 10 mm maks. 500 mm Ukośnie / Mitre maks. 500 mm min. 10 mm maks. 500 mm Elastyczna listwa wykończeniowa / Flexible end strip maks. 30 50 mm Promień min. 500 mm maks. 30 50 mm maks. 500 mm* W przypadku występowania przez dłuższy czas temperatur powietrza na poziomie 30-35 C należy - w zależności od sposobu ułożenia - zmniejszyć o 10 cm odstępy między legarami. / The substructure clearance is to be shortened by 10 cm depending on the type of installation in the case of permanently higher surface temperatures. 17
5.4. Panele / Boards a. Szczeliny dylatacyjne / Expansion joints Uwagi ogólne: Szerokość szczeliny dylatacyjnej należy obliczyć wg najdłuższego wykorzystanego profilu: 3mm / mb (w klimacie tropikalnym / wilgotnym 4 mm / mb) Wskazówka - w przypadku dwóch lub większej ilości łączeń w jednym rzędzie wykorzystać panele o długości 3 m. Długość paneli / Board length Szczelina dylatacyjna / Expansion joint 4 mb (rnm) 12 mm 5 mb (rnm) 15 mm 6 mb (rnm) 18 mm General notes: Expansion joints are to be calculated according to the longest profile used: 3mm / rnm (in subtropical and/or warm humid climates 4 mm / rnm) Hint: For two or more joints in a row it is recommended that profile lengths 3 m are used. 30 50 mm (5 mm w przypadku alum. listwy wykończeniowej) / 30 50 mm (5 mm with Aluminium end strip) min. 20 mm (min. 10 mm, jeśli panel 2 mb) / min. 20 mm (min. 10 mm if board 2 rnm) 90 min. 10 mm / mb (rnm) maks. 500 mm min. 10 mm min. 10 mm min. 20 mm 3 mm / mb 3 mm / rnm 3 mm / mb 3 mm / rnm 1,5 mm / mb 1,5 mm / rnm 18 Do stałych elementów budynku: min. 20 mm ( min. 10 mm, jeśli panel 2 lfm) / Ref. fixed components: min. 20 mm ( min. 10 mm if board 2 rnm) Przypadek szczególny (panele wzdłuż / w poprzek): 1,5 mm / mb / Special case (longitudinal / diagonal boards): 1,5 mm / rnm
b. Zastosowanie klipsów / Using the brackets Klipsy środkowe / Centre bracket ø 2 mm 1,1 Nm 0 mm 4,0 x 35 Klips końcowy / End bracket Klips końcowy / End bracket min. 10 mm ø 2 mm 4,0 x 30 Klips końcowy, zlicowany / Flush end bracket Klips końcowy, zlicowany / Flush end bracket 0 mm ø 2 mm maks. 500 mm maks. 50 mm ø 2 mm 4,0 x 30 min. 10 mm 19
c. Montaż paneli / Board installation 5 mm 1,1 Nm 0 mm Podczas układania należy uważać, aby wkręty były początkowo wkręcone tylko do połowy tak, aby klipsy środkowe pozostały luźne - umożliwi to swobodne ułożenie następnego panelu. Po ułożeniu kolejnego panelu wkręty należy dokręcić. During installation it is to be ensured that the screws are initially only screwed in half-way so that the bracket remains loose in order to be able to insert subsequent boards. The screws are then only fully tightened subsequently completely. 1 1 1 1 2 1 2 Film prezentujący montaż desek jest dostępny na stronie www.rehau.pl/relazzo. / You can find the assembly video at www.rehau.pl/relazzo. 20
6. Specjalne rodzaje montażu / Custom installations 6.1. Demontaż i ponowny montaż / Disassembly and reassembly A 5 mm 0 mm A A 2 2 21
6.2. Montaż na stopniach / Step installation Należy przestrzegać przepisów miejscowego prawa budowlanego, regulujących sposób wykonania stopni i ich geometrię. / The local building regulation standards for construction of the step geometry are to be observed. a. Montaż na stopniach z użyciem aluminiowego profilu schodowego / Step installation with Aluminium step profile maks. 500 mm min. 150 mm 1. Montaż legarów / 1. Construct the substructure 33 35 mm 2. Mocowanie klipsów początkowych / 2. Fasten the first bracket 3. Montaż podstopnicy / 3. Install the step riser 4. Montaż aluminiowej listwy schodowej / 4. Fasten the aluminium step profile Cięcie wzdłużne deski komorowej RELAZZO (maks. długość deski 80 cm) jest możliwe wyłącznie w przypadku zastosowania profilu schodowego. / It is permitted to cut the RELAZZO hollow profile in the longitudinal direction (max. board length 80 cm) if the step profile is used. Docięcie Cut to size Długość / Length Docięcie / Cut to size 5. Obliczanie długości stopnia Długość = od klipsa początkowego do odboju aluminiowej listwy schodowej / 5. Calculate the step Length = First bracket to the spacer block of the aluminium step profile 22 6. Docięcie panelu Relazzo Docięcie = długość 147 mm na panel / 6. Cut the RELAZZO boards to size Cut size = Length 147 mm of each board
7. Mocowanie stopnia 7. Fasten the step 8. Widok gotowych stopni 8. View of the step construction b. Montaż na stopniach z użyciem łącznika kątowego i RELAZZO edge / Step installation with fixing angles and RELAZZO edge Do montażu łącznika kątowego należy wykorzystać załączone wkręty z łbem wpuszczanym. The fixing angle must be mounted with the provided countersunk head screw. Docięcie min. 40 mm/ Cut to size min. 40 mm maks. 500 mm 2 1 Wysokość / Hight Docięcie / Cut size min. 3 wkręty / min. 3 screws 1 1. Wyliczenie docięcia: docięcie = (wysokość / 2) -4 mm 1. Calculation cut size: Cut size = (Hight / 2) - 4 mm 2. Mocowanie RELAZZO edge przy pomocy łącznika kątowego 2. Fasten RELAZZO edge with fixing angle Szerokość / width Docięcie min. 40 mm/ Cut to size min. 40 mm Docięcie / Cut size min. 2 wkręty / min. 2 screws 5 4 3 2 1 1 3. Mocowanie łącznika kątowego do legarów 3. Fasten the fixing angle with substructure 4. Wyliczenie docięcia: docięcie = (szerokość / 2) - 4 mm 4. Calculation cut size: Cut size = (Width / 2) - 4 mm 23
Wysokość do docięcia / Hight for cut size 3 3 min. 3 wkręty na panel / min. 3 screws per board 2 min. 2 wkręty / min. 2 screws 2 1 5. Mocowanie RELAZZO edge przy pomocy łącznika kątowego 5. Fasten RELAZZO edge with fixing angle 6. Mocowanie łącznika kątowego do legarów i dokręcenie klipsów środkowych 6. Fasten the fixing angle with substructure and fasten the centre bracket 5 min. 2 wkręty / min. 2 screws 4 3 min. 3 wkręty na panel / min. 3 screws per board 2 5 4 1 7. Mocowanie RELAZZO edge przy pomocy łącznika kątowego 7. Fasten RELAZZO edge with fixing angle 8. Mocowanie łącznika kątowego do legarów i dokręcenie klipsów środkowych 8. Fasten the fixing angle with substructure and fasten the centre bracket 24
6.3. Montaż spotów LED / Installation of the LED Spotlights 3 mm 68 mm ok. 3000 mm 40 mm ok. 200 mm ok. 2000 mm 20 mm ok. 6000 mm 44-46 mm maks. 60 mm ½ ½ a. Zestaw spotów LED / LED Spotlight - Transformatora nie należy przykręcać do paneli. / Do not fix the transformer to board. - Przewody powinny być luźne (nie napinać). / Cables to be loosely fitted (not under tension). 1 220-240 V 47-63 Hz 1 Przyłącze powinien wykonać wykwalifikowany elektryk. / This connection must be carried by a qualified electrician. b. Zestaw do rozbudowy spotów LED / LED Spotlight expansion set maks. 6x spotów LED / max. 6x LED Spotlights 25
6.4. Montaż profili szczelinowych / Fitting the joint profiles Wąż do szczelin / Joint filler profile Profil do szczelin / Joint cover Wąż i profil do szczelin należy przed ułożeniem przyciąć do odpowiedniej długości (nie napinać). / The joint filler profile and the joint cover should be cut without tension prior to installation. W przypadku zastosowania węży lub profili do szczelin odstęp między podłożem a dolną krawędzią profili należy zwiększyć do przynajmniej 100 mm. Szczególnie w tym przypadku należy zachować lub zwiększyć minimalne odstępy od stałych elementów budynku w celu zapewnienia wystarczającej wentylacji. Nie wolno wypełniać wolnej przestrzeni między podłożem a panelami. When using joint filler profiles or a joint cover, the clearance between the ground and the board underside is to be increased to a minimum of 100 mm. In particular in this case, it is essential that the minimum clearances to fixed elements are maintained or increased in order to ensure sufficient ventilation. The clearance between the ground and the board must not be backfilled. 26
7. Wykończenie krawędzi / Edge solutions 7.1. Zaślepka / End cap Należy zwrócić uwagę, aby nie zatkać klejem szczelin wentylacyjnych / drenażowych w zaślepkach. Ensure that the ventilation/drainage slots of the end caps fulfill their intended function and are not sealed with adhesive. 7.2. Elastyczna listwa wykończeniowa / Flexible end strip 2 mm 2 mm 10 12 mm min. 17 mm min. 16 mm 27
7.3. Aluminiowa listwa wykończeniowa / Aluminium end trim Zestaw montażowy wystarcza na ok. 8 m aluminiowej listwy wykończeniowej (elementy dystansowe 15 mm). / One fixing kit is sufficient for approx. 8 m aluminium end trim (15 mm spacing blocks). 5 mm ø 4 mm ø 2 mm min. 15 mm min. 15 mm 3,5 x 30 Poprzecznie / Diagonal: maks. 500 mm min. 5 mm min. 5 mm 28
7.4. Łącznik płaski / Fixing strip Do montażu łącznika płaskiego należy wykorzystać załączone wkręty z łbem wpuszczanym. / The fixing strip must be mounted with the provided countersunk head screw. min. 40 mm min. 3 wkręty / min. 3 screws min. 2 wkręty / min. 2 screws 1. Mocowanie RELAZZO edge przy pomocy łącznika płaskiego 1. Fasten RELAZZO edge with fixing strip 2. Mocowanie łącznika płaskiego do legarów 2. Fasten the fixing strip with substructure maks. 500 mm 3. Skręcanie klipsa środkowego z kolejnym panelem RELAZZO 3. Fasten the centre bracket with next RELAZZO board 29
7.5. Łącznik kątowy / Fixing angle Do montażu łącznika kątowego należy wykorzystać załączone wkręty z łbem wpuszczanym. / The fixing angle must be mounted with the provided countersunk head screw. Docięcie / Cut to size Docięcie / Cut to size min. 70 mm min. 2 wkręty/ min. 2 screws min. 3 wkręty na panel / min. 3 screws per board min. 40 mm 1. Mocowanie RELAZZO edge przy pomocy łącznika kątowego 1. Fasten RELAZZO edge with fixing angle 2. Mocowanie łącznika kątowego do legarów 2. Fasten the fixing angle with substructure maks. 500 mm 3. Skręcanie klipsa środkowego z kolejnym panelem RELAZZO 3. Fasten the centre bracket with next RELAZZO board 30
7.6. RELAZZO wokół basenów / Pool border 20 mm Długość deski maks. 2 m / Board length max. 2 m 10 mm 20 mm 31
RELAZZO System tarasowy / THE TERRACE. Instrukcja montażu / Installation Guide Udzielane przez nas porady fachowe, tak pisemne, jak i ustne, oparte są na naszych doświadczeniach i wiedzy, nie stanowią jednak wiążącej informacji. Warunki wykonania i różne przypadki zastosowań, na które nie mamy wpływu, wykluczają prawo do podnoszenia roszczeń z tytułu udzielonych przez nas informacji. Zalecamy każdorazowo upewnić się, czy dany produkt REHAU nadaje się do realizowanej inwestycji. Stosowanie, wykorzystanie i adaptacja naszych produktów wykracza poza nasze możliwości kontroli i tym samym pozostaje wyłącznie w obszarze Państwa odpowiedzialności. Gdyby mimo tego wchodziła w grę odpowiedzialność z naszej strony, wówczas wyłączną podstawą takiej odpowiedzialności są nasze Warunki Dostawy i Płatności, dostępne pod adresem www.rehau.de/lzb. Dotyczy to również ewentualnych roszczeń gwarancyjnych, przy czym gwarancja odnosi się do niezmiennej jakości naszych produktów zgodnie z podaną specyfikacją. Our verbal and written advice relating to technical applications is based on experience and is to the best of our knowledge correct but is given without obligation. The use of REHAU products in conditions that are beyond our control or for applications other than those specified releases us from any obligation in regard to claims made in respect of the products. We recommend that the suitability of any REHAU product for the intended application should be checked. Utilization and processing of our products are beyond our control and are therefore exclusively your responsibility. In the event that a liability is nevertheless considered, any compensation will be limited to the value of the goods supplied by us and used by you. Our warranty assumes consistent quality of our products in accordance with our specification and in accordance with our general conditions of sale. Niniejszy dokument jest chroniony prawem autorskim. Powstałe w ten sposób prawa, w szczególności prawo do tłumaczenia, przeddruku, korzystania z ilustracji, transmisji radiowej, powielania metodą fotomechaniczną lub inną oraz zapisywania danych w formie elektronicznej, są zastrzeżone. This document is protected by copyright. All rights based on this are reserved. No part of this publication may be translated, reproduced or transmitted in any form or by any similar means, electronic or mechanical, photocopying, recording or otherwise, or stored in a data retrieval system. Potrzebujecie Państwo więcej informacji, wzorów lub konsultacji? Prosimy o kontakt z lokalnym dystrybutorem. Dystrybutora w swojej okolicy, a także inne informacje o produkcie RELAZZO decking oraz aktualne instrukcje montażu i Informację Techniczną znajdziecie Państwo, odwiedzając naszą stronę internetową www.rehau.pl/relazzo. Chętnie odpowiemy także na wszystkie pytania skierowane na adres przemysl@rehau.com. Informacje prawne: Profile RELAZZO z WPC oraz legary nie nadają się (z uwagi na brak odpowiednich atestów) do stosowania jako konstrukcja samonośna. Należy przestrzegać obowiązujących lokalnych przepisów budowlanych. Proszę stosować się do wskazówek zawartych w aktualnej Informacji Technicznej. Zmiany techniczne zastrzeżone. Do you need further information, samples or advice? Then contact your local specialist retailer. You can find your nearest retailer plus further information about the RELAZZO decking product range and also the current installation guide and technical information on our home page www.rehau.pl/relazzo. You can of course also contact us by e-mail at przemysl@rehau.com. Legal information: The RELAZZO WPC profile and the substructure do not have building authority approval and for this reason are not to be used for self-supporting, structural purposes. The local building regulations are to be observed accordingly. Please note the current technical information. Subject to technical modifications. RELAZZO - QG/2008/Z08, PP R20680 01.2014 www.rehau.pl/relazzo Zeskanuj kod QR i dowiedz się więcej: Find out more by scanning the QR code: