strona: 1/6 * 1 Identyfikacja substancji/mieszaniny i identyfikacja przedsiębiorstwa Identyfikator produktu Istotne zidentyfikowane zastosowania substancji lub mieszaniny oraz zastosowania odradzane Kategoria produktu PC1 Kleje, szczeliwa Zastosowanie substancji / preparatu Klej Dane dotyczące dostawcy karty charakterystyki Producent/ Dostawca H.B. FULLER Deutschland Produktions GmbH Henriettenstrasse 32 D 31582 Nienburg Tel.: +49 (0) 5021/603-0 Fax: +49 (0) 5021/603-224 EU-MSDS@hbfuller.com H.B. Fuller UK Limited Globe Lane Industrial Estate Dukinfield, Cheshire, SK 16 4XE. England Telefon: 0161 666 0666 Telefax: 0161 666 0667 EU-MSDS@hbfuller.com Komórka udzielająca informacji: Dział Nadzoru Numer telefonu alarmowego: +44 (0) 1235 239 670 (24 hours) * 2 Identyfikacja zagroŝeń Klasyfikacja substancji lub mieszaniny Klasyfikacja zgodnie z dyrektywą Rady 67/548/EWG lub dyrektywą 1999/45/WE nie dotyczy Szczególne wskazówki o zagroŝeniu dla człowieka i środowiska: Produkt nie podlega obowiązkowi oznakowania na podstawie metody obliczania "Ogólnej wytycznej klasyfikowania preparatów w UE" w jej ostatnio waŝnej wersji. System klasyfikacji: Klasyfikacja odpowiada aktualnym listom Wspólnoty Europejskiej, jednak jest uzupełniona danymi z literatury fachowej i danymi firmowymi. Elementy oznakowania Oznaczenia według wytycznych EWG: NaleŜy uwzględnić takie środki ostroŝności jak przy obchodzeniu się z chemikaliami Produkt został uznany wg. norm EW G/zarządzenia o substancjach szkodliwych za nie wymagający oznaczenia Szczególne oznaczenia określonych preparatów: dostępna na Ŝądanie uŝytkownika prowadzącego działalność zawodową. Inne zagroŝenia Wyniki oceny właściwości PBT i vpvb PBT: Nie nadający się do zastosowania. (ciąg dalszy na stronie 2)
strona: 2/6 vpvb: Nie nadający się do zastosowania. (ciąg dalszy od strony 1) 3 Skład/informacja o składnikach Charakterystyka chemiczna: Mieszaniny Opis: Wodny zmodyfikowany klej na bazie PVA Składniki niebezpieczne: brak Wskazówki dodatkowe: Pełna treść przytoczonych wskazówek dotyczących zagroŝeń znajduje się w rozdziale 16. * 4 Środki pierwszej pomocy Opis środków pierwszej pomocy Wskazówki ogólne:środki specjalne nie są konieczne. po wdychaniu: Dostarczyć świeŝe powietrze, w razie dolegliwości wezwać lekarza. po styczności ze skórą: Ogólnie produkt nie działa draŝniąco na skórę. po styczności z okiem: Płukać oczy z otwartą powieką przez kilka minut pod bieŝącą wodą. po przełknięciu: Nie powodować wymiotów i sprowadzić lekarza. Wskazówki dla lekarza: NajwaŜniejsze ostre i opóźnione objawy oraz skutki naraŝenia Brak dostępnych dalszych istotnych danych Wskazania dotyczące wszelkiej natychmiastowej pomocy lekarskiej i szczególnego postępowania z poszkodowanym Brak dostępnych dalszych istotnych danych * 5 Postępowanie w przypadku poŝaru Środki gaśnicze Przydatne środki gaśnicze: mgła wodna proszek gaśniczy dwutlenek węgla Szczególne zagroŝenia związane z substancją lub mieszaniną Brak dostępnych dalszych istotnych danych Informacje dla straŝy poŝarnej Specjalne wyposaŝenie ochronne:środki specjalne nie są konieczne. 6 Postępowanie w przypadku niezamierzonego uwolnienia do środowiska Indywidualne środki ostroŝności, wyposaŝenie ochronne i procedury w sytuacjach awaryjnych Nie konieczne. Środki ostroŝności w zakresie ochrony środowiska: Rozcieńczyć duŝą ilością wody. (ciąg dalszy na stronie 3)
strona: 3/6 (ciąg dalszy od strony 2) Metody i materiały zapobiegające rozprzestrzenianiu się skaŝenia i słuŝące do usuwania skaŝenia: Związać przy uŝyciu sorbentów (piasek, ziemia okrzemkowa, środki neutralizujące kwasy, sorbenty uniwersalne) Odniesienia do innych sekcji Nie powstają Ŝadne materiały niebezpieczne. * 7 Postępowanie z substancjami i mieszaninami oraz ich magazynowanie Sposób obchodzenia się: Środki ostroŝności dotyczące bezpiecznego postępowania Przy fachowym uŝyciu nie są potrzebne szczególne zabiegi. Wskazówki dla ochrony przeciwpoŝarowej i przeciwwybuchowej: Nie są potrzebne szczególne zabiegi. Warunki bezpiecznego magazynowania, łącznie z informacjami dotyczącymi wszelkich wzajemnych niezgodności Składowanie: Wymagania w stosunku do pomieszczeń składowych i zbiorników: Przechowywać w chłodnym, suchym i ciemnym pomieszczeniu Nie dopuścić do przemroŝenia Wskazówki odnośnie wspólnego składowania: nie konieczne Dalsze wskazówki odnośnie warunków składowania: brak Szczególne zastosowanie(-a) końcowe Brak dostępnych dalszych istotnych danych * 8 Kontrola naraŝenia/środki ochrony indywidualnej Dodatkowe wskazówki dla wykonania urządzeń technicznych: Brak dalszych danych, patrz punkt 7. Parametry dotyczące kontroli Składniki wraz z kontrolowanymi wartościami granicznymi zaleŝnymi od miejsca pracy: Produkt nie zawiera znaczących ilości materiałów, których wartości graniczne musiałyby być kontrolowane pod kątem warunków miejsca pracy. Wskazówki dodatkowe: Podstawą były aktualnie obowiązujące wykazy. Kontrola naraŝenia Osobiste wyposaŝenie ochronne: Ogólne środki ochrony i higieny: NaleŜy przestrzegać zwyczajne środki ostroŝności przy obchodzeniu się z chemikaliami. Ochrona rąk: Materiał, z którego wykonane są rękawice musi być nieprzepuszczalny i odporny na działanie produktu / substancji / preparatu. Materiał, z którego wykonane są rękawice W ybór odpowiednich rękawic nie zaleŝy tylko od materiału, lecz takŝe od innych cech jakościowych i zmienia się od producenta do producenta. PoniewaŜ produkt jest preparatem składającym się z kilku substancji, to odporności materiałów, z których wykonano rękawice nie moŝna wcześniej wyliczyć i dlatego teŝ musi być ona sprawdzona przed zastosowaniem. (ciąg dalszy na stronie 4)
strona: 4/6 (ciąg dalszy od strony 3) Czas penetracji dla materiału, z którego wykonane są rękawice Od producenta rękawic naleŝy uzyskać informację na temat dokładnego czasu przebicia i go przestrzegać. Ochrona oczu: Okulary ochronne. * 9 Właściwości fizyczne i chemiczne Informacje na temat podstawowych właściwości fizycznych i chemicznych Ogólne dane Wygląd: Postać: płynny Barwa: zgodnie z nazwą produktu Zapach: charakterystyczny Wartość ph w 20 C: 3 Zmiana stanu Temperatura/zakres topnienia: nie jest określony Punkt wrzenia/ Zakres wrzenia: 100 C Punkt zapłonu: nie nadający się do zastosowania Samozapłon: Produkt nie jest samozapalny. Niebezpieczeństwo wybuchu: Produkt nie grozi wybuchem. Ciśnienie pary w 20 C: 23 hpa Gęstość w 20 C: 1 g/cm 3 Rozpuszczalność w/ mieszalność z Woda: Zawartość rozpuszczalników: Zawartość ciał stałych: 50,0 % w pełni mieszalny 10 Stabilność i reaktywność Reaktywność Stabilność chemiczna Rozkład termiczny/ warunki których naleŝy unikać: Brak rozkładu przy uŝyciu zgodnym z przeznaczeniem. MoŜliwość występowania niebezpiecznych reakcji Reakcje niebezpieczne nie są znane. Niebezpieczne produkty rozkładu: niebezpieczne produkty rozkładu nie są znane 11 Informacje toksykologiczne Informacje dotyczące skutków toksykologicznych Ostra toksyczność: Pierwotne działanie draŝniące: Działanie Gatunek Metoda na skórze: Brak działania draŝniącego. (ciąg dalszy na stronie 5)
strona: 5/6 (ciąg dalszy od strony 4) w oku: brak działania draŝniącego Uczulanie:Ŝadne działanie uczulające nie jest znane Dodatkowe wskazówki toksykologiczne: Produkt nie musi być oznakowany na podstawie ogólnych wytycznych klasyfikacji Wspólnoty Europejskiej dotyczących receptur, wersja ostatnia. Zgodnie z naszymi doświadczeniami i posiadanymi przez nas informacjami przy prawidłowym i zgodnym z przeznaczeniem uŝytkowaniu produktu nie powoduje on Ŝadnych skutków szkodliwych dla zdrowia. 12 Informacje ekologiczne Toksyczność Toksyczność wodna: Brak dostępnych dalszych istotnych danych Dalsze wskazówki ekologiczne: Wskazówki ogólne: Nie dopuścić do przedostania się w stanie nierozcieńczonym lub w duŝych ilościach do wód gruntowych, wód powierzchniowych bądź do kanalizacji. Wyniki oceny właściwości PBT i vpvb PBT: Nie nadający się do zastosowania. vpvb: Nie nadający się do zastosowania. * 13 Postępowanie z odpadami Metody unieszkodliwiania odpadów Zalecenie: Nie moŝe podlegać obróbce wspólnie z odpadkami domowymi. Nie dopuścić do przedostania się do kanalizacji. Zaleca się usuwanie odpadów poprzez utylizację w autoryzowanych i kontrolowanych warunkach, w odpowiednich spalarniach przystosowanych do utylizacji niebezpiecznych odpadów chemicznych. Europejski Katalog Odpadów: 08 04 13* Uwodnione szlamy klejów lub szczeliw zawierające rozpuszczalniki organiczne lub inne substancje niebezpieczne Opakowania nieoczyszczone: Zalecenie: Usuwanie zgodnie z obowiązującymi przepisami. Zalecany środek czyszczący: Woda, w razie konieczności z dodatkiem środków czystości * 14 Informacje dotyczące transportu Transport lądowy A/RID i GGVSEB (międzynarodowe/krajowe): Klasa A/RID-GGVSEB: - - Transport morski IMDG/GGVSee: Klasa IMDG/GGVSee: - - (ciąg dalszy na stronie 6)
strona: 6/6 Zanieczyszczenia morskie: Nie Transport lotniczy ICAO-TI i IATA-DGR: Klasa ICAO/IATA: - - (ciąg dalszy od strony 5) Szczególne środki ostroŝności dla uŝytkowników Nie nadający się do zastosowania. Transport luzem zgodnie z załącznikiem II do konwencji MARPOL 73/78 i kodeksem IBC Nie nadający się do zastosowania. * 15 Informacje dotyczące przepisów prawnych Przepisy prawne dotyczące bezpieczeństwa, zdrowia i ochrony środowiska specyficzne dla substancji i mieszaniny Przepisy poszczególnych krajów: VOC (EU) in %: 0,43 % VOC (EU) in g/l: 4,3 g/l Ocena bezpieczeństwa chemicznego: Ocena Bezpieczeństwa Chemicznego nie została przeprowadzona. * 16 Inne informacje Dane opierają się na dzisiejszym stanie naszej wiedzy, nie określają jednak w sposób ostateczny właściwości produkcyjnych i nie mogą być uzasadnieniem prawomocnych umów. Przedstawione w niniejszym Arkuszu Bezpieczeństwa informacje o produkcie zostały zebrane na podstawie wiedzy o poszczególnych jego składnikach. Przedstawione tutaj dane mają zastosowanie wtedy, kiedy produkt jest zastosowany we właściwy sposób. Produkt nie jest sprzedawany jako odpowiedni do innego rodzaju zastosowań - nieodpowiednie stosowanie moŝe spowodować zagroŝenie nie wymienione w niniejszym dokumencie. Nie uŝywać do innych zastosowań bez porozumienia i uzyskania porady ze strony producenta. Wydział sporządzający wykaz danych: Kontrola Jakości Partner dla kontaktów: EU-MSDS@hbfuller.com * Dane zmienione w stosunku do wersji poprzedniej