- Adres Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926 Standardowy zapis adresu w Polsce: nazwa ulicy + numer ulicy kod pocztowy + miejscowość. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Zapis adresu w Stanach Zjednoczonych: miejscowość + skrót nazwy stanu + kod pocztowy Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Zapis adresu w Wielkiej Brytanii i Irlandii: miejscowość prowincja kod pocztowy Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY 92926 Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Zapis adresu w Kanadzie: miejscowość + skrót nazwy prowincji + kod pocztowy Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Strona 1 26.01.2019
Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Zapis adresu w Australii: prowincja miejscowość + kod pocztowy Alex Marshall 745 King Street West End, Wellington 0680 Zapis adresu w Nowej Zelandii: przedmieście/numer ulicy/skrytka pocztowa miejscowość + kod pocztowy Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Alex Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 - Wstęp Kære John, Дорогой Иван, Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego Kære Mor / Far, Дорогая мама/папа Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do rodziców Kære Onkel Jerome, Дорогой дядя Петя, Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do członków rodziny Hej John, Привет, Иван, Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego Hej John, Здорово, Иван, Bardzo nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego Strona 2 26.01.2019
John, Иван, Nieformalny, bezpośredni sposób adresowania do znajomego Kære, Любимый (ая), Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do ukochanej osoby Kæreste, Дорогой мой... Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera Kæreste John, Nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera Tak for dit brev, Używane w odpowiedzi na korespondencję Det var godt at høre fra dig igen. Używane w odpowiedzi na korespondencję Милый Иван, Спасибо за письмо. Рад(а) был(а) снова услышать о тебе. Jeg er meget ked af at jeg ikke har skrevet i så lang tid. Извини, что так долго не писал(а) Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas Det er så lang tid siden vi havde kontakt. Мы так давно не общались Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas - Rozwinięcie Jeg skriver for at fotælle dig at... Używane, gdy mamy ważną wiadomość do przekazania Har du lavet nogle planer den...? Używane, gdy chcemy zaprosić lub spotkać się z kimś Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen... Пишу вам, чтобы сообщить, что... У тебя есть какие-нибудь планы на...? Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили... Używane, gdy dziękujemy komuś za przesłanie czegoś/zaproszenie/załączenie informacji Strona 3 26.01.2019
Jeg er meget taknemmelig for at du fortæller mig / tilbyder mig / skriver til mig... Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали... Używane, gdy szczerze dziękujemy komuś za powiedzenie/zaoferowanie/napisanie nam o czymś Det var så venligt af dig at skrive til mig / invitere mig / sende mig... Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать... Używane, gdy szczerze doceniamy fakt, że ktoś do nas napisał/zaprosił nas do/przesłał nam coś Jeg er henrykt over at meddele at... Używane, gdy mamy do przekazania znajomym dobrą wiadomość С удовольствием сообщаю, что... Jeg var henrykt at høre om... Używane, gdy przekazujemy dalej dobrą wiadomość Я был рад услышать, что... Jeg er ked af at måtte informere jer om at... Używane, gdy mamy do przekazania znajomym złą wiadomość Jeg var så ked af at høre at... К сожалению, должен вам сообщить, что... Я так сожалею о... Używane, gdy chcemy pocieszyć znajomego w związku ze złą wiadomością, którą otrzymał - Zakończenie Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem. Używane, gdy chcemy by odbiorca listu przekazał komuś, że za nim tęsknimy Передавай сердечные приветы... и скажи им, что я очень по ним скучаю.... siger hej.... тоже шлет привет. Używane, gdy przekazujemy pozdrowienia od kogoś Sig hej til... for mig. Передай... привет от меня. Używane, gdy chcemy pozdrowić kogoś przez osobę, do której piszemy Jeg ser frem til at høre fra dig snart. Надеюсь на скорый ответ. Używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list Skriv tilbage snart. Ответь как можно скорее Bezpośrednio; używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list Strona 4 26.01.2019
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Korespondencja osobista Skriv endelig tilbage når... Напиши, если/когда... Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś Send mig nyheder, når du ved mere. Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом. Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś Have det godt. Używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół Jeg elsker dig. Używane, gdy piszemy do partnera Береги себя. Я тебя люблю. De bedste ønsker, С наилучшими пожеланиями Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny, przyjaciół bądź znajomych z pracy Med de bedste ønsker, С наилучшими пожеланиями, Venligste hilsner, С уважением.. Alt det bedste, Всего наилучшего, Kærligst, С любовью, Masser af kærlighed, Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny Meget kærlighed, Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny Я вас люблю, Люблю, Strona 5 26.01.2019