Instrukcja obs ugi NOVACAT Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Nr PL.80F.0

Podobne dokumenty
Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 NOVACAT Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. NOVACAT 8600 Collector. Kosiarka dyskowa. Nr PL.80G.0

NOVACAT 266 F NOVACAT 306 F NOVACAT 356 F. Kosiarka dyskowa PL.80K.0. (Typ PSM 375 : ) (Typ PSM 376 : )

PL.80I.0 NOVACAT 225 ED. (Type PSM 377 : ) NOVACAT 265 ED. (Type PSM 378 : ) Kosiarka dyskowa

PL.80H.0. NOVACAT 8600 Collector. (Type PSM 3841 : ) Kosiarka dyskowa

DE.80I.1 EUROCAT 275 H-ED. (Type PTM 348 : ) EUROCAT 315 H. (Type PTM 349 : ) Trommelmäher

Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3

Instrukcja obs ugi LADEPROFI II LADEPROFI III. LADEPROFI 2 Profimatic. LADEPROFI 3 Profimatic. Nr DE.80A.0

Instrukcja obsługi. NOVACAT 8600 Collector. Kosiarka dyskowa. nr PL.80J.1. (Type PSM 3841 : )

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. EUROPROFI 3 Euromatic (Type 544) Nr PL.809.0

Instrukcja obsługi. TOP 852 C s-line (Type SK 2501 : ) TOP 972 C s-line (Type SK 2502 : ) Zgrabiarka 2-karuzelowa. nr.

TERRADISC 4000 K +T (Type 9753 : ) TERRADISC 5000 K +T (Type 9754 : ) TERRADISC 6000 K +T. Brona talerzowa PL.80I.

PL.80I.0 CAT NOVA 310 T ED. (Type PSM 353 : ) Kosiarka dyskowa

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 EUROPROFI 4500 S EUROPROFI 5100 S EUROPROFI 5700 S. Przyczepa silosowa

Instrukcja obsługi. TERRASEM 4000 T Standardline. TERRASEM 4000 T Profiline. Siewnik. nr PL.80K.0. (Typ 8503 : )

FARO 3500 L / D (Typ 1611 : ) FARO 4000 L / D (Typ 1612 : ) FARO 4500 L / D (Typ 1613 : )

PL.80I.0 CAT NOVA 3100 T ED. (Type PSM 3531 : ) Kosiarka dyskowa

Instrukcja obs ugi. MEX - OK (Type MH 433 : ) Nr PL ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3

Na czym polega zasada stosowania

HIT 910 N HIT 910 NZ HIT 910 A HIT 910 AZ. Przetrzπsacz PL.80K.0. (Type 2171 : ) (Type 2171 : ) (Type 2171 : +..

TWIST 3500 alpin TWIST 4000 alpin TWIST 9001 TWIST TWIST TWIST TWIST TWIST TWIST 3501 TWIST 4001

PL.80H.1 SERVO 25. (MaschNr ) SERVO 25 NOVA. (MaschNr ) P ug

NR PL.80I.1 AEROSEM

Wiele aktualnie wykorzystywanych

Styczniki silnikowe CEM firmy ETI Polam

Sterownik CPA net posiada wbudowany

Instrukcja obsługi. JUMBO 6010 Profiline. JUMBO 6610 Profiline. JUMBO 7210 Profiline. JUMBO 8010 Profiline. JUMBO Profiline. Przyczepa silosowa

Poprawnie zaprojektowana i kompleksowo

NOWOŚĆ NOVACAT S12. Kombinacja kosząca Wszystkie informacje online

Przedstawione w artykule modu owe

Instrukcja obsługi L/D Combiline. Combiline JUMBO L. Przyczepa silosowa kombi. nr PL.80L.0. (Typ 5491 : +..

EUROHIT 54 A / 54 N / 54 N-sp

Przedstawione w poniøszym artykule

Wprowadzenie Znajdü Wyszukaj

PL.80K.0 AEROSEM F Type 8547 : ) AEROSEM F Type 8548 : Siewnik

PL.80H.0 EUROHIT 80 AZ. (Type ZK 210 : ) EUROHIT 80 NZ. Przetrz sacz

INSTRUKCJA MONTAØU I UØYTKOWANIA TYP FS801-FS803-FS901-FS902

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. HIT 58 N ( Type ZK 212 : ) EUROHIT 58 N ( Type ZK 212 : +..

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

EUROHIT 54 A / 54 N / 54 N-sp

SYNKRO 4003 K +T. SYNKRO 5003 K +T (Typ 9764 : ) SYNKRO 6003 T (Typ 9765 : ) Agregat podorywkowy PL.80I.1

HIT 69 AZ HIT 69 NZ EUROHIT 69 AZ EUROHIT 69 NZ. Przetrz sacz PL.80H.0. ( Type ZK 209 : ) ( Type ZK 209 : +..

Przewody Grzejne ELEKTRA BET UK PL RU Installation manual Instrukcja montaøu

Instrukcja obsługi TERRASEM C 8 TERRASEM C 9. Siewnik PL.80M.1. nr. (Type 8508 : ) (Type 8509 : )

INSTRUKCJA OBS UGI + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3

Instrukcja obsługi TERRASEM R 3. TERRASEM R 3 fertilizer TERRASEM R 4. Siewnik. nr PL.80O.0. (Type 8504 : ) (Type 8514 : +..

PL.80H.1 EUROTOP 421 A. (Type SK 2611 : ) EUROTOP 461 A. (Type SK 2991 : ) Zgrabiarka 2-karuzelowa

Przep³ywowy ogrzewacz wody, DDLT 12, DDLT 18, DDLT 21, DDLT 24, DDLT 27 Pin Control

SERVO 45 SERVO 45 PLUS SERVO 45 NOVA SERVO 45 NOVA PLUS SERVO 45 S SERVO 45 S PLUS SERVO 45 S NOVA SERVO 45 S NOVA PLUS. P ug obracalny zawieszany

Instrukcja obsługi TORRO 4500 TORRO 5100 TORRO Przyczepa silosowa. nr PL.80M.0. (Typ 5543 : ) (Typ 5544 : +..

PL.80H.0 SERVO 35 SERVO 35 PLUS SERVO 35 NOVA SERVO 35 NOVA PLUS. (MaschNr ) P ug obracalny zawieszany

Wszystkie aparaty zabezpieczajπce

Konstrukcja roz πcznikûw STVDO2

Wy πczniki silnikowe MPE25

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. SILOPROFI 2 Profimatic (Type 546) SILOPROFI 3 Profimatic (Type 547) Nr PL.80A.

Wprzypadku bezpoúredniego wy-

Wielofunkcyjna kamera cyfrowa

Wydzia SystemÛw firmy Micro-Epsilon

Instrukcja obsługi VITASEM A 252 VITASEM A 302 VITASEM A 402. Siewnik. nr PL.80N.0. (Type 8621 : ) (Type 8622 : +..

Tester aparatów telefonicznych

Wstęp do programowania. Dariusz Wardecki, wyk. V

Instrukcja obsługi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3

Lokalizatory 3M Dynatel tworzπ

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3. SERVO VI SERVO VI E SERVO VI NOVA SERVO VI E NOVA (Masch. Nr +...

Detektor ruchu z głosowym automatem informacyjnym

Interaktywny, telefoniczny moduł zdalnego sterowania, część 2

Instrukcja obsługi VITASEM 252 VITASEM 302 VITASEM 402. Siewnik. nr PL.80N.0. (Type 8611 : ) (Type 8612 : +..

Przep³ywowy, ciœnieniowy ogrzewacz wody DDLT 18, DDLT 21, DDLT 24 basis

7,5 kva - 15 kva UPS Instrukcja Ob sugi i Inst alacji

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... Strona 3 SYNKRO Nr PL.80I.1. (Typ 9762 : )

Polski WIELOFUNKCYJNA. kamera cyfrowa. PodrÍcznik uøytkownika

Skaner A3. Polski. PodrÍcznik uøytkownika

MAKSYMALNA WYDAJNOŚĆ MŁOTY HYDRAULICZNE TYPU TXH

Rozwiπzania techniczne Bpt w zakresie

Rysunek montażu. Krok 4 Koniec. Krok 2 Krok 2. Krok 3

PL.80I.0 LION 300 LION 301. (Type 8731 : ) Bronie wirnikowej

Zasilacz bezprzerwowy kva do pojedynczych i rûwnoleg ych systemûw UPS Instrukcja obs ugi i instalacji

OKAP CFT 610 INSTRUKCJA MONTAZU I UZYTKOWANIA

Funkcje bezpieczeństwa

Bezpiecznik topikowy jest jedynym

Rozwiązania logistyczne dla zbiorów z zyskiem. Przyczepa samozaładowcza. Nowe rozwiązania logistyczne dla dużych beli

TYP SIN 010 INSTRUKCJA OBS UGI DLA W ASNEGO BEZPIECZEÑSTWA, PROSIMY O UWA NE PRZECZYTANIE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI

6 wiczenia z jízyka Visual Basic

(02.10) PL LSM 5

Instrukcja obsługi Wyświetlacz wielkogabarytowy

1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem

DLA W ASNEGO BEZPIECZEÑSTWA, PROSIMY O UWA NE PRZECZYTANIE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam

Instrukcja obs ugi i instalacji RÛwnoleg e systemy UPS kva

PÖTTINGER TOP. Zgrabiarka dwukaruzelowa o bocznym odłożeniu pokosu Wszystkie informacje online

KD-CO 2 -HD, KD-CO 2 -ND Sta e Urzàdzenia GaÊnicze na dwutlenek w gla

Kompresor programowalny Nr produktu

Instrukcja Prasy Termotransferowej Secabo TS7

TYP SUP 018 INSTRUKCJA OBS UGI DLA W ASNEGO BEZPIECZEÑSTWA, PROSIMY O UWA NE PRZECZYTANIE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI

Konwektory CON - S euro CON 10 ZS, CON 15 ZS, CON 20 ZS, CON 30 ZS. Instrukcja monta u i obs³ugi. Technika dobrego samopoczucia

Domowy aparat telefoniczny z kartą chipową, część 2

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Kostrzyn nad Odrą, dnia r.

Transkrypt:

Instrukcja obs ugi + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY... STRONA 3 Nr. 99 383..80F.0 NOVACAT 7800 (Type PSM 383 : +.. 01171) Kosiarka dyskowa Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy, øe zdecydowa eú sií na Pottingera i Landsberg. Jako TwÛj partner techniczny oferujemy Ci najwyøszπ jakoúê oraz wydajnoúê po πczonπ z niezawodnym serwisem. W celu okreúlenia warunkûw pracy naszych maszyn, a nastípnie wykorzystania tych informacji w procesie ich udoskonalenia prosimy o podanie Twoich danych. Dane te pozwolπ nam informowaê CiÍ na bieøπco o nowych rozwiπzaniach technicznych w naszej firmie. OdpowiedzialnoúÊ cywilna za jakoúê produktu. Zgodnie z odpowiedzialnoúciπ cywilnπ producent i handlarz zobowiπzujπ sií przy sprzedaøy maszyny do przekazania przynaleønej jej instrukcji obs ugi oraz przeszkolenia jej uøytkownika zgodnie z przepisami dotyczπcymi obs ugi, bezpieczeòstwa oraz konserwacji urzπdzenia. Potwierdzeniem prawid owego przekazania maszyny wraz z przynaleønπ do niej instrukcjπ obs ugi jest "ProtokÛ przekazania". PoszczegÛlne czíúci tego protoko u otrzymujπ: - dokument "A" - podpisany naleøy wys ac do firmy Pottinger (w przypadku produktûw firmy Landsberg protokû naleøy wys aê na adres tej firmy) - dokument "B" pozostaje w firmie sprzedajπcej maszyní - dokument "C" otrzymuje klient UWAGA! W przypadku dalszego przekazania maszyny nowy nabywca musi otrzymaê instrukcjí obs ugi oraz zostaê przeszkolony w zakresie jej obs ugi. ALLG./BA SEITE 2 / 0000-

PROCEDURA PRZEKAZANIA MASZYNY Dokument D ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600-0 Telefax (07248) 600-511 GEBR. PÖTTINGER GMBH D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon (0 81 91) 92 99-111 / 112 Telefax (0 81 91) 92 99-188 GEBR. PÖTTINGER GMBH Servicezentrum D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231 Telefax (0 81 91) 59 656 Poczuwajπc sií do obowiπzku odpowiedzialnoúci za produkt prosimy odnieúê sií do poniøszych punktûw ZakreúliÊ w aúciwe X Stwierdzono zgodnoúê stanu maszyny ze stanem na liúcie przewozowym. Dostarczono wszystkie urzπdzenia ochronne, wa ek przegubowy i instrukcjí obs ugi Klient zosta poinformowany i zaznajomiony z obs ugπ, uruchamianiem i konserwacjπ maszyny wzgl. Urzπdzenia Sprawdzono ciúnienie w oponach Sprawdzono stopieò dokrícenia nakrítek na ko ach Podano klientowi w aúciwπ iloúê obrotûw WOM Dopasowano maszyní do ciπgnika: ustawienie 3-pkt-u Ustanowiono w aúciwπ d ugoúê wa ka przegubowego Przeprowadzono jazdí prûbnπ bez stwierdzenia usterek Objaúniono klientowi funkcje podczas jazdy prûbnej Objaúniono sposûb ustawianie maszyny w pozycji roboczej i transportowej Udzielono informacji dotyczπcych wyposaøenia dodatkowego Klient zosta poinformowany o koniecznoúci zaznajomienia sií z instrukcjπ obs ugi. W celu potwierdzenia, øe maszyna i instrukcja obs ugi zosta y prawid owo przekazane, wymagane jest pisemne potwierdzenie. S uøπ temu nastípujπce dokumenty: - dokument A ñ podpisany naleøy wys aê do firmy Pottinger ( w przypadku maszyny Landsberg wys aê do firmy Landsberg) - dokument B pozostaje u dealera, ktûry dokona przekazania maszyny - dokument C otrzymuje klient -0600 Dokum D Anbaugeräte - 3 -

SPIS TREåCI Przestrzegaj wskazûwek bezpieczeòstwa z za πcznika A! Spis tresci OdpowiedzialnoúÊ cywilna za jakoúê produktu.... 2 Szanowny uøytkowniku!... 2 Znak CE... 5 Znaczenie znakûw ostrzegawczych... 5 Montaø urzπdzenia na ciπgniku... 6 Przy πcze hydrauliczne... 7 Ustawienia... 8 Kierunek obrotûw dyskûw koszπcych... 9 Kombinacja 3... 10 Kombinacja 2... 11 Pod πczenie prπdu... 11 Jazda po drogach publicznych:... 12 Pulpit "Direct control"... 13 Kontrola liczby obrotûw rotora spulchniacza... 14 Kontrola liczby obrotûw WOM... 14 Licznik roboczogodzin... 14 Opis przyciskûw... 15 Uaktywnienie øπdanej funkcji hydraulicznej... 15 Znaczenie przyciskûw na pulpicie sterowniczym... 15 Przestawienie z pozycji roboczej na transportowπ... 16 Przestawienie z pozycji roboczej do pozycji transportowej (po drogach)... 16 Struktura obs ugi ñ kosiarka z ISOBUS... 18 Znaczenie przyciskûw... 19 Sterowanie kosiarkπ przy pomocy Joystickía... 21 Ustawienie Joystickía... 21 Uwaga przy manewrze nawrotu na stokach!... 22 Waøne wskazûwki przed rozpoczíciem pracy... 23 WskazÛwki bezpieczeòstwa... 23 Koszenie... 24 Ustawienie... 24 Zabezpieczenie przeciwnajazdowe... 25 Dzia anie hydraulicznego zabezpieczenia przeciwnajazdowego... 25 WskazÛwki bezpieczeòstwa... 25 Koszenie ze spulchniaczem... 26 Ustawienie napríøenia paskûw... 26 Ustawienie zíbûw rotora... 26 Montaø i demontaø spulchniacza... 27 SzczegÛlnie waøne wskazûwki dotyczπce demontaøu spulchniacza z belki koszπcej... 30 Wyposaøenie dodatkowe... 30 Ustawienia... 32 Czyszczenie konserwacja... 32 System "extra dry"... 33 Pokos... 33 Szeroki rozrzut... 33 Demontaø kierownic pokosu... 34 Montaø kierownic pokosu... 34 Tarcze pokosu... 35 Stoøki wspomagajπce (na øyczenie)... 35 WskazÛwki bezpieczeòstwa... 36 OgÛlne warunki konserwacji... 36 Czyszczenie czíúci maszyny... 36 Odstawienie na wolnym powietrzu... 36 Zimowanie... 36 Wa ki przegubowe... 36 Urzπdzenie hydrauliczne... 36 Kontrola stanu oleju w belce koszπcej... 37 Przek adnia kπtowa... 38 Montaø ostrzy... 38 Belka koszπca... 38 Ustawienie czujnikûw... 39 Ustawienie pozycji transportowejpolnej (na uwrociach)... 39 Przek adnia (G2)... 40 Przek adnia (G1)... 40 Zak Ûcenia i pomoc w przypadku awarii instalacji elektrycznej... 41 Kombinacja 2... 42 Kombinacja 3... 42 Legenda... 42 Funkcja diagnozowania czujnikûw... 44 Wskaüniki oprogramowania... 44 Kontrola dzia ania pulpitu obs ugi "Direct Control" i licznika roboczego... 44 Uwaga! Zagroøenie wypadkiem przy zuøytych czíúciach roboczych... 45 Istnieje niebezpieczeòstwo powstania wypadku, gdy:... 45 Uchwyt do szybkiej wymiany ostrzy... 46 Wymiana ostrzy (do roku produkcji 2003)... 46 Kontrola mocowania ostrzy... 46 Wymiana ostrzy (+rok prod. 2004)... 47 Przechowywanie düwigni... 47 Dane techniczne... 48 Wymagane przy πcza... 48 Wykorzystanie kosiarki zgodnie z jej przeznaczeniem... 49 Umiejscowienie tabliczki znamionowej... 49 Wa ek przegubowy... 53 Naprawa belki koszπcej... 61 Kombinacja ciπgnik i maszyna nabudowywana... 62 384..80E.2-4 -

ZNAKI OSTRZEGAWCZE Znak CE Ta tabliczka zamieszczona przez producenta oznacza, ze maszyna odpowiada wszelkim wymaganiom stawianym tego typu maszynie oraz innym odnoúnym wskazaniom EU. Deklaracja zgodnoúci EU (zobacz za πcznik) Producent podpisujπc deklaracje oúwiadcza sií, ze dopuszczone do ruchu maszyny odpowiadajπ wszystkim odnoúnym wymaganiom bezpieczeòstwa i higieny pracy Znaczenie znakûw ostrzegawczych WskazÛwki dot. bezpiecznej pracy Zachowaj bezpieczny odstíp ñ moøliwoúê wyrzucenia czíúci przez pracujπca maszyní Kaøde miejsce w tej instrukcji dotyczπce spraw bezpieczeòstwa oznaczone jest tym symbolem. bsb 447 410 Nie dotykaê obracajπcych sií czíúci. OdczekaÊ do momentu ich ca kowitego zatrzymania sií. Przy w πczonym silniku i pod πczonym WOM, zachowaê bezpieczny odstíp od pola dzia ania noøy Przed przystπpieniem do prac konserwacyjnych i naprawczych, wy πczyê silnik i wyciπgnπê kluczyk ze stacyjki Nie przebywaê w polu wychylenia maszyny Przed w πczeniem WOM opuúciê obydwie os ony 495.167 Nie wk adaê ríki w pole zgniotu, tak d ugo, jak d ugo czíúci mogπ byê w ruchu. 9700_-Warnbilder_361-5 -

MONTAØ NA CI GNIKU Montaø urzπdzenia na ciπgniku WskazÛwka bezpieczeòstwa Zob. za πcznik A pkt.7), 8a -8h) KosiarkÍ zamontowaê centralnie na ciπgniku - ustawiê ciíg a dolne - tak ustawiê ciíg a dolne, aby nie mog a wychylaê sií na boki Rama nabudowy w pozycji poziomej - przestawiajπê úrubí nastawu ciígie dolnych (15) ramí nabudowy ustawiê w pozycji poziomej 15 Ustawienie wysokoúci ciegie dolnych - hydraulikí ciπgnika ustawiê na najniøsze po oøenie (ST) - wa ek przegubowy (GW) podczas koszenia powinien sií znajdowaê w po oøeniu poziomym TD 79/98/01 Taka wysokoúê umoøliwia optymalne kopiowanie nierûwnoúci terenu i nie musi byê zmieniana podczas podnoszenia w gûrí belki koszπcej. Pod πczenie hydrauliczne - zob. nastípna stroní Pod πczyê przewody hydrauliczne 0401- Anbau_384-6 -

MONTAØ NA CI GNIKU Ustawienie úruby ciíg a gûrnego - przekrícenie úruby ciíg a gûrnego (16) powoduje ustawienie wysokoúci ciícia Zaleca sií zastosowanie hydraulicznego ciíg a gûrnego (zawor podwûjnego dzia ania) Przy πcze hydrauliczne Minimalny system hydrauliczny: 1 x obwûd hydrauliczny prostego dzia ania (EW) z bezciúnieniowym przewodem zwrotnym (T) 1 x obwûd hydrauliczny podwûjnego dzia ania (DW), do bezpiecznika przeciwnajazdowego Optymalny system hydrauliczny 1 x obwûd hydrauliczny prostego dzia ania (EW) z bezciúnieniowym przewodem zwrotnym (T) 1 x obwûd hydrauliczny podwûjnego dzia ania (DW), do bezpiecznika przeciwnajazdowego 1 x obwûd hydrauliczny podwûjnego dzia ania (DW), dla hydraulicznego ciíg a gûrnego lub ObwÛd hydrauliczny Load sensing (LS) (wyposaøenie dodatkowe) 1 x obwûd hydrauliczny podwûjnego dzia ania (DW), do bezpiecznika przeciwnajazdowego 1 x obwûd hydrauliczny podwûjnego dzia ania (DW), dla hydraulicznego ciíg a gûrnego Pod πczenie wa ka przegubowego - przed pierwszym uruchomieniem naleøy sprawdziê d ugoúê wa ka przegubowego i w przypadku koniecznoúci dokonaê stosownej korekty jego d ugoúci. Zob. rozdzia "Wa ek przegubowy" w za πczniku B. 0401- Anbau_384-7 -

MONTAØ NA CI GNIKU Ustawienia Dodatkowo naleøy ustawic úrubí (7) na bloku hydraulicznym. 1. od πczyê przewody elektryczne (E2, E3) W przypadku traktorûw load sensing - wkríciê úrubí (7) na bloku hydraulicznym W traktorach z zamkniítym systemem hydraulicznym - wkríciê úrubí (7) na bloku hydraulicznym W traktorach z otwartym systemem hydraulicznym - wykríciê úrubí (7) na bloku hydraulicznym 0401- Anbau_384-8 -

MONTAØ NA CI GNIKU Kierunek obrotûw dyskûw koszπcych - ustawiê kierunek obrotûw napídu - w przypadku, gdy nie moøna ustawiê kierunku obrotûw WOM z ciπgnika, naleøy obrûciê o 180 obydwie przek adnie (G1, G2) Uwaga! Zanim przek adnia zostanie ponownie zamontowana na maszynie: - Z a m i e n i Ê miejscami úrubí odpowietrzajπcπ ze úrubπ spustowa. - W aúciwe po oøenie úruby odpowietrzajacej jest na gûrze. NOVACAT 7800 NOVACAT 8600 Uwaga Urzπdzenie moøe byê agregowane wy πczenie z ciπgnikami (nie nadaje sií do agregowania z maszynami samojezdnymi). Przy maszynach samojezdnych pole widzenia kierowcy jest ograniczone, gdy obydwie zew. belki koszπce sπ uniesione w gûrí do pozycji transportowej. G1 TD 79/98/53 G2 0401- Anbau_384-9 -

MONTAØ NA CI GNIKU Kombinacja 3 WskazÛwki bezpieczeòstwa: zobacz za πcznik-a1 Pkt. 7.), 8a. - 8h.) Uwaga! Przy pomocy podnoúnika (1) nie moøna bezstopniowo unieúê i opuúciê maszyní. Gdy hydrauliczny zawûr sterujπcy zostanie uruchomiony, centralna kosiarka zawsze podniesie sií maks. w gore lub w dol (niebezpieczeòstwo zgniecenia). Gdy kombinacja 2 musi byê zmieniona na kombinacjí 3, naleøy: 1. zdjπê adapter (poz. 5) 2. zdemontowaê oú nabudowy i zamontowaê jπ w pozycji 4a 3. zamontowaê podnoúnik (poz. 1) 4. pod πczyê hydraulikí (poz. 3) 5. utworzyê obwûd elektryczny (poz. 2) 6. zamontowaê kosiarkí na podnoúniku (1) - zawiesiê ekspander (EX) 7. zamontowaê obydwa aòcuchy - zobacz rozdzia "Ustawienia" 0401- Anbau_384-10 -

MONTAØ NA CI GNIKU Kombinacja 2 Gdy kombinacja 3 musi byê zmieniona na kombinacjí 2, naleøy: 1. od πczyê przy πcza elektryczne (poz. 2) - kabel umocowaê w przeznaczonym do tego miejscu na ramie 2. od πczyê przy πcza hydrauliczne (poz. 3) 3. zdemontowaê podnoúnik (poz. 1) 4. zamontowaê oú nabudowy (poz. 4) 5. zamontowaê adapter (poz. 5) 6. zamontowaê kosiarkí na podnoúniku ciπgnika Montaø kosiarki czo owej na podnoúniku Patrz rozdzia - Ustawienia "kosiarka czo owa" - czíúci do nabudowy Pod πczenie prπdu Waøne! - zwrûê uwagí na kolejnoúê przy pod πczeniu kabli. B Ídne pod πczenie spowoduje, øe obs uga przez pulpit sterowniczy nie bídzie dzia a a 1. kabel pulpitu pod πczyê do skrzynki (E1) 2. Kabel doprowadzajπcy prπd pod πczyê do ciπgnika (E2, E3) 0401- Anbau_384-11 -

POZYCJA TRANSPORTOWA Jazda po drogach publicznych - ProszÍ stosowac sií do przepisow o ruchu drogowym obowiazujacych w panstwa kraju. - Jazda po drogach publicznych moøe odbywac sií tylko w sposûb opisany w rozdziale Pozycja transportowa - Udzadzenie ochronne powinny znajdowac sií w nalezytym stanie technicznym. - Ruchome czesci maszyny naleøy zabezpieczyc, aby podczas jazdy nie stanowily zadnego zagrozenia. - Przed rozpoczeciem jazdy sprawdzic dzialanie oswietlenia. - Inne wazne informacje znjadziecie. Panstwo w zalczniku do tej instrukcji. UstawiÊ cylinder hydrauliczny - tak ustawiê cylinder hydrauliczny (U), øeby maszyna nie mog a wychylaê sií na boki. Pozycja transportowa 0400_-TRANSPORT_384-12 -

PULPIT "DIRECT CONTROL" OgÛlnie Pulpit "Direct control" Przed uruchomieniem naleøy przy pomocy "Direct control" uaktywniê rûøne ustawienia. Uaktywnienie tych funkcji jest bardzo waøne z punktu widzenia poprawnoúci dzia ania elektronicznego systemu kontroli. Po uruchomieniu pulpitu obs ugi (EIN) zastípujπce lampki LED úwiecπ sií przez ok. 0,5 sek: - LED sygnalizujπce w πczony system hydrauliczny - LED iloúci obrotûw rotora spulchniacza Ustawienie systemu hydraulicznego 1. pod πczyê przewody do skrzynki (E1) 2. wcisnπê przycisk odpowiadajπcy stosowanemu systemowi hydraulicznemi A1 = zamkniíty system hydrauliczny (LED A1) B1 -= otwarty system hydrauliczny 11 = system hydrauliczny "loading sensing" (LED 11) 3. pod πczyê kabel do ciπgnika (E2). Po ok. 5 sek. úwieci sií przez chwilí odpowiednia lampka LED i ustawienie systemu hydraulicznego zostaje zapisane. Gdy proces zapisu jest zakoòczony rozbrzmiewa krûtki sygna. 4. puúciê przycisk (A1, B1, 11) Ustawienie iloúci obrotûw rotora spulchniacza 1. pod πczyê przewody do skrzynki (E1) 2. przycisnπê przycisk odpowiedzialny za zastosowany wariant przek adni Wariant 1: przycisk 13 iloúci obrotûw po lewej i prawej stronie rotora 1019 min-1 iloúci obrotûw w centralnej czíúci spulchniacz 1019 min-1 Wariant 2: przycisk 14 iloúci obrotûw po lewej i prawej stronie rotora 771 min-1 iloúci obrotûw w centralnej czíúci spulchniacz 639 min-1 3. pod πczyê kabel do ciπgnika (E2) Po ok. 5 sek. úwieci sií przez chwilí odpowiednia lampka LED i ustawienie systemu hydraulicznego zostaje zapisane. Gdy proces zapisu jest zakoòczony rozbrzmiewa krûtki sygna. 4. puúciê przycisk (13, 14) 0400- DIRECT CONTROL_384-13 -

PULPIT "DIRECT CONTROL" Kontrola liczby obrotûw rotora spulchniacza OgÛlnie: Podczas pracy kaødy ze spulchniaczy powinien byê osobno kontrolowany pod kπtem prawid owej liczby obrotûw. Gdy obroty spulchniacza zmniejszπ sií w stosunku do prawid owej wielkoúci o ponad 180 min-1, rozbrzmiewa sygna akustyczny i zaczyna mrugaê lampka LED na w aúciwym przycisku pulpitu sterowniczego (12, 13, 14). PostÍpowanie: Gdy liczba obrotûw wzroúnie ponownie, takt mrugania i düwiíku ulega zwolnieniu. Teraz moøna nacisnπê przycisk. Sygna y akustyczny i úwietlny ustajπ. WskazÛwka: w kaødym przypadku musi zostaê usuniíta przyczyna obniøania sií liczby obrotûw; w przeciwnym wypadku nie moøna wy πczyê sygna u düwiíkowego i úwietlnego. - zmniejszyê prídkoúê jazdy - usunπê zator - naprawiê wtyczkí i kabel - wymieniê uszkodzony czujnik Kontrola liczby obrotûw dzia a tylko wûwczas, gdyczujnik jest sprawny i prawid owo pod πczony. Kontrola liczby obrotûw WOM Aby uniknπê uszkodzenia wa ka przegubowego podczas wychylania bocznej kosiarki do pozycji umoøliwiajπcej transport po polu, liczba obrotûw WOM podlega kontroli. FunkcjÍ uruchamianπ przy pomocy przycisku 11 (transport po drogach) moøna uruchomiê dopiero, gdy czujnik WOM min 8 sekund nie przesy a øadnych impulsûw. - wa ki napídzajπce nie mogπ sií obracaê Licznik roboczogodzin Tak d ugo, jak liczba obrotûw WOM jest wiíksza od 300 min-1, sπ liczone roboczogodziny. Na wskaüniku LCD we wnítrzu obudowy kalkulatora roboczego, moøna odczytaê roboczogodziny. Na przemian z odczytem czujnika sπ pokazywane godziny nastípujπcym formacie: Liczba roboczogodzin < 100: 14:36 Liczba roboczogodzin > 100: 0346 0400- DIRECT CONTROL_384-14 -

PULPIT "DIRECT CONTROL" Opis przyciskûw Przez naciúniície odpowiedniego przycisku uruchamiana sií øπdanπ funkcje hydraulicznπ. NaciúniÍcie jednego z przyciskûw ze strza kπ (A1, B1) spowoduje uaktywnienie wybranej funkcji. Gdy wystπpi awaria: zob. "Pod πczenie prπdu" w rozdziale "Montaø na ciπgniku" Uaktywnienie øπdanej funkcji hydraulicznej 1. NacisnπÊ odpowiadajπcy danej funkcji przycisk (11-15) - zamontowane na przycisku lampka kontrolna (LED) úwieci - naciúniecie innego przycisku powoduje dezaktywowanie uprzednio uruchomionej funkcji i uaktywnienie funkcji odpowiadajπcej naciúniítemu w aúnie przyciskowi - ponownie naciúniecie przycisku powoduje dezaktywowanie funkcji hydraulicznej 3. NacisnπÊ jeden z dwûch przyciskûw ze strza kπ (A1, B1) - øπdana funkcja hydrauliczna zostaje aktywowana 4. Dezaktywowanie funkcji hydraulicznej - nacisnπê przycisk, lampka kontrolna na przycisku gaúnie - funkcja hydrauliczna jest nieaktywna Ze wzglídûw bezpieczeòstwa zawsze naleøy dezaktywowaê wybranπ funkcjí Lampki kontrolne (LED) Gdy úwieci sií lampka kontrolna (LED), przyporzπdkowane jej funkcja jest aktywna Przyk ad na rysunku przedstawia - lampka kontrolna (LED) w gûrnym lewym rogu úwieci - funkcja wychylania lewej kosiarki jest uruchomiona Znaczenie przyciskûw na pulpicie sterowniczym 10 Przycisk EIN / AUS Waøne! Po wy πczeniu pulpitu obs ugi (AUS) - ZawÛr sterujπcy hydrauliki prze πczyê na pozycje 0. Jest to niezbídne przy traktorach otwartym systemem hydraulicznym; gdy nie jest na pozycji 0, dochodzi do przegrzania oleju. 11 Wychylanie i sk adanie wszystkich kosiarek - przestawianie z pozycji roboczej na transportowπ i odwrotnie (zob. rûwnieø przycisk 15) * system hydrauliczny "load sensing" (LED 11) 12 Wychylanie i sk adanie kosiarki czo owej 13 Sk adanie i wychylanie lewej kosiarki Liczba obrotûw rotora spulchniacza 1019 min-1/ 844 min-1 14 Sk adanie i wychylanie prawej kosiarki Liczba obrotûw rotora spulchniacza 771 min-1/ 639 min-1 15 Pozycjia transportowa-polna - sk adanie i wychylanie (na uwrociach) wszystkich kosiarek A1 Opuszczanie w dû kosiarek "SENKEN" zamkniíty system hydrauliczny (LED A1) B1 Unoszenie w gûrí kosiarek "HEBEN" otwarty system hydrauliczny (LED B1) 0400- DIRECT CONTROL_384-15 -

PULPIT "DIRECT CONTROL" Przestawienie z pozycji roboczej na transportowπ WskazÛwka dotyczπca bezpieczeòstwa! Przestawienie z pozycji roboczej na transportowπ i odwrotnie, naleøy przeprowadzaê na p askim i stabilnym pod oøu. - urzπdzenie moøe byê transportowane wy πcznie w pozycji transportowej! - przed uniesieniem w gûrí belki koszπcej wy πczyê napíd i odczekaê do ca kowitego zatrzymania sií dyskûw koszπcych - upewnij sií, øe pole wychylenia jest wolne i nikt nie znajduje sií w obszarze zagroøenia Przestawienie z pozycji roboczej do pozycji transportowej (po drogach) 1. NacisnπÊ przycisk 15 2. Na krûtko przycisnπê przycisk B1 Kosiarki ustawiê w pozycji transportowej po polu (ustawienie na uwrociach FT) 3. NacisnπÊ przycisk 11 4. PrzytrzymaÊ przycisk B1 Kosiarki ustawiajπ sií w pozycji transportowej ñ drogowej Przestawienie z pozycji transportowej- drogowej do pozycji roboczej 1. NacisnπÊ przycisk 15 2. NacisnπÊ przycisk 11 3. PrzytrzymaÊ przycisk A1 Kosiarki ustawiajπ sií do pozycji transportowej ñpolnej (ustawienie na uwrociach FT) 4. Krotko przytrzymaê przycisk A1 Kosiarki opuszczajπ sií w dû (z opûünieniem) Najpierw kosiarka czo owa, pûüniej obie kosiarki boczne, si owniki wychylanie pozostajπ w pozycji p ywajπcej. Przestawienie z pozycji roboczej do pozycji transportowej po polu (ustawienie na uwrociach FT) 1. NacisnπÊ przycisk 15 2. Na krûtko przytrzymaê przycisk B1 Kosiarki unoszπ sií w gûrí ( z opûünieniem) Najpierw kosiarka czo owa, pûüniej obydwie kosiarki boczne Przestawienie z pozycji transportowej po polu (na uwrociach FT) do pozycji roboczej 1. AktywowaÊ przycisk 15 (úwieci sií lampka LED) 2. KrÛtko przytrzymaê przycisk A1 Kosiarki opuszczajπ sií w dû ( z opûünieniem); Najpierw kosiarka czo owa, pûüniej obydwie kosiarki boczne, si owniki wychylenia pozostajπ w pozycji p ywajπcej. WskazÛwka Kaødπ z kosiarek moøna rûwnieø indywidualnie unieúê w gûrí i opuúciê w dû 1. wybraê øπdanπ funkcjí hydraulicznπ (12, 13, 14) 2. Nacisnπ przycisk (A1, B1) 0400- DIRECT CONTROL_384-16 -

ISOBUS Ñ TERMIN L Warianty Obs uga z terminalem ISO-Control Kalkulator roboczy z dodatkowym uk adem scalonym ISO Joystick Pulpit obs ugi ISO- Control ISO-Bus adapter bezpiecznik 10 amper kable do ciπgnika z ISO- Bus Warianty Obs uga przez terminal ciπgnika ISO-Bus Kalkulator roboczy z dodatkowym uk adem scalonym ISO wyúwietlacz Terminal ñ terminal ciπgnika 0500_-ISOBUS-Terminal_384-17 -

ISOBUS Ñ TERMIN L Struktura obs ugi ñ kosiarka z ISOBUS F1 T1 T2 T3 T4 T6 T7 T8 T9 T10 F2 T1 T2 T3 T4 F = Menu T = numeracja przyciskûw klawiatury F2-2 T2 T3 F2-3 F2-3-2 T6 T7 T8 T9 T10 T1 T2 T3 T4 T2 T3 F2-4 F2-4-2 T6 T7 T8 T9 T10 T1 T2 T3 T4 T2 T3 F2-5 F2-5-2 T6 T7 T8 T9 T10 T1 T2 T3 T4 T2 T3 F2-6 F2-6-2 T6 F3 T1 T2 T6 T7 T8 T9 T10 T1 T2 T3 T4 T2 T3 F4 F4-2 T6 T7 T8 T9 T10 T1 T2 T3 T4 T6 T7 T8 T9 T10 T1 T2 T3 T4 F4-3 T6 T7 T8 T9 T10 T1 T2 T3 T4 0500_-ISOBUS-Terminal_384-18 -

ISOBUS Ñ TERMIN L Znaczenie przyciskûw F1 - Menu START F1 T9 årodkowa kosiarka (wybûr) - prze πczanie na innπ maskí (F2-4) T1 STOP T2 Menu WORK T3 Menu DATA T4 Menu SET F2 - Menu WORK F2 T1 T2 T3 T4 - (Wskazanie na wyúwietlaczu ) - opuszczanie kosiarki úrodkowej przy pomocy T3 - prze πczanie na innπ maskí (F2-4-2) - (Wskazanie na wyúwietlaczu ) - podnoszenie kosiarki úrodkowej przy pomocy T2 T10 Wszystkie kosiarki (wybûr) - prze πczanie na innπ maskí (F2-3) - (Wskazanie na wyúwietlaczu ) - opuszczanie kosiarek przy pomocy T3 - prze πczanie na innπ maskí (F2-3-2) T1 T2 T3 T4 T6 T7 T8 T6 T7 T8 T9 T10 STOP Funkcja "podnoszenia" po wybraniu przycisku Funkcja "opuszczania" po wybraniu przycisku Przestawienie z pozycji roboczej do pozycji transportowej (w πcznik) - prze πczanie na innπ maskí (F2-2) - (wskazanie na wyúwietlaczu z zanika) T2 z oøenie kosiarki do pozycji transportowej, do transportu po drogach T3 ustawienie kosiarki w pozycji roboczej powrût do poprzedniego poziomu T1 T2 T3 T4 Kosiarka lewa (wybûr) - prze πczanie na innπ maskí (F2-6) - (Wskazanie na wyúwietlaczu ) - opuszczanie lewej kosiarki przy pomocy T3 - prze πczanie na innπ maskí (F2-6-2) - (Wskazanie na wyúwietlaczu ) - podnoszenie lewej kosiarki przy pomocy T2 Kosiarka prawa (wybûr) - prze πczanie na innπ maskíì (F2-5) - (Wskazanie na wyúwietlaczu ) - opuszczanie prawej kosiarki przy pomocy T3 - prze πczanie na innπ maskí (F2-5-2) - (Wskazanie na wyúwietlaczu ) - podnoszenie prawej kosiarki przy pomocy T2 - (Wskazanie na wyúwietlaczu ) - podnoszenie kosiarek przy pomocy T2 T6 F3 F3 - Menu DATA T1 STOP T2 Resetowanie liczby hektarûw (ha) i roboczogodzin (h) T6 powrût do poprzedniego poziomu T1 T2 0500_-ISOBUS-Terminal_384-19 -

ISOBUS Ñ TERMIN L F4 - Menu SET F4 T6 T1 T2 T3 T1 STOP T2 Ustawienie systemu hydraulicznego - prze πczanie na innπ maskí (F4-2) F4-2 T6 T1 T2 T3 T4 T5 T2 zamkniíty system hydrauliczny T3 otwarty system hydrauliczny T4 system hydrauliczny " loading sensing" T5 zapisywanie danych T3 Ustawienie iloúci obrotûw rotora spulchniacza - prze πczanie na innπ maskí (F4-3) F4-3 T6 T1 T2 T3 T5 T5 T2 iloúci obrotûw po lewej i prawej stronie rotora 1019 min -1 liczba obrotûw rotora úrodkowego spulchniacza 844 min-1 T3 iloúci obrotûw po lewej i prawej stronie rotora 771 min -1 liczba obrotûw rotora úrodkowego spulchniacza 639 min-1 zapisywanie danych 0500_-ISOBUS-Terminal_384-20 -

ISOBUS Ñ TERMIN L Sterowanie kosiarkπ przy pomocy Joystickía Ustawienie Joystickía - Nacisnπc przycisk "F4" na pulpicie ISO-Control Pojawia sií Menu systemu ï WybÛr ustawienia 1x nacisnπc przycisk,,+ (YES) lub ñ(no)íí Wariant 1 Moøe byê uøyte tylko 2 razy, 1 funkcja na przycisku "Start" i 1 funkcja na przycisku "Stop" - nie przy zastosowaniu Joystickía 2 x nacisnπê przycisk,,+(yes)î lub Ñ-(NO)î - NacisnπÊ przycisk "externe Eingabe"/ Urzπdzenie zewnítrzne Pojawia sií menu opisujπce poszczegûlne funkcje Wariant 2 Przyporzπdkowanie wybranej funkcji do przycisku Joystickía - dalsze prze πczanie przy pomocy przycisku Ñ+(YES)î Uwaga! Cyfry na symbolu Joysticka (1/2/3/) pokazujπ wybrnπ pozycjí prze πcznika! 1 prze πcznik w pozycji gûrnej (lampka LED úwieci na czerwono) 2 prze πcznik w pozycji úrodkowej (lampka LED úwieci na øû to 3 prze πcznik w pozycji dolnej (lampka LED úwieci na zielono) - Stan wyjúciowy jest zawsze ( ) - WybÛr funkcji przy pomocy Zaleta: Sterowanie funkcjπ odbywa sií bezpoúrednio przez naciúniecie przycisku Joysticka. 0500_-ISOBUS-Terminal_384-21 -

PRACA NA WZG RZU Uwaga przy manewrze nawrotu na stokach! CiÍøar kosiarki (G) wp ywa na sposûb jazdy ciπgnika. W aúciwoúê ta szczegûlnie uwydatnia sií przy pracy na wzgûrzu i moøe prowadziê do niebezpiecznych sytuacji WskazÛwki bezpieczeòstwa - Zredukuj prídkoúê jazdy - Bezpieczniej jest zjechaê ze zbocza, niø przeprowadzaê ryzykowny manewr zwrotu na zboczu. NiebezpieczeÒstwo wywrûcenia - gdy kosiarki sπ hydraulicznie uniesione w gûrí - podczas jazdy w zakrície z uniesionπ kosiarkπ TD79/98/05 G 0100- HANGFAHRT_384-22 -

URUCHOMIENIE Waøne wskazûwki przed rozpoczíciem pracy Zobacz wskazûwki bezpieczeòstwa za πcznik A pkt. 1.-7. 4. ZachowaÊ odstíp, gdy pracuje silnik - UsunπÊ wszystkie osoby znajdujπce sií w polu zagroøenia uderzeniem przez cia o obce wprawione w ruch przez pracujπcπ kosiarkí. Po pierwszych godzinach pracy - dokríciê wszystkie úruby mocujπce ostrza 1. Kontrola WskazÛwki bezpieczeòstwa - kontrolowaê stan noøy i ich uchwytûw - sprawdzaê dyski tnπce pod wzglídem ewentualnych uszkodzeò (zobacz rozdzia "Konserwacja") 2. MaszynÍ uruchamiaê wy πcznie w pozycji roboczej. Nie wolno przekraczaê dopuszczalnych obrotûw wa ka odbioru mocy (np. max. 540 Obr/min)! 540 Upm 1 0 0 0 U p m Tabliczka znajdujπca sií obok przek adni podaje liczbí obrotûw odpowiadajπcπ danej maszynie - napíd wa ka odbioru mocy moøna uruchomiê tylko wûwczas, gdy na maszynie sπ za oøone wszystkie urzπdzenia ochronne (pokrywy, fartuchy ochronne itd.) znajdujπce sií w naleøytym stanie technicznym bsb 447 410 SzczegÛlnπ ostroønoúê naleøy zachowaê na kamienistych polach i w pobliøu drûg. 5. UøywaÊ s uchawek ochronnych Stosowanie s uchawek jest uzaleønione od rûønych rozwiπzaò stosowanych w ciπgnikach, Pozwala na obniøenie poziomu ha asu na miejscu pracy, od zmierzonej wartoúci (zobacz Dane techniczne). * Jeøeli poziom ha asu osiπgnie wielkoúê 85dB (A) lub j przekroczy, przedsiíbiorca (rolnik) musi zapewniê s uchawki ochronne * Jeøeli poziom ha asu osiπgnie wielkoúê 90dB (A) lub jπ przekroczy, naleøy za oøyê s uchawki ochronne 3. ZwrÛciÊ uwagí na prawid owy kierunek obrotu wa ka odbioru mocy! TD8/95/6a 4. UnikaÊ uszkodzeò! - Powierzchnie koszone muszπ byê wolne od cia obcych bπdü przeszkûd. Cia a obce (np. duøe kamienie, kawa ki drewna, kamienie graniczne itp.) mogπ uszkodziê jednostkí koszπcπ. Jeøeli nastπpi kolizja - natychmiast zakoòczyê prací i wy πczyê napíd - dok adnie sprawdziê maszyní. SzczegÛlnej kontroli naleøy poddaê dyski tnπce i ich wa ki napídowe (4a) - niezaleønie od powyøszych czynnoúci naleøy oddaê maszyní do kontroli w specjalistycznym warsztacie Po kaødym kontakcie z cia em obcym - SprawdziÊ stan noøy i ich mocowaò (zobacz rozdzia "Konserwacja") - DokrÍciÊ wszystkie úruby ostrzy 0200- EINSATZ_384-23 -

URUCHOMIENIE Koszenie 1. WysokoúÊ ciecia ustawiê przez przekrícenie. acznika gûrnego (max. 5 stopni nachylenia dyskûw) 2. Za πczaê powoli wa ek poza obszarem koszenia i podnieúê obroty do maksimum. Poprzez rûwnomierne podnoszenie obrotûw unika sií ha asûw technicznych mogπcym wystπpiê na wolnym biegu wa ka. PrÍdkoúÊ ciícia jest uzaleøniona od warunkûw terenowych. Ustawienie - Pozycja wa ka przegubowego (GW) podczas ciícia powinna byê maksymalnie pozioma. - rama maszyny musi byê w poziomie - ciíg a dolne ustawiê tak, aby maszyna nie mog a wychyliê sií w bok. 15 TD 79/98/01 0200- EINSATZ_384-24 -

URUCHOMIENIE Zabezpieczenie przeciwnajazdowe Mimo ostroønej jazdy moøe dojúê do najechania na drzewo, p ot, kamieò Graniczny itd. Aby uniknπê w takich wypadkach powstania szkody, przewidziano Zabezpieczenie przeciwnajazdowe. Uwaga! Zabezpieczenie przeciwnajazdowe nie zapobiega powstaniu uszkodzenia, gdy na przeszkodí najechano z pe na prídkoúciπ. Dzia anie hydraulicznego zabezpieczenia przeciwnajazdowego Przy najechaniu na przeszkodí belka koszπca odchyla sií i pozostaje Tak d ugo w tej pozycji, aø przeszkoda zostanie ominiíta. Po ominiíciu przeszkody belka koszπca moøe ponownie zostaê hydraulicznie odchylona do pozycji roboczej. W tym celu naleøy uruchomiê zwrotny zawûr sterujπcy (ST). 1. Kontrola (1R, 1L) WskazÛwki bezpieczeòstwa - napíd wa ka odbioru mocy moøna uruchomiê tylko wûwczas, gdy na maszynie sπ za oøone wszystkie urzπdzenia ochronne (pokrywy, fartuchy ochronne itd.) znajdujπce sií w naleøytym stanie technicznym 0200- EINSATZ_384-25 -

SPULCHNIACZ (KONDYCJONER) Koszenie ze spulchniaczem Efekt spulchniania podlega zmianom - Przy pomocy düwigni (13) zmienia sií odstíp miídzy p ytπ odbojowπ a rotorem. W najniøszym po oøeniu efekt spulchniania jest najbardziej intensywny (poz.3) Trawa nie moøe jednak byê za bardzo zbita. KontrolowaÊ wymiar X2 NOVACAT 7800: NOVACAT 8600: Ustawienie napríøenia paskûw X2 = 164 mm (kosiarka boczna) X2 = 164 mm (kosiarka boczna) Obroty rotora 700obr/min - mniejsze uszkodzenie paszy Naleøy wymieniê tarcze paskûw, paski i os ony paskûw. Zobacz listí czíúci zamiennych Ustawienie zíbûw rotora Poz. Z1: Ustawienie zíbûw do normalnej pracy Poz. Z2: Ustawienia w przypadku ciíøkich warunkûw, gdy np. pokos owija sií na rotorze. Palce rotora naleøy obrûciê o 1800 (poz. Z2). W wiíkszoúci wypadkûw takie ustawienie spowoduje unikniície tego problemu. Efekt spulchniania bídzie jednak nieznacznie s abszy. 0500- AUFBEREITER_384-26 -

SPULCHNIACZ (KONDYCJONER) Kosiarki boczne Montaø i demontaø spulchniacza Przed demontaøem spulchniacza zmniejszyê NaprÍøenie spríøyn. SworzeÒ (18) w oøyê we W aúciwy otwûr a, b lub c (patrz rozdzia,,konserwacja,,) W przeciwnym wypadku istnieje zagroøenie gwa townego odbicia belki koszπcej w gûrí po zdemontowaniu spulchniacza. 1. Demontaø kosiarki z ciπgnika (tylko przy kombinacji kosiarek 3). 2. ZwolniÊ blokadí (1) i podnieúê os oní (2) - zablokowaê ramie ochronne (3) - z lewej i prawej strony 3. ZdjπÊ os oní paskûw (2) (kosiarka czo owa) 3a. ZdjπÊ os oní paska (2) oraz wa ek przegubowy (GW) z przek adni (kosiarki boczne) 0500- AUFBEREITER_384-27 -

SPULCHNIACZ (KONDYCJONER) Kosiarka czo owa 3. Zdejmowanie paskûw (3b) - najpierw przy pomocy düwigni (3a) zmniejszyê napríøenie paskûw Kosiarki boczne 3a. Zdejmowanie paskûw - najpierw przy pomocy düwigni (3) zmniejszyê napríøenie paskûw 4. Montaø kû transportowych (4) - z lewej i prawej strony 0500- AUFBEREITER_384-28 -

SPULCHNIACZ (KONDYCJONER) 5. PoluzowaÊ z lewej i prawej strony mocowania * Obciπøone spríøynami sworznie mocujπce do roku produkcji 2004 WyciπgnπÊ zatyczkí (V1) i odblokowaê sworzeò * Poz. A = odblokowane * Poz. B = zablokowane - åruby od roku produkcji 2004 WykrÍciÊ úruby (S) (Obciπøone spríøynami sworznie mocujπce = wyposaøenie na øyczenie) Waøne! Do koszenia bez spulchniacza naleøy zamontowaê na belce koszπcej. Dodatkowe elementy ochronne i obydwa formierze pokosu. Patrz lista czíúci zamiennych. 6. OdstawiÊ spulchniacz w bezpiecznym miejscu Montaø spulchniacza (CR) lub formierza pokosu (SF) - kolejnoúci czynnoúci odwrotna w stosunku do procesu demontaøu 7. Montaø blachy ochronnej (5) (kosiarka czo owa) Blacha (5) ta zapobiega dostawaniu sií brudu w okolice napídu 8. Montaø blachy ochronnej (15) (tylko w przypadku kosiarek bocznych) Blacha (5) ta zapobiega dostawaniu sií brudu w okolice napídu - pod πczyê wa ek przegubowy (GW) 0500- AUFBEREITER_384-29 -

SPULCHNIACZ (KONDYCJONER) SzczegÛlnie waøne wskazûwki dotyczπce demontaøu spulchniacza z belki koszπcej WskazÛwki bezpieczeòstwa Maszyna ze spulchniaczem (CR) stanowiπca jednπ ca oúê jest Wyposaøona w elementy ochronne W przypadku, gdy spulchniacz zostanie zdemontowany, kosiarka nie jest w aúciwie zabezpieczona. W takim stanie, bez dodatkowych os on ochronnych koszenie jest surowo wzbronione! Uwaga! Do koszenia bez spulchniacza (CR) naleøy zamontowaê na belce Koszπcej specjalnie w tym celu skonstruowane elementy ochronne. Dostawa nowej maszyny ze spulchniaczem nie przewiduje dostarczenia tych elementûw; naleøy je zamûwiê oddzielnie (zobacz ListÍ czíúci zamiennych, grupa montaøowa "Os ony tylne") Wyposaøenie dodatkowe - wûzek (4) - sworzeò blokujπcy (A-B) Do koszenia bez spulchniacza (CR) - zobacz wskazûwki bezpieczeòstwa (wyøej) 0400- MÄHEN OHNE CR_375.P65-30 -

0100-D ROTOR_375-31 -

SPULCHNIACZ WALCOWY Ustawienia Boczne spríøyny dociskajπce - do ustawienia odstípu miídzy walcami gumowymi - regulacja prze pomocy úruby (B) WskazÛwka! Montaø i demontaø spulchniacza walcowego -zob. "SPULCHNIACZ (kondycjoner)" Czyszczenie konserwacja Po kaødym uøyciu czyúciê rzy pomocy wody - walce gumowe - boczne oøyska (przy zastosowaniu wody pod wysokim ciúnieniem zobacz rozdzia "Konserwacja") Po kaødym uruchomieniu smarowaê - boczne oøyska (L) dolnych walcûw z lewej i prawej strony - boczne oøyska (L) gûrnych walcûw z lewej strony Po 100 roboczogodzinach naleøy zakonserwowaê smarem - przek adnií (M)gÛrnych walcûw z prawej strony Po 500 roboczogodzinach - wymieniê olej - nalaê oleju typu SAE 90 (III) do zaznaczonego poziomu (N) 0500- WALZENAUFBEREITER_375-32 -

USTAWIENIE KIEROWNIC POKOSU Warianty System "extra dry" WskazÛwka Opisane poniøej ustawienia naleøy rozumieê jako Ustawienia podstawowe. W zwiπzku ze zrûønicowanymi Rodzajami zielonki, optymalnego ustawienie kierownic pokosu Moøna dokonaê przy pierwszym praktycznym uruchomieniu. Pokos Szeroki rozrzut 1. Kierownice pokosu ustawiê w pozycji - patrz zdjície NOVACAT 8600 extra dry NOVACAT 7800 extra dry 0100- LEITBLECHE_384-33 -

USTAWIENIE KIEROWNIC POKOSU Demontaø kierownic pokosu Podczas szerokiego rozrzucania pokosu moøe sií zdarzyê, øe zamontowana lewa kierownica (LB) zmniejsza szerokoúê rozrzutu - Kierownice pokosu (LB) zamontowaê na gûrnej stronie spulchniacza Gdy øπdana szerokoúê pokosu ma byê wiíksza naleøy zdemontowaê kierownice pokosu - OdkrÍciÊ úrubí (1) i zdjπê podk adkí (2) - WyciπgnπÊ zatyczkí (V) i sworzeò (3) - SworzeÒ (3) i zatyczka (V) - åruba (1) i tarcza (2) Waøne: ustawiê podk adkí (2) zgodnie z rysunkiem Montaø kierownic pokosu W celu regulacji u oøenia pokosu naleøy w aúciwie zamontowaê kierownice pokosu - Montaø przebiega w odwrotnej kolejnoúci do demontaøu 0100- LEITBLECHE_384-34 -

FORMIERZE POKOSU Tarcze pokosu Przy pomocy tarcz pokosu nastípuje Íøsze u oøenie pokosu. DziÍki temu przy kolejnym przejeüdzie ciπgnik nie najeødøa na pokos. Montaø kierownic pokosu - z lewej (1) i prawej (2) strony Ustawienie obydwu spríøyn odciπgajπcych A = przy wysokim i gístym materiale do koszenia B = ustawienie podstawowe C = przy krûtkim materiale do koszenia Stoøki wspomagajπce (na øyczenie) Stosowanie stoøkûw wspomagajπcych zaleca sií: - do podniesienia wydajnoúci przep ywu skoszonej masy zielonej na pokos, gdy pokos jest ciíøki i gísty - zobacz ListÍ czíúci zamiennych 0200- SCHWADFORMER_379-35 -

KONSERWACJA I UTRZYMANIE W DOBRYM STANIE TECHNICZNYM WskazÛwki bezpieczeòstwa * Przed ustawieniem, pracami naprawczymi i konserwatorskimi wy πczyê silnik OgÛlne warunki konserwacji Aby urzπdzenie po d ugim czasie uøytkowania znajdowa o sií ciπgle w dobrym stanie technicznym prosimy zastosowaê sií do nastípujπcych wskazûwek: - po pierwszych godzinach pracy dokríciê wszystkie úruby. SzczegÛlnej kontroli podlegajπ úruby ostrza - StosowaÊ sií do zaleceò dotyczπcych konserwacji przek adni kπtowej i belki koszπcej CzÍúci robocze a. CzÍúci oryginalne i akcesoria sπ skonstruowane specjalnie dla danej maszyny. b. Chcemy zwrûciê szczegûlna uwagí. PaÒstwa na to,ze wszystkie czíúci i akcesoria dostarczane nie przez nasza firmí, nie podlegajπ naszej kontroli i nie sπ przez nas zalecane. c. Zastosowanie tych produktûw moøe prowadziê ze wzglídûw konstrukcyjnych i w aúciwoúci. PaÒstwa maszyny, do negatywnych zmian i uszkodzeò. Producent nie odpowiada za skutki wynikajπce z zastosowania nie oryginalnych czíúci i akcesoriûw. d. Samowolne przerûbki, jak rûwnieø zastosowanie przerobionych elementûw maszyny wykluczajπ odpowiedzialnoúê producenta za ewentualne szkody. Odstawienie na wolnym powietrzu P r z y d u ø s z y m przechowywaniu maszyny na wolnym powietrzu wyczyúciê t oczysko i zakonserwowaê smarem FETT Zimowanie - Przed zima wyczyúciê gruntownie maszyní - UstawiÊ os oní przeciwwietrzna - ZmieniÊ, wzglídnie uzupe niê olej w przek adniach - ZabezpieczyÊ nie malowane elementy przed korozja - WysmarowaÊ wszystkie punkty zgodnie z planem smarowania Wa ki przegubowe - Zobacz za πcznik Przy konserwacji naleøy zachowaê ostroønoúê! Zasadniczo obowiπzujπ zalecenia i wskazûwki umieszczone w tej instrukcji obs ugi Gdy brak jest specjalnych zaleceò dotyczπcych wa kûw przegubowych, obowiπzujπ wskazania producenta danego wa ka przegubowego zawarte w instrukcji do πczonej do tego wa ka. Urzπdzenie hydrauliczne Uwaga niebezpieczeòstwo skaleczenia i infekcji! P yn znajdujπcy sií pod wysokim ciúnieniem moøe wyprysnπê na skûrí. W takich przypadkach natychmiast skonsultowaê sií zlekarzem! WskazÛwki bezpieczeòstwa: * Przed ustawieniem, pracami naprawczymi i konserwatorskimi wy πczyê silnik * Nie dokonywaê øadnych prac pod maszynπ bez uprzedniego pewnego podparcia maszyny - Po pierwszych godzinach pracy dokríciê wszystkie úruby WskazÛwki dotyczπce napraw Zobacz wskazûwki zawarte w za πczniku Czyszczenie czíúci maszyny Uwaga! Nie stosowaê czyszczenia wysokociúnieniowego przy oøyskach i przewodach hydraulicznych. - Zagroøenie korozja! - Po czyszczeniu zakonserwowaê maszyní smarem zgodnie z planem smarowania i przeprowadziê k r Û t k a p r Û b Í pracy - Przy czyszczeniu z zastosowaniem zbyt wysokiego ciúnienia mogπ powstaê uszkodzenia lakieru Po pierwszych 10 godzinach i co kaøde 50 roboczogodzin - sprawdziê szczelnoúê urzπdzenia hydraulicznego i rur doprowadzajπcych oraz dokríciê úruby. Przed kaødym uruchomieniem - sprawdziê stan zuøycia wíøy hydraulicznych. Natychmiast wymieniê przetarte lub uszkodzone wíøe hydrauliczne. Wymieniane przewody musza odpowiadaê technicznym wymogom producenta. WÍøe ulegajπ naturalnemu zuøyciu. Czas uøytkowania nie powinien przekroczyê 5-6 lat. 0400_-Allgemeine-Wartung_BA - 36 -

WA.37 KONSERWACJA Kontrola stanu oleju w belce koszπcej - Przy normalnym uøytkowaniu kosiarki, olej w belce koszπcej naleøy uzupe niaê raz w roku WskazÛwka: - WymianÍ oleju przeprowadzaê w temperaturze roboczej Olej w niskich temperaturach jest zbyt lepki. Gdy zostanie zbyt duøo starego oleju na ko ach zíbatych, wynik pomiaru moøe byê z y. 3. WykrÍciÊ úrubí wype nienia oleju (63) Pomiar stanu oleju dokonuje sií na otworze úruby wype nienia 1. PodnieúÊ jednπ stroní belki koszπcej (X1) i podeprzeê jπ. NOVACAT 266 F: X1 = 22,5 cm NOVACAT 7800: X1 = 22,5 cm Waøne! Podczas dokonywania pomiaru belka koszπca musi znajdowaê sií w pozycji poziomej - WykrÍciÊ úrubí wype nienia oleju (63) i dolaê oleju SAE 90 do poziomu úruby wype nienia NOVACAT 306 F: X1 = 38 cm NOVACAT 8600: X1 = 38 cm - Strona, po ktûrej znajduje sií úruba wype nienia oleju, pozostaje na ziemi. - Drugπ stroní belki podnieúê (X1) i podeprzeê 2. PozostawiÊ belkí koszπcπ w tej pozycji na ok. 15 minut - Czas ten jest potrzebny na zebranie sií oleju w dolnej czíúci belki 4. Kontrola stanu oleju NOVACAT 266 F / 7800: Poziom oleju jest w aúciwy, gdy siíga poziomu úruby 1) (OIL LEVEL). NOVACAT 306 F / 8600: odmierzyê odstíp do poziomu oleju Poziom oleju jest prawid owy, gdy siíga 12 mm úruby 1) - zbyt duøa iloúê oleju prowadzi do przegrzewania sií belki koszπcej - zbyt ma a iloúê oleju nie zapewnia prawid owego smarowania NOVACAT 266 F NOVACAT 7800 NOVACAT 306 F NOVACAT 8600 1) åruba wype nienia oleju (63) jest jednoczeúnie úrubπ poziomu (OIL LEVEL). 0100- WARTUNG_375) - 37 -

WA.38 KONSERWACJA Przek adnia kπtowa - wymieniê olej po pierwszych 50 roboczogodzinach. Przy normalnym uøytkowaniu olej naleøy uzupe niaê raz w roku (OIL LEVEL). - wymieniê olej nie pûüniej niø po 100 ha IloúÊ oleju: 0,8 litra SAE 90 Belka koszπca Wymiana oleju - po pierwszych 50 roboczogodzinach, jednak nie pûüniej niø po 100 ha. WskazÛwka - WymianÍ oleju przeprowadzaê w temperaturze roboczej Olej w niskich temperaturach jest zbyt lepki. Zbyt duøo starego oleju pozostaje na ko ach zíbatych, przez co przek adnia nie jest w aúciwie chroniona przed substancjami lotnymi. IloúÊ oleju: NOVACAT 266 F: 3 litra SAE 90 NOVACAT 7800: 3 litra SAE 90 NOVACAT 306 F: 3,5 litra SAE 90 NOVACAT 8600: 3,5 litra SAE 90 IloúÊ oleju: 1,0 litra SAE 90 - BelkÍ koszπcπ unieúê z prawej strony - wykríciê úrubí wypuszczania oleju (62) pozwalajπc wycieknπê staremu olejowi. Stary olej zabezpieczyê. NOVACAT 266 F / NOVACAT 7800 Uwaga! Montaø ostrzy Strza ka na ostrzu pokazuje kierunek obrotu - przed montaøem wyczyúciê powierzchnie przy úrubach z lakieru NOVACAT 306 F / NOVACAT 8600 0100- WARTUNG_375) - 38 -

KONSERWACJA Ustawienie czujnikûw UstawieÒ i kontroli naleøy dokonywaê w kaødym wypadku, gdy odstíp sensorûw jest najmniejszy. Przy tych czynnoúciach naleøy uwzglídniê luz montaøowy. OdstÍp 2mm Ustawienie pozycji transportowejpolnej (na uwrociach) NastÍpujπce wskazania dotyczπ obydwu kosiarek 1. ustawiê odstíp czujnikûw (2 mm) 2. tak wysoko unieúê w gûrí obydwie belki koszπce, aø si ownik hydrauliczny zsunie sií do wymiaru "1100 mm" 3. poluzowaê úrubí trzymajπcπ tarcze (10) 4. tarczí (10) przesunπê w otworze pod uønym aø jej brzeg znajdzie sií w bliskim sπsiedztwie czujnika (S1) 5. dokríciê úrubí mocujπca tarczí 0600- WARTUNG_384-39 -

KONSERWACJA Przek adnia (G2) - zob. poprzedniπ stroní Przek adnia (G1) IloúÊ oleju: 3,8 litra SAE 90 Wymiana oleju: po kaødym sezonie naleøy dokonaê wymiany oleju, zob. tabelí úrodkûw konserwujπcych (III). WymieniÊ olej nie pûüniej niø po 100 h pracy kosiarkπ otwûr wlewowy (62) otwûr odp ywowy (63) Kontrola stanu oleju (OIL LEVEL) 0600- WARTUNG_384-40 -

OBS UGA AWARYJNA Zak Ûcenia i pomoc w przypadku awarii instalacji elektrycznej * Przy zak Ûceniach w instalacji elektrycznej moøe byê uruchomiona awaryjna funkcja hydrauliczna - zastosowanie kosiarek w kombinacji wyklucza ten rodzaj pracy Analogicznie do powyøszego rozwiπzania moøna uruchomiê przycisk odnoúnego zaworu dla øπdanej funkcji.kaødorazowo podczas procesow podnoszenia, w πczania, opuszczania lub wy πczania zwrûciê uwagí na zachowanie odpowiedniego odstípu! Uwaga! Uruchomienie awaryjne musi byê przeprowadzone przez 2 osoby Prosimy uwaønie przeczytaê nastípujπce zalecenia, zanim zostanπ uruchomione funkcje hydrauliczne. Podczas przeprowadzania procesu wychylania w tym trybie, system hydrauliczny jest w relatywnie niestabilnym stanie. Z tego powodu naleøy zachowaê szczegûlnπ ostroønoúê. EL 127-01-24 Podnoszenie belki koszπcej 1. od πczyê przewody elektryczne (EL) 2. úrubí (7) wkríciê maksymalnie 3. úrubí zaworu (8) wkríciê maksymalnie 4. nacisnπê odpowiedni przycisk-zawûr na bloku hydraulicznym 5. w przypadku traktorûw"load sensing": nacisnπê guzik ñzawûr ñls na bloku hydraulicznym - funkcja hydrauliczna zostaje uaktywniona 6. w przypadku traktorûw bez systemu"load sensing": zawûr (ST) na ciπgniku ustawiê na"heben" - funkcja hydrauliczna zostaje uaktywniona Waøne! Tak d ugo trzymaê zawûr sterujπcy (ST) w tej pozycji, aø úruba ñzawûr (8) zostanie ponownie wykrícona. Teraz dopiero zawûr sterujπcy (ST) ustawiê w pozycji 0. WykrÍcenie úruby-zaworu (8) stabilizuje po oøenie uniesionej w gûrí kosiarki. W przeciwnym wypadku moøe dojúê do wystπpienia wypadku, gdyø nie ustabilizowana kosiarka opadanie w dû. Opuszczenie w dû kosiarki 1. od πczyê przewody elektryczne (EL) 2. kontrola przy ciπgnikach z elektrycznym zaworem hydraulicznym: hydrauliczny bieg zwrotny musi byê wolny 3. úrubí - zawûr (8) powoli wkrícaê - funkcja hydrauliczna zostaje uruchomiona, kosiarka opada w dû 0600- Notbedienung_384-41 -

OBS UGA AWARYJNA System hydrauliczny Funkcja Load sensing System zamkniety System otwarty Bez funkcji Y5 wykrícony Y5 wkrícony 0600- Notbedienung_384-42 -

WA.43 KONTROLA ZUØYCIA UCHWYTÛW NOØY Uwaga! Zagroøenie wypadkiem przy zuøytych czíúciach roboczych CzÍúciami roboczymi sπ: - uchwyty ostrzy (30) - sworznie ostrzy (31) Zuøyte czíúci robocze nie mogπ byê uøywane. W przypadku uøywania zuøytych czíúci istnieje powaøne ryzyko powstania wypadku na skutek oderwanych i wyrzuconych z maszyny elementûw (np. ostrza od amki czíúci...) Kontroluj mocowanie ostrzy pod katem jego zuøycia i innych uszkodzeò: - przed kaødym uruchomieniem - czísto podczas pracy - natychmiast po najechaniu na sta a przeszkodí (np.kamien, kawa ek drewna, metal...) KolejnoúÊ czynnoúci przy przeglπdzie 1. demontaø noøy 2. usuniecie resztek paszy zielonej i zabrudzeò - wokû sworzni (31) UWAGA! Istnieje niebezpieczeòstwo powstania wypadku, gdy: - úrodkowa czeúê sworznia ostrza wykazuje zuøycie do 15 mm - stopieò zuøycia (30 a) siíga krawídzi otworu - dolna czeúê sworznia jest zuøyta (30 b) - osadzenie sworznia jest luüne Gdy stwierdzicie PaÒstwo te lub inne objawy zuøycia naleøy bezwzglídnie przerwaê koszenie. Zuøyte czíúci natychmiast zastπpiê nowymi oryginalnymi. Sworznie ostrzy i nakrítki przykrícaê z 120 Nm. 0000- SICHTKONTROLLE (379) - 43 -

WA.44 KONSERWACJA Uchwyt do szybkiej wymiany ostrzy Uwaga! Dla PaÒstwa bezpieczeòstwa Wymiana ostrzy (do roku produkcji 2003) 1. Dzwignie (H) wprowadziê w pozycji pionowej miedzy ostrze i uchwyt (30) - Systematycznie kontrolowaê ostrza i ich mocowanie! - ostrza na dysku tnπcym musza byê zuøywane rûwnomiernie Jeøeli zuøycie jest nierûwnomierne naleøy je wymieniê na nowe. Wymiany dokonywaê parami. - wykrzywione bπdü uszkodzone ostrza nie mogπ byê dalej uøywane - Wykrzywiony, uszkodzony i/lub zuøyty uchwyt ostrza (30) nie moøe byê dalej uøywany. Kontrola mocowania ostrzy - normalna kontrola co 50 godzin - czístsze kontrole przy koszeniu na kamienistej lace bπdü przy ciíøkich warunkach polowych - natychmiastowa kontrola po najechaniu na sta a przeszkodí (np. kamieò, kawa ek drewna,...) Przeprowadzanie kontroli - tak, jak jest to opisane w rozdziale,,wymiana ostrzy,, Uwaga! Nie uøywaê uszkodzonych, zniekszta conych, mocno zuøytych czíúci konstrukcyjnych 2. Przy pomoc dzwigni (H) odchyliê w dû ruchomy uchwyt (30) 3. Wyciagnac ostrze (M) 4. UsunπÊ resztki koszonego materia u i zabrudzenia - wokû sworznia (31) i we wnítrzu otworu (32) 5. Kontrola - sworzni ostrzy (31) po katem uszkodzeò, zuøycia i stabilnoúci mocowania - uchwytu (30) pod katem uszkodzeò, zmiany po oøenia i stabilnoúci mocowania - otworu (32) pod katem uszkodzeò - boczne powierzchnie nie mogπ wykazywaê øadnych zdeformowaò 6. ZamontowaÊ nûø i wyciπgnπê düwignií (H). * DüwigniÍ (H) umocowaê w specjalnie do tego przeznaczonym uchwycie 0100- KLINGEN_375-44 -

KONSERWACJA Wymiana ostrzy (+rok prod. 2004) 1. WsunπÊ do oporu w dysk z lewej lub prawej strony düwignií (H), poz. A 2. DüwigniÍ odchyliê z pozycji "A" do pozycji "B" i uchwyt (30) przesunπê dû Pos. A - otworu (32) pod katem uszkodzeò - boczne powierzchnie nie mogπ wykazywaê øadnych zdeformowaò 6. Montaø ostrzy Pos. B 3. Wyciagnac ostrze (M) 4. UsunπÊ resztki koszonego materia u i zabrudzenia - wokû sworznia (31) i we wnítrzu otworu (32) 5. Kontrola - sworzni ostrzy (31) po katem uszkodzeò, zuøycia i stabilnoúci mocowania - uchwytu (30) pod katem uszkodzeò, zmiany po oøenia i stabilnoúci mocowania 7. Kontrola! SprawdziÊ, czy ostrze (M) jest w aúciwie osadzone miídzy sworzniami ostrza (31) i uchwytem (30) (zobacz rysunek). 8. DüwigniÍ (H) ponownie wychyliê do pozycji "A" i wyciπgnπê Przechowywanie düwigni - po uøyciu düwignií w oøyê w specjalnie do tego przeznaczone uchwyty, zabezpieczyê - zobacz na rysunkach Nova Alpin 226/266 Nova Alpin 226/266 triangle accord Nova Cat 225/ 265 / 305 / 350 / 400 Nova Cat 266F / 306F Nova Disc 225 0300- HEBEL-SCHNELLW (379) - 45 -

DANE TECHNICZNE Dane techniczne NOVACAT 7800 (Type PSM 383) 3-pkt zacze (PrzÛd/ty ) Kat. II IloúÊ dyskûw IloúÊ ostrzy na dysku Obroty WOM CiÍøar ok. 1) NOVACAT 7800 /2 CiÍøar ok. 1) NOVACAT 7600 Extra dry / 2 CiÍøar ok. 1) NOVACAT 7800 /3 CiÍøar ok. 1) NOVACAT 7800 Extra dry / 3 Zapotrzebowanie mocy Zabezp przeciπø walka (3x) Poziom ha asu 12 / 19 2 1000 min -1 1640 kg 2000 kg 2250 kg 2800 kg 80 kw / 120 kw 1100 Nm 93,4 db(a) Wszystkie dane niezobowiazujace Wymagane przy πcza - Przy πcze hydrauliczne - zob. rozdzia,,montaø na ciπgniku,, Ciúnienie robocze min.: 140 bar Ciúnienie robocze max.: 200 bar - 7-wtykowe przy πcze dla urzπdzeò oúwietleniowych (12 Volt) - 3-wtykowe przy πcze dla obs ugi elektrohydraulicznej (12 volt) 0401- Techn-Daten_383-46 - 1 ) ciíøar: moøliwe odchylenia w zaleønoúci od wyposaøenie maszyny

DANE TECHNICZNE A. Pöttinger Maschinenfabrik Ges. m. b. H. A-4710 Grieskirchen Oberösterreich Modell Type Ges.Gew Masch.Nr. Umiejscowienie tabliczki znamionowej Numer fabryczny (Masch.Nr. / Fzg.Ident.Nr.) maszyny znajduje sií na przedstawionej obok Tabliczce znamionowej oraz jest nabity na ramie maszyny. Przypadki gwarancyjne oraz zapytania nie bídπ rozpatrywane bez podania numeru fabrycznego. Prosimy o zapisania numeru fabrycznego PaÒstwa maszyny we wskazanym miejscu Instrukcji, zaraz po jej otrzymaniu. Wykorzystanie kosiarki zgodnie z jej przeznaczeniem Kosiarki NOVACAT 7800 (typ PSM 383) sπ przeznaczone wy πcznie do normalnego zastosowania w pracach rolniczych. - do koszenia lak i krûtkoüdüb owych roúlin paszowych Kaøde inne zastosowanie kosiarki jest nie zgodne z jej przeznaczeniem. W takich przypadkach producent nie ponosi odpowiedzialnoúci za ewentualne szkody. Ryzyko obciπøa wy πcznie uøytkownika. - Do w aúciwego uøytkowania maszyny naleøy rûwnieø stosowanie wskazanych przez producenta zabiegûw konserwacyjnych oraz utrzymanie kosiarki w dobrym stanie technicznym. 0401- Techn-Daten_383-47 -

ZA CZNIK -Anhang Titelblatt _BA-Allgemein

Orygina jest nie do podrobienia... Dalej zajedziesz na oryginalnych czíúciach firmy Poettinger * JakoúÊ i precyzja - bezpieczeòstwo pracy * NiezawodnoúÊ funkcjonowania * Duøa øywotnoúê - ekonomika * Gwarantowany serwis ze strony dealera firmy Poettinger Stoicie PaÒstwo przed wyborem:,,orygina,, czy,,podrûbka,,? Na podjície tej decyzji czísto ma wp yw cena. PamiÍtajcie jednak, øe tani zakup moøe czísto okazaê sií bardzo drogi. Dlatego pamiítajcie znakiem koniczynki! przy zakupie o oryginalnych czíúciach ze -Anhang Titelblatt _BA-Allgemein

WSKAZ WKI BEZPIECZE STWA ZA CZNIK-A WskazÛwki dla bezpiecznej pracy W tej instrukcji obs ugi wszystkie miejsca poruszajπce sprawy bezpieczeòstwa sπ oznaczone tym znakiem 1.) Uøytkowanie zgodne z przepisami a.) Zobacz dane techniczne b.) Do zastosowania przepisûw naleøy rûwnieø postípowanie zgodnie ze wskazûwkami producenta zamieszczonymi w warunkach konserwacji i utrzymania naleøytego stanu technicznego. 2.) CzÍúci zamienne a.) Oryginalne czíúci zamienne i akcesoria sπ specjalnie skonstruowane do tych maszyn. b.) Chcemy wyraünie zaznaczyê, øe czíúci i akcesoria dostarczone nie przez nas, nie sπ przez nas sprawdzane i nie zalecamy ich uøywania. 6.) Zakaz zabierania osûb a. Przewoøenie osûb na maszynie jest niedozwolone. b. Maszyne mozna transportowac po drogach publicznych wylacznie w opisanej pozycji. 7.) Charakterystyka jazdy z urzπdzeniami nabudowanymi a. Pojazd ciπgnπcy jest obciπøony z przodu lub od ty u odpowiednim balastem, øeby zapewniê w aúciwe kierowanie i hamowanie (min. 20% ciíøaru pustego pojazdu na przednia os). b. Jezdnia i nabudowana maszyna wp ywajπ na charakter jazdy. SposÛb jazdy naleøy dostosowaê do warunkûw terenowych oraz rodzaju gleby. c. UwzglÍdniÊ podczas jazdy na zakrície z z a c z e p i o n y m pojazdem szeroki wysiíg i masí wyporu urzπdzenia d. UwzglÍdniÊ podczas Kg 20% jazdy na zakrície z zaczepiona lub p o z a w i e s z o n π maszynπ szeroki wysiíg i masí wyporu urzπdzenia c.) Uøywanie tych produktûw moøe pociπgaê za sobπ w okolicznoúciach okreúlonych w aúciwoúci PaÒstwa maszyny, negatywne skutki. Producent nie ponosi øadnej odpowiedzialnoúci za powsta e szkody w wyniku stosowania nieoryginalnych czíúci zamiennych i akcesoriûw. d.) Za samowolne przerûbki i zmiany w budowie i czíúciach maszyny producent nie odpowiada. 3.) Urzπdzenia ochronne Wszelkie urzπdzenia ochronne musza byê zainstalowane na maszynie i utrzymywane w naleøytym stanie technicznym. Wymaga sií wymiany po okreúlonym czasie uøytkowania uszkodzonych pokryw ochronnych. 4.) Prze uruchomieniem a. Przed uruchomieniem uøytkownik powinien zaznajomiê sií z wszystkimi urzπdzeniami uruchamiajπcymi, jak rûwnieø ich funkcjonowaniem Podczas pracy jest juø za pûüno! b. Przed kaødym uruchomieniem urzπdzenia sprawdziê sprawnoúê dzia ania i zabezpieczeò 5.) Azbest Okreúlone, dokupione czíúci maszyny mogπ z przyczyny wymogûw technicznych zawieraê azbest. ZwrÛciÊ uwagí na metkí. 8.) OgÛlnie a. Przed zaczepieniem maszyny na trzypunktowy wieszak zawieszenia ustawiê düwignie w takiej pozycji, ktûra wyklucza niespodziewane podniesienie lub obniøenie. b. Przy sprzíganiu maszyny z ciπgnikiem powstaje ryzyko skaleczenia! c. W obríbie wieszaka zawieszenia istnieje niebezpieczeòstwo okaleczenia przez sprasowanie i obciície. d. Nie wchodziê miedzy ciπgnik i maszyní podczas uruchamiania zewnítrznej obs ugi trzypunktowego zawieszenia. e. Montaøu i demontaøu wa ka przegubowego dokonywaê tylko przy wy πczonym silniku f. Podczas jazdy po drodze z podniesiona maszyna dzwignia obs ugi musi byê zablokowana w dolnym po oøeniu g. Przed opuszczeniem ciπgnika maszyní ustawiê na ziemi ñ wyciπgnπê kluczyk h. Nikt nie moøe przebywaê pomiídzy ciπgnikiem i. maszyna, aø do czasu zabezpieczenia maszyny przed stoczeniem sií przez zaciπgniecie hamulca lub pod oøenie k ody. j. Przy wszelkich pracach konserwatorskich, naprawczych i przebudowy, silnik musi byê wy πczony a wa napídu roz πczony. 9.) Czyszczenie maszyny Nie czyúciê pod wysokim ciúnieniem oøysk i elementûw hydrauliki. 9400_-Anhang A_Sicherheit - A 1 -

Za πcznik ñ B WA EK PRZEGUBOWY Wa ek przegubowy Uwaga! ProszÍ stosowaê wy πcznie wa ki dostarczane przez nasza fabrykí. W przypadku stosowania innych wa kûw nie bídπ rozpatrywane øadne przypadki gwarancji. Dopasowanie wa ka przegubowego W aúciwa d ugoúê stwierdza sií przez rûwnoleg e ustawienie obydwu po Ûwek wa kûw przegubowych Proces wyznaczania d ugoúci - W celu dopasowania d ugoúci po Ûwki wa ka w najkrûtszej pozycji roboczej ustawiê wa ki rûnolegle i zaznaczyê d ugoúê. Uwaga * UwzglÍdniÊ max. d ugoúê roboczπ (L1) - dπz Ê do mo liwie najwiêkszego pokrycia rury (min. 1 / 2 X) * skrûciê rûwnomiernie rurí ochronna na zew. i w wew. * W πczyê zabezpieczenie przeciwprzeciπøeniowe (2) * Przed kaødym uruchomieniem wa ka sprawdziê, czy przy πcza sπ dobrze pod πczone 1) Funkcjonowanie sprzíg a zapadkowego SprzÍg o zapadkowe jest sprzíg em przeciπøeniowym, ktûre podczas przeciπøenia w πcza moment obrotowy na "zero" Roz πczone sprzíg o pozwala sií za πczyê przez roz πczenie napídu WOM. WstÍpna liczba obrotûw sprzíg a wynosi poniøej 200 obr/min. Uwaga! SprzÍg o zapadkowe wa ka przegubowego nie jest "wskaünikiem wype nienia".jest rzeczywistym zabezpieczeniem przeciw przeciπøeniom, ktûre chroni PaÒstwa pojazd przed uszkodzeniami. DziÍki uwaønej jeüdzie uniknπ PaÒstwo zbyt czístego uruchamiania sprzíg a, a tym samych zapobiegnπ PaÒstwo przedwczesnemu zuøyciu maszyny 2) Przegub szerokokπtny: Max odchylenie w po oøeniu rob i spoczynkowym 70. 3) Przegub zwyk y. Max odchylenie w pozycji spoczynkowej 90. Max odchylenie w pozycji roboczej 35. Konserwacja Natychmiast wymieniê uszkodzone os ony - Przed kaødym uruchomieniem i co kaøde 8 roboczogodzin smarowaê wysokiej jakoúci smarem punkty smarowania - Przed kaødym d ugotrwa ym spoczynkiem wyczyúciê i nasmarowaê wa ek przegubowy - Zima nasmarowaê obudowí walka smarem, aby uniknπ zamroøenia. (A=co roku) aòcuch bezpieczeòstwa * zabezpieczyê os oní wa ka aòcuchem. ZwrÛciÊ uwagí na obszar wychylenia wa ka 8 h FETT WskazÛwki dotyczπce pracy Podczas pracy nie moøe byê przekroczona dopuszczalna liczba obrotûw WOM. - Po roz πczeniu WOM pod πczone urzπdzenie moøe jeszcze przez krûtki czas znajdowaê sií w ruchu. Dopiero gdy nastπpi ca kowite zatrzymanie, wolno przystπpiê do prac. - Podczas przechowywania maszyny wa ek przegubowy musi byê zmagazynowany zgodnie z wytycznymi, wzglídnie zabezpieczony a Ò c u c h e m ( n i e wykorzystywaê aòcucha bezpieczeòstwa (H) do zawieszania walka) ï Waøne przy walkach ze sprzíg em ciernym Przed pierwszym uruchomieniem i po d ugim spoczynku sprawdziê sprzíg o cierne (9) podczas pracy a) okreúliê wymiar "L" na spríøynie przy K90, K90/4 i K94/1 wzglídnie na úrubie ustawienia przy K92E i K92/4E b) poluzowaê úruby, przez co nastπpi odciπøenie traczy ciernej. PrzekrÍciÊ sprzíg o c) úruby ustawiê na wymiar "L" Moøna ponownie uruchomiê sprzíg o K90,K90/4,K94/1 L K92E,K92/4E L 0000_-GELENKWELLE_BA-ALLG - B 1 -

FETT D Schmierplan CZ MazacÌ pl n Plan smarowania 8 h alle 8 Betriebsstunden 20 h alle 20 Betriebsstunden 40 F alle 40 Fuhren 80 F alle 80 Fuhren 1 J 1 x jährlich 100 ha alle 100 Hektar FETT FETT = Anzahl der Schmiernippel (IV) Siehe Anhang "Betriebsstoffe" Liter Liter * Variante Siehe Anleitung des Herstellers 8 h každých 8 hodin 20 h každých 20 hodin 40 F každých 40 vozů 80 F každých 80 vozů 1 J 1 x ročně 100 ha po 100 ha GRES TUK = Počet mazacích hlaviček (IV) Viz kapitola Mazací prostředky vydání Litre litru * Varianta viz. příručka výrobce 8 h smarowaê co 8 roboczogodzin 20 h smarowaê co 20 roboczogodzin 40 F smarowaê co 40 przejazdûw 80 F smarowaê co 80 przejazdûw 1 J smarowaê raz w roku 100 ha smarowaê co 100 ha FETT smar = iczba punktûw smarowania (IV) Litre litr * Wariant Zobacz instrukcjí obs ugi producenta GR Πρόγραμμαλίπανσης H Kenési terv SLO Načrt mazan ja 8 h κάθε 8 ώρες λειτουργίας 20 h κάθε 20 ώρες λειτουργίας 40 F κάθε 40 χρήσεις 80 F κάθε 80 χρήσεις 1 J 1 x ετησίως 100 ha κάθε 100 εκτάρια ΓΡΑΣΟ ΓΡΑΣΟ = Αριθμός των θηλών λίπανσης (IV) Βλέπε Παράρτημα Καύσιμα Λίτρα Λίτρα * Έκδοση Βλέπε Οδηγίες του Κατασκευαστή 8 h Minden 8 üzemóra után 20 h Minden 20 üzemóra után 40 F Minden 40 menet után 80 F Minden 80 menet után 1 J 1 x évente 100 ha Minden 100 hektár után FETT ZSÍR = A zsírzógombok száma (IV) Lásd az üzemi anyagok c. fejezetet Litre Litre * Változat Násd a gyártó leírásat! 8 h po 8 obratovalnih urah 20 h po 20 obratovalnih urah 40 F po 40 vožnjah 80 F po 80 vožnjah 1 J 1 x letno 100 ha po 100 hektarjih FETT maščoba = število mazalk (IV) glej dodatek»delovni materiali«liter liter * varianta glej navodila proizvajalca UA Графік змащування 8h кожні 8 годин роботи 20h кожні 20 годин роботи 40 F кожні 40 поїздок 80 F кожні 80 поїздок 1 J 1 x на рік 100 hа кожні 100 гектарів GRES Мастило = Кількість мастильних ніпелів (IV) Дивіться додаток "gпаливомастильні матеріалиu" Litre Літр * Варіанти Д и в і т ь с я виробника і н с т р у к ц і ю RUS Схема смазки 8 h чеpез каждые 8 часов pаботы 20 h чеpез каждые 20 часов pаботы 40 F чеpез каждые 40 подвод 80 F чеpез каждые 80 подвод 1 J 1 pаз в год 100 ha чеpез каждые 100 га GRES СМАЗКА / OIL МАСЛО = количество смазочных ниппелей (IV) С м. п p и л о ж е н и е «Эксплуатационные матеpиалы» Litre л и т p ( к о л и ч е с т в о в о м а с л а, жидкость,...) * Ваpиант Смотpи pуководство изготовителя TR Yağlama planı 8 h her 8 kullanım saatinde bir 20 h her 20 kullanım saatinde bir 40 F her 40 taksitte bir 80 F her 80 taksitte bir 1 J yılda 1 defa 100 ha her 100 hektarda bir YAĞ YAĞ = Yağlama memelerinin sayısı (IV) Bakınız Ek Yakıtlar Litre Litre * Çeşit Bakınız üreticinin talimatları 9900-UA LEGENDE-SCHMIER / BA/EL ALLG / BETRIEBSSTOFFVORSCHRIFT - 52 -

FETT 0600-SCHMIERAN_384-53 -

FETT 0600-SCHMIERAN_384-54 -

Wydanie Edition 1997 Wydajnoúc i øywotnoúê maszyny sπ uzaleønione od starannej konserwacji i zastosowania dobrych úrodkûw konserwujπcych. Nasz wykaz úrodkûw do konserwacji ma za zadanie u atwiê PaÒstwu w aúciwy wybûr. Na planie smarowania kaødy úrodek jest oznaczony symbolem (np."iii") Na podstawie oznaczenia moøna wybraê odpowiedniej jakoúci w aúciwy produkt uznanej firmy. Firmy wymienione na liúciestanowiπ wy acznie przyk ad. Olej przek adniowy zgodnie z instrukcjπ obs ugi- naleøy min raz w roku wymieniaê. - wykríciê úrubí wylewu, spuúciê stary olej i go odpowiednio zabezpieczyê. Przed odstawieniem maszyny (zimowanie) dokonac wymiany oleju i wysmarowaê wszystkie punkty smarowania. Nie lakierowane czíúci metalowe (wa ki przegubowe, itd.) zabezpieczyê przed korozjπ jednym ze úrodkûw oznaczonych w tabeli przez Oznaczenie úrodka konserwujacego (II) F E T T I II III IV V (IV) VI VII Ö L Wymagana jakoúê srodka Olej hydrauliczny HLP DIN 51524 Teil 2 Olej silnikowy SAE 30 zgodnie z API CD/SF Olej przek adniowyl SAE 90 ewent. SAE 85 W 140 zgodnie z API- GL 4 lub API-GL 5 Li-smar(DIN51 502. KP 2K) Olej przek ad. p ynny (DIN 51 502:GOH Komplexfett (Din 52 502: KP 1R) Olej przek adniowy SAE 90 ewent. 85 W-140 zgodnie z API- GL 5

AGIP ARAL AVIA BAYWA BP F E T T III IV (IV) V VI VII Ö L Firmy CASTROL ELAN ELF ESSO EVVA FINA FUCHS GENOL MOBIL RHG SHELL TOTAL VALVOLINE VEEDOL WINTERSHALL I (II) II OSO 32/46/68 ARNICA 22/46 MOTOROIL HD 30 SIGMA MULTI 15W-40 SUPER TRACTOROIL UNI- VERS. 15W-30 ROTRA HY 80W-90/85W-140 ROTRA MP 80W-90/85W-140 GR MU 2 GR SLL GR LFO - ROTRA MP 80W-90 ROTRA MP 85W-140 VITAM GF 32/46/68 VITAM HF 32/46 SUPER KOWAL 30 MULTI TUR- BORAL SUPER TRAKTORAL 15W-30 OLEJ PRZEK ADNIOW EP 90 OLEJ PRZEK ADNIOW HYP 85W-90 ARALUB HL 2 ARALUB FDP 00 ARALUB FK 2 OLEJ PRZEK ADNIOW HYP 90 AVILUB RL 32/46 AVILUB VG 32/46 MOTOROIL HD 30 MULTIGRADE HDC 15W-40 TRACTAVIA HF SUPER 10 W-30 OLEJ PRZEK ADNIOW MZ 90 M MULTIHYP 85W-140 AVIA MEHRZWECKFETT AVIA ABSCHMIERFETT AVIA GETRIEBEFLIESSFETT AVIALUB SPEZIALFETT LD OLEJ PRZEK ADNIOW HYP 90 EP MULTIHYP 85W-140 EP SMAR P YNNY HLP 32/46/68 SUPER 2000 CD-MC * HYDRA HYDR. FLUID * SMAR P YNNY MC 530 ** AN- TOHYD 40 *** SUPER 2000 CD-MC SUPER 2000 CD HD SUPERIOR 20 W-30 HD SUPERIOR SAE 30 SUPER 8090 MC HYPOID 80W-90 HYPOID 85W-140 MULTIFETT 2 SPEZIALFETT FLM GETRIEBEFLIESSFETT NLGI 0 RENOLIT DURAEX EP 00 NLGI 00 RENBOEX EP 1 HYPOID 85W-140 ENERGOL SHF 32/46/68 VISCO 2000 ENERGOL HD 30 VANELLUS M 30 HYSPIN AWS 32/46/68 HYSPIN AWH 32/46 RX SUPER DIESEL 15W-40 POWERTRANS GEAR OIL 90 EP HYPOGEAR 90 EP EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 ENERGREASE LS-EP 2 FLIESSFETT NO ENERGREASE HTO OLEX PR 9142 HYPOGEAR 90 EP HYPOGEAR 85W-140 EP CASTROLGREASE LM IMPERVIA MMO CASTROLGREASE LMX EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 HLP 32/46/68 HLP-M M32/M46 OLEJ SILNIKOWY 100 MS SAE 30 OLEJ SILNIKOWY 104 CM 15W40 AUSTROTRAC 15W-30 OLEJ PRZEK ADNIOW MP 85W-90 OLEJ PRZEK ADNIOW B 85W-90 OLEJ PRZEK ADNIOW C85W-90 LORENA 46 LITORA 27 RHENOX 34 OLEJ PRZEK ADNIOW B 85W-90 OLEJ PRZEK ADNIOW C 85W-140 OLNA 32/46/68 HYDRELF 46/68 PERFORMANCE 2 B SAE 30 8000 TOURS 20W-30 TRAC- TORELF ST 15W-30 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF EP 90 85W-140 EPEXA 2 ROLEXA 2 MULTI 2 GA O EP POLY G O MULTIMOTIVE 1 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF TYP BLS 80 W-90 NUTO H 32/46/68 NUTO HP 32/46/68 US OLEJ SILNIKOWY 20W-30 UNIFARM 15W-30 GEAROIL GP 80W-90 GEA- ROIL GP 85W-140 MULTI PURPOSE GREASE H FIBRAX EP 370 NEBULA EP 1 GP GREASE GEAR OIL GX 80W-90 GEAR OIL GX 85W-140 ENAK HLP 32/46/68 ENAK MULTI 46/68 SUPER EVVAROL HD/B SAE 30 UNIVERSAL TRACTOROIL SUPER HYDRAN 32/46/68 DELTA US SAE 30 SUPER UNIVERSAL OIL HYPOID GA 90 HYPOID GB 90 PONTONIC N 85W-90 PONTO- NIC MP 85W-90 85W-140 SUPER UNIVERSAL OIL HOCHDRUCKFETT LT/SC 280 SMAR PRZEK ADNIOW MO 370 EVVA CA 300 HYPOID GB 90 MARSON EP L 2 NATRAN 00 MARSON AX 2 PONTONIC MP 85W-140 TITAN HYDRAMOT 1030 MC* RENOGEAR HYDRA * RENOLIN MR 1025 MC ** ANTOHYD 40 *** HYDRAULIKÖL HLP/32/46/68 HYDRAMOT 1030 MJC * HYDRAULIKÖL 520 ** ANTOHYD 40 *** DTE 22/24/25 DTE 13/15 RENOLIN B 10/15/20 RENO- LIN B 32 HVI/46HVI TITAN HYDRAMOT 1O3O MC TITAN UNIVERSAL HD MULT 2030 2000 TC HYDRAMOT 15W-30 HYDRA- MOT 1030 MC HD 20W-20 DELVAC 1230 SUPER UNIVERSAL 15W-30 EXTRA HD 30 SUPER HD 20 W-30 RENOGEAR SUPER 8090 MC RENEP SUPER 8090 MC RENOGEAR HYPOID 85 W-140 RENOGEAR HYPOID 90 OLEJ PRZEK ADNIOW MP 90 HYPOID EW 90, 80W-90 HYPOID 85W-140 MOBILUBE GX 90 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 MEHRZWECKGETRIEBEÖL SAE90 HYPOID EW 90 RENOLIT MP RENOLIT FLM 2 RENOLIT ADHESIV 2 MEHRZWECKFETT SPEZIALFETT GLM RENOSOD GFO 35 GETRIEBEFLIESSFETT ANTOGEL 00N RENOEX EP 1 RENOGEAR SUPER 8090 MC RENEP SUPER 8090 MC RENOGEAR HYPOID 85W-140 RENOGEAR HYPOID 90 RENOEX EP 1 HYPOID EW 90, 80W-90 HYPO- ID 85W-140 MOBILGREASE MP MOBILUX EP 004 MOBILEX 47 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 GRASA UNIVERSAL RENOLIT MP DURAEX EP RENOSOD GFO 35 RENOEX EP 1 HYPOID EW 90 TELLUS S32/S 46/S68 TEL- LUS T 32/T46 AGROMA 15W-30 ROTELLA X 30 RIMULA X 15W-40 SPIRAX 90 EP SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85/140 RETINAX A ALVANIA EP 2 SPEZ. GETRIEBEFETT H SIMMNIA GREASE O AEROSHELL GREASE 22 DOLIUM GREASE R SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85W-140 AZOLLA ZS 32, 46, 68 EQUI- VIS ZS 32, 46, 68 RUBIA H 30 MULTAGRI TM 15W-20 TOTAL EP 85W-90 TOTAL EP B 85W-90 MULTIS EP 2 MULTIS EP 200 MULTIS HT 1 TOTAL EP B 85W-90 ULTRAMAX 32/46/68 VAL- VOTRAC SUPER 10 W-30 HC * HVI ULTRAMAX 32 ** ULTRAANT 40 *** SUPER HPO SAE 30 TOPF- LITE XRC 15W-40 SUPER- TRACTOROIL UNIVERSAL 15W-30 TRANS GEAR OIL X-18 HP GEAR OIL X-18 MD MULTILUBE EP 2 VALVOEX EP 2 RENOLIT LZR 000 DURAEX EP 00 DURAEX EP 1 HP GEAR OIL X-18 MD 80W- 85W-90 HP GEAR OIL X-18 MD 85-140 ANDARIN 32/46/68 HD US SAE 30 MULTIGRADE SAE 80/90 MULTIGEAR B 90 MULTIGEAR C SAE 85W-140 WIOLAN HS (HG) 32/46/68, HVG 46 **, HR 32/46 *** HYDROFLUID * MULTI-REKORD 15W-40 PRIMANOL REKORD 30 HYPOID 80W-90, 85W-140 Mehrzweckgetriebeöl 80W-90 MULTIPURPOSE - MULTIGEAR B 90 MULTI C SAE 85W-140 WIOLUB LFP 2 WIOLUB GFW WIOLUB AFK 2 OLEJ PRZEK ADNIOW HYPOID 80W-90, 85W-140 - UWAGI * W po aczeniu z m o k r y m i h a m u l c a m i jest wymagana m i Í d z y n a r o dowa specyfikac ja J 20 A, ** Olej hydraulicz ny HLP-(D) + HV *** Olej hydraulicz ny na bazie olei roslinnych HLP + HV podlega r o z k a d o w i b i o l o g i c z n emu, stπd jest nieszkodli wy dla srodowiska natualnego r, -

SERWISE "DIRECT CONTROL" Funkcja diagnozowania czujnikûw - Do kaødego czujnika jest przyporzπdkowany pionowy słupek na wyświetlaczu - duøy słupek ñ wiíksza aktywność czujnika (czujnik rozpoznał metal) - mały słupek (czujnik nie wykrył metalu) Kontrola dzia ania pulpitu obs ugi,,direct Control,, i licznika roboczego Uwaga! Zachowaj ostro noüê przy otwieraniu os ony, aby nie uszkodziê uszczelnienia Przykład: czujnik X1.11 jest aktywny = duøy słupek ( 2 kreski) CLOSED CENTER OPEN CENTER DIRECT CONTROL 10A Fk1 / 10A Sicherung Licznik roboczy - Kontrola pulpitu obs ugi "Direct control" - pod πczyê zasilanie prπdu 12 V - w πczyê przycisk na pulpicie na "I/O" - Lampka kontrolna LED (1) na przycisku I/O úwieci przez 2 sec - przy prawid owym pod πczeniu licznika roboczego úwieci sií lampka kontrolna LED (1) na przycisku I/O - gdy licznik roboczy zostanie üle pod πczony, lampka kontrolna LED zaczyna po 2 sec. PulsowaÊ - gdy lampka kontrolna LED nie úwieci (1) - sprawdziê pod πczenie zasilania (kabel) - pulpit obs ugi jest uszkodzony Display Wskaüniki oprogramowania - po pod πczeniu zasilania prπdu - po 5 sekundach pojawia sií wskaüniki oprogramowania IloúÊ lat, cyfrowa Kalendarzowy tydzieò roku 1..52 Typ maszyny: A = kosiarka C= przetrzπsacz zb.: - Kontrola licznika roboczego - pod πczyê zasilanie 12 V - lampka LED (2) na liczniku roboczym úwieci sií przez 1 sec. - na 5 sec na wyüwietlaczu pojawia sií wersja oprogramowania - na koòcu zmiennie wyúwietlane dane - roboczogodzin (je eli jest czujnik) i - stanu czujnikûw - przez przyciúniície przycisku I/O na pulpicie obs ugi aktywowaê licznik roboczy - lampka kontrolna LED (2) na liczniku roboczym rozb yska w rytmie 2 sec - nacisnπê odpowiedni przycisk funkcyjny na pulpicie obs ugi - wyúwietlanie funkcji przez LEDs (X7 do X8.7) dla ka dego procesu zwiπzanego z wydajnoúciπ 0600- SERVICE-DIRECT-CONTROL_384-57 -

SERWISE "DIRECT CONTROL" Kombinacja 2 Kombinacja 3 Legenda 1 czujnik na prawej kosiarce 2 czujnik na lewej kosiarce 3 czujnik na úrodkowej kosiarce 4 czujnik na rotorze prawego spulchniacza (kondycjonera) 5 czujnik na rotorze úrodkowego spulchniacza (kondycjonera) 6 czujnik na rotorze lewego spulchniacza (kondycjonera) 7 czujnik na przek adni wstípnej (obroty napídu WOM) KST* - Wtyczka jest pod πczona do kabla czujnika, gdy kosiarka úrodkowa jest zamontowana na podnoúniku czo owym traktora (kombinacja 2) - Wtyczka jest od πczona, gdy kosiarka úrodowa jest zamontowana na podnoúniku kombinacji koszπcej (kombinacja 3). KR dodatkowy kalkulator dla ISOBUS Y1 zawûr na prawej kosiarce Y2 zawûr na kosiarce úrodkowej Y3 zawûr na kosiarce lewej Y4 zawûr dla pracy,,load sensing,, Y5 ñ Y6 zawûr na prawej kosiarce Y7 zawûr na kosiarce úrodkowej Y8 ñ Y9 zawûr na kosiarce lewej Bl niebieski Br brπzowy Gn zielony Gr szary Gnge zielony/ øû ty Or pomaraòczowy Rt czerwony Sw czarny Vi fioletowy Ws bia y 0600- SERVICE-DIRECT-CONTROL_384-58 - * nicht notwendig bei Variante "Alpha Motion"