WYROK z dnia 13 czerwca 2013 r.



Podobne dokumenty
WYROK. z dnia 17 lipca 2013 r.

POSTANOWIENIE z dnia 10 lutego 2011 r. Przewodniczący:

WYROK z dnia 31 sierpnia 2010 r. Przewodniczący:

POSTANOWIENIE. z dnia 4 marca 2013 roku

A B prowadzącego działalność gospodarczą pod firmą Zakład

WYROK z dnia 21 grudnia 2010 r.

POSTANOWIENIE z dnia 7 lutego 2013 r.

WYROK z dnia 21 lipca 2010 r. Przewodniczący:

POSTANOWIENIE z dnia 27 marca 2013 r.

WYROK. Przewodniczący: orzeka:

Sygn. akt: KIO 940/16 WYROK z dnia 14 czerwca 2016 r. Krajowa Izba Odwoławcza - w składzie: Przewodniczący: Małgorzata Rakowska

Sygn. akt KIO 2238/11

WYROK z dnia 14 stycznia 2013 r.

POSTANOWIENIE z dnia 6 października 2010r. Przewodniczący:

WYROK z dnia 13 lipca 2010 r. Przewodniczący:

WYROK z dnia 17 stycznia 2011 r. Przewodniczący:

POSTANOWIENIE z dnia 17 listopada 2011 roku. Przewodniczący:

POSTANOWIENIE. z dnia 14 marca 2013 r.

WYROK z dnia 25 marca 2010r. Przewodniczący: Marek Koleśnikow

POSTANOWIENIE z dnia 9 stycznia 2013 r.

POSTANOWIENIE z dnia 4 listopada 2008 r. Przewodniczący: Dagmara Gałczewska-Romek

WYROK z dnia 8 lipca 2010 r.

WYROK. z dnia 10 listopada 2011 r. Przewodniczący:

WYROK z dnia 5 listopada 2014 r. Przewodniczący:

WYROK z dnia 17 sierpnia 2012 r.

WYROK. z dnia 19 października 2012 r.

z dnia 17 marca 2011 r. Przewodniczący: Anna Packo po rozpoznaniu na rozprawie w dniu 17 marca 2011 r. w Warszawie odwołania wniesionego przez

POSTANOWIENIE z dnia 27 grudnia 2012 r.

WYROK z dnia 6 kwietnia 2010 r. Przewodniczący:

POSTANOWIENIE z dnia 22 grudnia 2010 r. Przewodniczący: Anna Chudzik

POSTANOWIENIE z dnia 8 lutego 2013 r.

WYROK. z dnia 15 września 2014 r. Przewodniczący: orzeka:

WYROK z dnia 13 lutego 2008 r. Przewodniczący:

WYROK z dnia 26 listopada 2012 r.

WYROK. z dnia 19 stycznia 2012 r. Przewodniczący:

WYROK z dnia 22 kwietnia 2010 r. Przewodniczący:

POSTANOWIENIE z dnia 8 sierpnia 2012 r.

POSTANOWIENIE z dnia 19 listopada 2010 r. Przewodniczący: Przemysław Dzierzędzki

WYROK. z dnia 27 sierpnia2014 r. Przewodniczący:

POSTANOWIENIE z dnia 21 marca 2012 r. Przewodniczący:

z dnia 21 maja 2010 r. protokolant: Łukasz Listkiewicz

WYROK z dnia 30 sierpnia 2010 r.

POSTANOWIENIE z dnia 26 października 2009 r. Przewodniczący: Magdalena Grabarczyk

WYROK. z dnia 30 czerwca 2017 r. Przewodniczący:

Sygn. akt: KIO 94/13 POSTANOWIENIE z dnia 30 stycznia 2013 r. Krajowa Izba Odwoławcza - w składzie:

WYROK z dnia 2 stycznia 2013 r.

WYROK z dnia 7 lutego 2011 r. Przewodniczący:

WYROK. z dnia 25 czerwca 2013 r.

WYROK z dnia 7 czerwca 2013 r.

POSTANOWIENIE z dnia 28 maja 2010 r. Przewodniczący:

WYROK. z dnia 15 marca 2012 r. Przewodniczący:

WYROK. z dnia 10 sierpnia 2011 r. Przewodniczący:

Postanowienie z dnia 21 października 2009 r. Przewodniczący:

WYROK. z dnia 28 stycznia 2013 roku

POSTANOWIENIE z dnia 12 stycznia 2009 r. Przewodniczący: Andrzej Niwicki

POSTANOWIENIE z dnia 26 kwietnia 2010r. Przewodniczący:

WYROK. z dnia 14 lipca 2015 r. Przewodniczący:

WYROK z dnia 15 kwietnia 2014 r. Przewodniczący:

POSTANOWIENIE z dnia 13 kwietnia 2011 r. Przewodniczący:

Stanisław Biłat Jacek Wojtaś Sławomir Mazurowski spółka jawna, ul.

POSTANOWIENIE z dnia 15 lipca 2013 r.

POSTANOWIENIE z dnia 24 stycznia 2011 r. Przewodniczący:

WYROK z dnia 1 czerwca 2010 r. Przewodniczący:

WYROK z dnia 27 sierpnia 2008 r. Przewodniczący:

POSTANOWIENIE. Przewodniczący:

WYROK. z dnia 6 maja 2011 r. Przewodniczący:

POSTANOWIENIE z dnia 17 stycznia 2013 r.

POSTANOWIENIE z dnia 8 lutego 2012 r. Przewodniczący:

Sygn. akt: KIO 149/12 U z a s a d n i e n i e

WYROK z dnia 5 maja 2010 r. Przewodniczący:

POSTANOWIENIE z dnia 23 listopada 2012 r.

POSTANOWIENIE z dnia 01 czerwca 2011 r. Przewodniczący:

z dnia 26 stycznia 2012 r. Przewodniczący:

WYROK. z dnia 16 czerwca 2011 r. Przewodniczący:

WYROK z dnia 23 marca 2011 r. Przewodniczący:

WYROK z dnia 7 czerwca 2013 r.

WYROK z dnia 26 sierpnia 2010 r.

POSTANOWIENIE z dnia 27 marca 2009 r. Przewodniczący:

WYROK z dnia 10 czerwca 2010 r. Przewodniczący:

WYROK. z dnia 13 września 2016 r. Przewodniczący:

WYROK. z dnia 7 lutego 2012 r. Przewodniczący:

Sygn. akt: KIO 1550/12 POSTANOWIENIE z dnia 1 sierpnia 2012 r. Krajowa Izba Odwoławcza - w składzie:

WYROK. z dnia 27 lipca 2012 r.

POSTANOWIENIE z dnia 15 listopada 2013r. Przewodniczący:

POSTANOWIENIE z dnia 22 stycznia 2008r. Przewodniczący:

WYROK z dnia 31 maja 2010 r.

POSTANOWIENIE z dnia 11 października 2010 r. Przewodniczący:

WYROK. z dnia 27 stycznia 2014 r. Przewodniczący:

POSTANOWIENIE z dnia 7 kwietnia 2010 r. Przewodniczący: Dagmara Gałczewska-Romek

WYROK z dnia 28 czerwca 2013 r.

WYROK. z dnia 21 lipca 2014 r. Przewodniczący:

POSTANOWIENIE z dnia 17 czerwca 2010 r. Przewodniczący: Małgorzata Rakowska

WYROK. z dnia 6 listopada 2012 r.

POSTANOWIENIE z dnia 29 czerwca 2012 r. Przewodniczący:

WYROK z dnia 19 października 2010 r. Przewodniczący:

WYROK z dnia 29 maja 2014 r.

WYROK z dnia 19 października 2012 r.

WYROK. z dnia 28 lutego 2012 r. Przewodniczący:

POSTANOWIENIE z dnia 31 października 2011 r. Przewodniczący:

POSTANOWIENIE z dnia 7 lipca 2011 r.

Transkrypt:

Sygn. akt: KIO 1296/13 WYROK z dnia 13 czerwca 2013 r. Krajowa Izba Odwoławcza - w składzie: Przewodniczący: Dagmara Gałczewska Romek Protokolant: Rafał Komoń po rozpoznaniu na rozprawie w dniu 11 czerwca 2013 r. w Warszawie odwołania wniesionego do Prezesa Krajowej Izby Odwoławczej w dniu 31 maja 2013 r. przez wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia UAB "ESSPO" (pełnomocnik wykonawców), ZAO "RZCH "NORDIKS", adres dla pełnomocnika: Republika Litewska, J.Biliuno g.10-1, 29114 Anyksciai w postępowaniu prowadzonym przez Przedsiębiorstwo Państwowe Porty Lotnicze, ul. świrki i Wigury 1, 00-906 Warszawa przy udziale wykonawcy Clariant SE Frankfurt/Main Muttenz Branch, Switzerland, Rothaustrasse 61, CH 4132 Muttenz 1 Szwajcaria zgłaszającego przystąpienie do postępowania odwoławczego po stronie zamawiającego. orzeka: 1. oddala odwołanie, 2. kosztami postępowania obciąŝa wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia UAB "ESSPO" (pełnomocnik wykonawców), ZAO "RZCH "NORDIKS", adres dla pełnomocnika: Republika Litewska, J.Biliuno g.10-1, 29114 Anyksciai i: 2.1. zalicza w poczet kosztów postępowania odwoławczego kwotę 15 000 zł 00 gr (słownie: piętnaście tysięcy złotych zero groszy) uiszczoną przez wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia UAB "ESSPO" (pełnomocnik wykonawców), ZAO "RZCH "NORDIKS", adres dla pełnomocnika: Republika Litewska, J.Biliuno g.10-1, 29114 Anyksciai tytułem wpisu od odwołania, 1

2.2. zasądza od wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia UAB "ESSPO" (pełnomocnik wykonawców), ZAO "RZCH "NORDIKS", adres dla pełnomocnika: Republika Litewska, J.Biliuno g.10-1, 29114 Anyksciai na rzecz Przedsiębiorstwo Państwowe Porty Lotnicze, ul. świrki i Wigury 1, 00-906 Warszawa kwotę 51zł 00gr (pięćdziesiąt jeden złotych zero groszy), stanowiącą koszty postępowania odwoławczego poniesione z tytułu uiszczonej opłaty skarbowej od udzielonych pełnomocnictw. Stosownie do art. 198a i 198b ustawy z dnia 29 stycznia 2004 r. - Prawo zamówień publicznych (t.j. Dz. U. z 2010 r. 113, poz. 759 ze zm.) na niniejszy wyrok - w terminie 7 dni od dnia jego doręczenia - przysługuje skarga za pośrednictwem Prezesa Krajowej Izby Odwoławczej do Sądu Okręgowego w Warszawie. Przewodniczący: 2

Sygn. akt: KIO 1296/13 Uzasadnienie Zamawiający - Przedsiębiorstwo Państwowe Porty Lotnicze prowadzi w trybie przetargu ograniczonego postępowanie o udzielenie zamówienia, którego przedmiotem jest dostawa środków odlodzeniowych. Postępowanie o zamówienie publiczne prowadzone jest z podziałem na zadania częściowe, gdzie zadanie nr 1 obejmuje dostawę płynu do odladzania nawierzchni lotniskowych produkowanego na bazie mrówczanu potasu oraz granulatu do odladzania nawierzchni lotniskowych produkowanego na bazie mrówczanu sodu. Ogłoszenie o zamówieniu zostało opublikowane w Suplemencie do Dziennika Urzędowego WE nr 2013/ S 053-087421. W dniu 31 maja 2013 roku, odwołujący - wykonawcy wspólnie ubiegający się o udzielenie zamówienia: UAB ESSPO oraz ZAO RZCH NORDIKS - wniósł do Prezesa Krajowej Izby Odwoławczej odwołanie, zarzucając zamawiającemu błędne uznanie, Ŝe oferta wykonawcy Clariant SE jest zgodna z siwz i ustawą Pzp w związku z czym zamawiający nie wezwał Clariant SE do złoŝenia odpowiednich dokumentów w trybie art. 26 ust. 3 ustawy Pzp ani teŝ nie odrzucił oferty Clariant SE jako niezgodnej z siwz na zasadzie art. 89 ust. 1 pkt 2 gdyby uznał, Ŝe niezgodności oferty z siwz nie da się skonwalidować. W ocenie odwołującego, zamawiający winien odrzucić ofertę Clariant SE, gdyŝ przedstawiający się jako pełnomocnik firmy Clariant SE pan A K niewątpliwie nie był umocowany do wykonywania związanych ze złoŝeniem oferty czynności, a jest wielce prawdopodobne, Ŝe do złoŝenia oferty w postępowaniu o udzielenie zamówienia publicznego nie był umocowany w ogóle. Ponadto, niezaleŝnie od pełnomocnictwa przedłoŝył załączniki do oferty niezgodne z siwz i rozporządzeniem Prezesa Rady Ministrów z dnia 19 lutego 2013 roku w sprawie rodzajów dokumentów, jakich moŝe Ŝądać zamawiający od wykonawcy, oraz form, w jakich te dokumenty mogą być składane (Dz.U. z dnia 19 lutego 2013 r.). Wskazał, Ŝe pierwsza część pełnomocnictwa w sposób wyczerpujący wskazuje reprezentację na terenie Polski w zakresie sprzedaŝy środków odlodzeniowych. Clariant Polska Sp. z o.o. ma pełnomocnictwo ogólne, czyli uprawniające do wszystkich czynności w zakresie sprzedaŝy środków do odladzania. Pełnomocnictwo udzielone spółce Clariant Polska, jako oficjalnemu przedstawicielowi, nie zawiera upowaŝnienia do ustanowienia dla mocodawcy innych pełnomocników, co zgodnie z art. 106 kc musi wyraźnie wynikać z treści pełnomocnictwa. Zatem w imieniu osoby prawnej Clariant Polska, jako reprezentanta Clariant SE, mogą działać według z jej statutu członkowie zarządu spółki i prokurenci. Pan 3

A K. nie wchodzi w skład władz spółki i nie jest teŝ jej prokurentem (podrubryki 1, 2 i 3). Wobec czego naleŝy uznać, Ŝe w postępowaniu o udzielenie niniejszego zamówienia publicznego Clariant SE nie jest reprezentowany przez Clariant Polska Sp. z o.o., a Pan A K. nie korzysta z uprawnień przysługujących temu pełnomocnikowi. Zawarte w drugiej części pełnomocnictwa upowaŝnienie dla pana A. K. jest wyraźnie węŝsze od zakresu umocowanie spółki Clariant Sp. z o.o., jest upowaŝnieniem rodzajowym i dotyczy tylko dwóch, wymienionych w nim czynności składania ofert i prowadzenie negocjacji. Treść tego upowaŝnienia nie wskazuje, Ŝe pełnomocnik moŝe wykonywać róŝne szczególne czynności, które związane są z postępowaniem o udzielenie zamówienia publicznego. Pojęcie oferta naleŝy rozumieć tak jak przyjmuje to prawo cywilne, oferta w postępowaniu o udzielenie zamówienia ma charakter szczególny, składa się z dołączanych do niej dokumentów, które w pojęciu cywilnym nie funkcjonują. Ponadto podniósł, Ŝe pełnomocnictwo dla pana A. K.. nie dawało mu prawa do potwierdzenie jako zgodnych z oryginałem załączników oferty, a w Ŝadnym razie do składania w imieniu wykonawcy oświadczeń. Zadaniem odwołującego do reprezentowania w zamówieniach niezbędne jest pełnomocnictwo szczególne wyraźnie do tego upowaŝniające. Zwrócił uwagę, Ŝe wszystkie tłumaczenia z języka polskiego na polski pan Kurkowski potwierdził za zgodność z oryginałem. Napis na dokumencie, Ŝe jest zgodny z oryginałem nadaje dokumentowi status kopii. Poświadczenia za zgodność z oryginałem nie moŝe być ekwiwalentem znaczeniowym poświadczenia tłumaczenia. Tłumaczenia załączone do oferty Clariant SE są podwójnie nieprawidłowe: po pierwsze są to kopie, którymi nie wolno się posługiwać, po drugie tłumaczenia nie są poświadczone przez wykonawcę choć wymaga tego siwz. Jednocześnie wskazał, Ŝe Pan A. K jest identyfikowany wyłącznie z imienia i nazwiska bez jakiegokolwiek dalszego dookreślenia pozwalającego ustalić toŝsamość pełnomocnika. Składając wniosek o dopuszczenie do udziału wniosek o dopuszczeniu do udziału w postępowaniu Pan A.. K złoŝył pełnomocnictwo o takiej samej treści jak pełnomocnictwo złoŝone wraz z ofertą i na jego podstawie podpisał ów wniosek, potwierdził kopie dokumentów za zgodność z oryginałem, potwierdził za godność z oryginałem tłumaczenia, a takŝe składał oświadczenia o braku podstaw do wykluczenia oraz oświadczenie o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu. 4

Odwołujący podniósł takŝe, Ŝe wykonawca Clariant SE nie złoŝył na etapie składania wniosków o dopuszczenie do udziału, mimo wezwania do wyjaśnień, Ŝadnego oświadczenia o tym czy podmiot ten naleŝy do grupy kapitałowej. Odwołujący wskazał, Ŝe spółka Clariant ujawnia w Krajowym Rejestrze Sądowym, Ŝe jej głównym udziałowcem jest Clariant Inetrnational Ltd. Informację tę podniósł w odwołaniu, aby wskazać, Ŝe oceny ofert i wniosków były równieŝ wadliwe, przyznając, Ŝe upłynął juŝ 10-dniowy termin na jej kwestionowanie. Wskazał, Ŝe upowaŝnienia wystawione przez Clariant SE są dokumentem prywatnym, złoŝenie kolejnego dokumentu prywatnego o dowolnej treści nie moŝe skonwalidować pełnomocnictwa, gdyŝ uprawnienia, których Pan K. nie posiadał w ramach przedłoŝonych dokumentów musiałyby być potwierdzone dokumentem z datą pewną sprzed momentu składania ofert. Na podstawie dokumentacji akt sprawy oraz biorąc po uwagę stanowiska stron i uczestnika postępowania zgłoszone do protokołu rozprawy, Izba ustaliła, co następuje: Do oferty wykonawcy Clariant SE załączono UpowaŜnienie dla przedstawiciela spółki Clariant w Polsce z dnia 5.02.2013 roku, w którym stwierdza się: Niniejszym potwierdzamy, Ŝe Clariant Polska Sp. z o.o. w Polsce jest oficjalnym przedstawicielem spółki Clariant SE w zakresie sprzedaŝy środków do odladzania w Polsce, produkowanych przez Clariant Produkte (Deutchland) GmbH. Ponadto potwierdzamy, Ŝe p. A... K.., jest uprawniony do składania ofert oraz prowadzenia negocjacji w imieniu Clariant SE, Frankfurt am Main, Muttenz Branch, Switzerland, dotyczących dostaw produktów Safeway i Safewing na rynek polski. Zarówno na ofercie jak i dokumentach i oświadczeniach załączonych do oferty widnieje podpis nieczytelny wraz z pieczęcią: Zgodne z oryginałem, A K... Mając na uwadze powyŝsze, Izba zwaŝyła, co następuje: 5

Zdaniem Izby, wypełnione zostały przesłanki do wniesienia odwołania określone w art. 179 ust. 1 ustawy Pzp, tj. posiadanie przez odwołującego interesu w uzyskaniu danego zamówienia oraz moŝliwość poniesienia szkody w wyniku naruszenia przez zamawiającego przepisów ustawy Pzp. Z treści przywołanego wyŝej upowaŝnienia wynika, Ŝe: po pierwsze - Clariant Sp. z o.o. jest oficjalnym przedstawicielem spółki Clariant SE w Polsce, po drugie - pan A.. K jest uprawniony do składania ofert i prowadzenia negocjacji w imieniu Clariant SE. KaŜde z powyŝszych upowaŝnień jest niezaleŝne do siebie i nie wzajemnie się nie wyklucza. Clariant Sp. z o.o. jako osoba prawna jest przedstawicielem Clariant SE na terenie Polski i w jej imieniu mogą działać ujawnione w Krajowym Rejestrze Sądowym Clariant Sp. z o.o. osoby. Ustanowienie oficjalnego przedstawicielstwa nie wyklucza moŝliwości bezpośredniego udzielenia upowaŝnienia przez Clariant SE osobie fizycznej, nie wchodzącej w skład zarządu Clariant Sp. z o.o. Izba w całej rozciągłości popiera stanowisko zaprezentowane w toku rozprawy przez pełnomocnika zamawiającego oraz przystępującego po jego stronie wykonawcy Clariant SE co do charakteru i zakresu udzielonego pełnomocnictwa. Pełnomocnictwo udzielone panu A. K jest pełnomocnictwem rodzajowym, obejmującym umocowanie do złoŝenia oferty oraz prowadzenia negocjacji w imieniu Clariant SE dotyczących dostaw produktów Safeway i Sefewing na rynek polski. Treść udzielonego pełnomocnictwa naleŝy oceniać w oparciu o reguły wykładni oświadczeń woli zawarte w art. 65 kc, mając na uwadze okoliczności w jakich pełnomocnictwo zostało udzielone, zasady współŝycia społecznego oraz ustalone zwyczaje. Niewątpliwie z okoliczności sprawy wynika, Ŝe intencją mocodawców, udzielających pełnomocnictwo panu A K.. było umocowanie go nie tylko do złoŝenia oświadczenia woli w samej treści oferty w rozumieniu przepisów kodeksu cywilnego, ale takŝe umocowanie go do dokonania wszystkich niezbędnych czynności faktycznych i prawnych związanych ze złoŝeniem oferty, w tym takŝe oferty w postępowaniach o zamówienie publiczne. Z uwagi na powyŝsze za całkowicie nieuzasadnione naleŝy uznać twierdzenie odwołującego, Ŝe udzielone upowaŝnienie uniemoŝliwia złoŝenie przez pana A K.. oferty w postępowaniach o zamówienie publiczne. JuŜ sama treść upowaŝnienia nie wyłącza złoŝenia przez umocowanego A. K.. oferty takŝe w zamówieniach publicznych. W ocenie Izby, sformułowanie uŝyte w treści upowaŝnienia jest uprawniony do składania ofert, naleŝy rozumieć moŝliwie szeroko, nie tylko jako złoŝenie oferty w rozumieniu przepisów kodeksu cywilnego, ale takŝe złoŝenie, podpisanie czy poświadczenie za 6

zgodność z oryginałem wszelkich składanych wraz z ofertą załączników, kopii dokumentów czy tłumaczeń. Do dokonania wymienionych wszystkich czynności nie jest wymagana jakaś szczególna forma pełnomocnictwa, wszystkie te działania mają na celu skuteczne złoŝenie oferty oraz uzyskanie zamówienia publicznego. Takie intencje mocodawców zostały potwierdzone w załączonym do pisma procesowego złoŝonego przez przystępującego, oświadczeniu z dnia 10.06.2013, w którym potwierdzono, Ŝe cyt. intencją spółki było umocowanie pana A. K.. do wszelkich czynności prawnych i faktycznych niezbędnych dla złoŝenia oferty w imieniu spółki w rozpatrywanym, konkretnie wskazanym z nazwy postępowaniu o zamówienie publiczne. Nie zasługuje takŝe na uznanie twierdzenie odwołującego, Ŝe pan A. K. nie posiadał uprawnienia do poświadczenia za zgodność z oryginałem kopii dokumentów oraz złoŝonych wraz z ofertą tłumaczeń. Poświadczenie za zgodność z oryginałem to czynność faktyczna, którą naleŝy oceniać jako oświadczenie wiedzy a nie woli, w którym poświadczający potwierdza jedynie, Ŝe jest mu znana treść oryginału w taki sposób Ŝe moŝe poświadczyć toŝsamość dokumentów. Do dokonania czynności poświadczenia za zgodność z oryginałem nie jest konieczne odrębne, szczególne pełnomocnictwo. Ponadto skoro A. K., jak wskazano wyŝej, był umocowany do dokonania czynności złoŝenia oferty w szerokim znaczeniu, w tym podpisania załączników składnych wraz z ofertą, to tym bardziej był on uprawniony do dokonania czynności faktycznej polegającej na poświadczeniu za zgodność z oryginałem dokumentów i tłumaczeń składanych wraz z ofertą. Izba pozostawiła bez rozpoznania zarzut dotyczący oświadczenia o przynaleŝności do grupy kapitałowej, stwierdzając, Ŝe dotyczy on, co sam potwierdził odwołujący, etapu składania wniosków o dopuszczenie do udziału i na tym etapie postępowania jest zarzutem spóźnionym. 7

Mając powyŝsze na uwadze, orzeczono jak w sentencji. O kosztach postępowania odwoławczego orzeczono na podstawie art. 192 ust. 9 i 10 ustawy Prawo zamówień publicznych, stosownie do wyniku postępowania, zgodnie z 1 ust. 1 pkt 2, 3 i 5 ust. 3 pkt 1 rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 15 marca 2010 r. w sprawie wysokości wpisu od odwołania oraz rodzajów kosztów w postępowaniu odwoławczym i sposobu ich rozliczania (Dz. U. Nr 41, poz. 238). Przewodniczący:. 8