FORMULARZ ZGŁOSZENIOWY PROCEDURA NEGOCJACYJNA W SPRAWIE ZAMÓWIENIA NA USŁUGI: Zawarcie umów ramowych o tłumaczenie tekstów prawniczych z niektórych języków urzędowych Unii Europejskiej na język polski (2013) INSTYTUCJA ZAMAWIAJĄCA: Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU: Prosimy o uważne przeczytanie ogłoszenia o zamówieniu dotyczącego Państwa języka docelowego. JĘZYK DOCELOWY:. 1. KANDYDAT: Dane administracyjne Kandydat Osoba uprawniona do reprezentowania kandydata Adres Kod pocztowy Miejscowość Kraj Telefon Telefon komórkowy Poczta elektroniczna (e-mail) Status prawny kandydata Osoba fizyczna Osoba prawna (odpowiednie zaznaczyć) Kombinacje językowe, których dotyczy wniosek o dopuszczenie do udziału w postępowaniu (odpowiednie uzupełnić i zaznaczyć) Nr 01, język:., Nr 02, język:., Nr 03, język:., Nr 04, język:., Nr 05, język:., Nr 06, język:., Nr 07, język:., Nr 08, język:., Nr 09, język:., Nr 10, język:., Nr 11, język:., Nr 12, język:., Nr 13, język:., Nr 14, język:., Nr 15, język:., Nr 16, język:., Nr 17, język:., Nr 18, język:., Nr 19, język:., Nr 20, język:., Nr 21, język:., Nr 22, język:.
Ze względów administracyjnych kandydat powinien wypełnić po jednym formularzu dla każdej kombinacji językowej, której dotyczy jego wniosek o dopuszczenie do udziału w postępowaniu. Kombinacja językowa, której dotyczy niniejszy formularz: Nr, Język źródłowy. Preferowany przez kandydata język komunikacji ze służbami Trybunału po etapie wyboru kandydatów Angielski Francuski 2. WYŁĄCZENIE Oświadczam, iż ani sam kandydat, ani żadna z osób, które mogą być zaangażowane w świadczenie usług będących przedmiotem zamówienia, nie znajdują się w żadnej z wymienionych poniżej sytuacji, tj. w sytuacji, w której: a) znajdują się w stanie upadłości lub w trakcie likwidacji albo ich działalnością zarządza sąd, prowadzą postępowanie układowe z wierzycielami, zawiesili działalność gospodarczą, prowadzone jest wobec nich postępowanie sądowe dotyczące tych kwestii, bądź też znajdują się w innej tego rodzaju sytuacji wynikającej z podobnej procedury przewidzianej w krajowych przepisach ustawowych lub wykonawczych; b) oni sami lub osoby posiadające w stosunku do nich uprawnienia reprezentacyjne, decyzyjne lub kontrolne zostali skazani za przestępstwo dotyczące ich działalności zawodowej prawomocnym wyrokiem (res judicata) właściwego organu państwa członkowskiego; c) dopuścili się poważnego uchybienia zawodowego dowiedzionego za pomocą wszelkich właściwych środków, których wykorzystanie instytucja zamawiająca może uzasadnić, w tym poprzez decyzje EBI i organizacji międzynarodowych; d) nie wypełnili swoich obowiązków w zakresie płacenia składek na ubezpieczenie społeczne lub podatków zgodnie z przepisami państwa, w którym mają siedzibę, lub państwa instytucji zamawiającej lub państwa, w którym zamówienie ma zostać zrealizowane; e) wydany został w stosunku do nich lub do osób posiadających w stosunku do nich uprawnienia reprezentacyjne, decyzyjne lub kontrolne prawomocny wyrok (res judicata) za nadużycia finansowe, korupcję, udział w organizacji przestępczej, pranie pieniędzy lub jakąkolwiek inną nielegalną działalność naruszającą interesy finansowe Unii; f) podlegają karze administracyjnej, o której mowa w art. 109 ust. 1 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) nr 966/2012 z dnia 25 października 2012 r. w sprawie zasad finansowych mających zastosowanie do budżetu ogólnego Unii oraz uchylającego rozporządzenie Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 (Dz.U. L 298 z 26.10.2012, s. 1, zwanego dalej rozporządzeniem finansowym ). Podpis Formularz zgłoszeniowy 2/10
kandydata będącego osobą fizyczną LUB osoby uprawnionej do reprezentowania kandydata niebędącego osobą fizyczną (odpowiednie zaznaczyć) 3. STATUS PRAWNY Kandydat będący osobą fizyczną Oświadczam, iż: prowadzę działalność na własny rachunek w zakresie świadczenia usług będących przedmiotem zamówienia; spełniam wymogi właściwych przepisów prawa krajowego; jestem płatnikiem VAT pod następującym numerem:. nie jestem płatnikiem VAT (odpowiednie zaznaczyć) nie jestem czynnym urzędnikiem ani pracownikiem Unii Europejskiej w świetle obowiązków wynikających z art. 16 regulaminu pracowniczego urzędników Unii Europejskiej nie jestem emerytowanym urzędnikiem instytucji Unii Europejskiej jestem emerytowanym urzędnikiem instytucji Unii Europejskiej od dnia. (żadna umowa ramowa nie może wejść w życie dopóki składający wniosek nie dopełni obowiązku poinformowania instytucji, o którym mowa w ww. artykule regulaminu pracowniczego) Podpis. Kandydat niebędący osobą fizyczną Ja, niżej podpisany, będący osobą uprawnioną do reprezentowania kandydata, podaję: jego siedzibę.. jego formę prawną i niniejszym załączam na to dowód 1. Formularz zgłoszeniowy 3/10
Oświadczam, że: zgodnie z właściwymi przepisami prawa krajowego kandydat: jest płatnikiem VAT pod następującym numerem: nie jest płatnikiem VAT. (odpowiednie zaznaczyć) żadna z osób zaangażowanych w świadczenie usług będących przedmiotem niniejszego zamówienia nie jest czynnym urzędnikiem ani pracownikiem Unii Europejskiej każda z osób zaangażowanych w świadczenie usług, będąca jednocześnie emerytowanym urzędnikiem instytucji Unii Europejskiej od mniej niż dwóch lat, dopełniła lub dopełni przed wejściem w życie umowy ramowej obowiązku poinformowania instytucji, o którym mowa w art. 16 regulaminu pracowniczego urzędników Unii Europejskiej. Przedkładam wykaz osób posiadających w stosunku do reprezentowanej przeze mnie osoby prawnej uprawnienia reprezentacyjne, decyzyjne lub kontrolne (art. 106 rozporządzenia finansowego nr 966/2012): Nazwisko i adres Podpis. Formularz zgłoszeniowy 4/10
4. ZDOLNOŚĆ EKONOMICZNA I FINANSOWA Kandydat niebędący osobą fizyczną Ja, niżej podpisany, będący osobą uprawnioną do reprezentowania kandydata, przedkładam w załączeniu następujące dokumenty 2 : wyciąg ze sprawozdań finansowych (bilansu) przedsiębiorstwa za ostatnie trzy lata obrachunkowe, oświadczenie zawierające ogólną sumę obrotów osiągniętych w ciągu ostatnich trzech lat obrotowych, oświadczenie zawierające sumę obrotów dotyczących usług będących przedmiotem zamówienia, osiągniętych w ciągu ostatnich trzech lat Podpis Formularz zgłoszeniowy 5/10
5. ZDOLNOŚĆ TECHNICZNA Ja, niżej podpisany, oświadczam, że sprzęt informatyczny oraz telekomunikacyjny kandydata umożliwia mu zaspokojenie następujących minimalnych wymagań technicznych: Trybunał musi być w stanie skontaktować się z wykonawcą w taki sposób, aby ten mógł powiadomić Trybunał o przyjęciu bądź odmowie przyjęcia zamówienia w terminie wynoszącym maksymalnie 24 godzin w dni robocze, z zastrzeżeniem przypadków pilnych. Zlecenie zostanie przesłane wykonawcy w postaci elektronicznej. Celem zminimalizowania prac związanych z ponownym formatowaniem pliki elektroniczne należy przetwarzać zgodnie z instrukcjami przekazanymi przez dane służby. Gotowe tłumaczenia należy przesłać Trybunałowi w postaci elektronicznej w formacie wskazanego procesora tekstu (w braku odmiennych wskazówek Microsoft Word 2003 lub wyższa wersja), przesyłając pliki drogą elektroniczną. W zakresie wszelkich przekazów elektronicznych wykonawca musi być w stanie przystosować się w każdej chwili do szczegółowych specyfikacji Trybunału mających na celu zapewnienie poufności przekazu. Podpis kandydata będącego osobą fizyczną LUB osoby uprawnionej do reprezentowania kandydata niebędącego osobą fizyczną (odpowiednie zaznaczyć) 6. KOMPETENCJE ZAWODOWE I Kandydat ma obowiązek dostarczenia następujących informacji odnośnie do każdego kandydata w zakresie każdej kombinacji językowej będącej przedmiotem zamówienia: szacunkowa liczba dziennie tłumaczonych stron: stron standardowych szacunkowa liczba miesięcznie tłumaczonych stron:.stron standardowych dziedzina specjalizacji istotna w odniesieniu do przedmiotu zamówienia (np. rodzaj dokumentu, dziedzina prawa) Jedna strona standardowa = 1500 znaków bez spacji. Formularz zgłoszeniowy 6/10
7. KOMPETENCJE ZAWODOWE II Kandydat ma obowiązek wypełnić część 7 odnośnie do każdego kandydata będącego osobą fizyczną oraz odnośnie do każdej osoby fizycznej zaangażowanej w świadczenie usług będących przedmiotem zamówienia : Nazwisko i imię Data urodzenia / / Obywatelstwo. Wykształcenie prawnicze (poziom, dyplom lub dyplomy, właściwy system prawny) 3 Wykształcenie uniwersyteckie (dyplom lub dyplomy) 4 Liczba lat doświadczenia zawodowego jako tłumacz lub weryfikator tłumaczenia tekstów prawniczych Znajomość języka docelowego (sposób, w jaki znajomość języka została nabyta, dyplomy i świadectwa, doświadczenie zawodowe) 5 Umiejętności z zakresu informatyki związane z tłumaczeniem Każda z tych osób musi spełniać co najmniej minimalne wymogi w zakresie kompetencji zawodowych, określone w ogłoszeniu o zamówieniu. Formularz zgłoszeniowy 7/10
Oraz odnośnie do tej osoby, w zakresie danej kombinacji językowej: Znajomość języka źródłowego (sposób, w jaki znajomość języka została nabyta, dyplomy i świadectwa, doświadczenie zawodowe) 6 Kształcenie zawodowe w zakresie tłumaczenia (prawniczego) (dyplomy i świadectwa) 7 Doświadczenie (zawodowe) dotyczące danej kombinacji językowej w zakresie tłumaczenia lub weryfikacji tłumaczeń (tekstów prawniczych) LUB doświadczenie (zawodowe) istotne z punktu widzenia świadczenia usług podobnych do usług będących przedmiotem zamówienia (proszę wymienić najważniejsze usługi świadczone w okresie ostatnich trzech lat wraz ze wskazaniem klientów oraz rodzaju, rozmiarów, wartości i terminów wykonywanych usług) W razie potrzeby należy dołączyć dodatkową stronę. Formularz zgłoszeniowy 8/10
8. KWESTIE OGÓLNE Poświadczam, że wszystkie informacje dostarczone przez kandydata są prawidłowe i zgodne z prawdą. Podpis Data. kandydata będącego osobą fizyczną LUB osoby uprawnionej do reprezentowania kandydata niebędącego osobą fizyczną (odpowiednie zaznaczyć) Wniosek o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, sporządzony w języku docelowym kandydata, należy przesłać pod wskazany w ogłoszeniu o zamówieniu adres, zgodnie z podanymi w tym ogłoszeniu wskazówkami. Termin nadsyłania wniosków został wskazany w ogłoszeniu o zamówieniu. W przypadku kombinacji językowych, dla których zaproszenie do składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu ma charakter ciągły (zob. załączniki do ogłoszenia o zamówieniu), wnioski otrzymane po ww. terminie będą mogły podlegać ocenie. Dla każdej kombinacji językowej, której dotyczy wniosek o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, należy złożyć osobny formularz zgłoszeniowy i osobny wniosek. WYKAZ DOKUMENTÓW I ZAŚWIADCZEŃ, KTÓRE NALEŻY DOŁĄCZYĆ DO NINIEJSZEGO FORMULARZA (odpowiednie zaznaczyć) 1 Dokument poświadczający siedzibę i formę prawną (kandydat niebędący osobą fizyczną) 2 Dokument poświadczający zdolność ekonomiczną i finansową (kandydat niebędący osobą fizyczną) 3 Kopie dyplomów potwierdzających wykształcenie prawnicze (każdy usługodawca) 4 Kopie dyplomów potwierdzających ukończenie studiów uniwersyteckich (każdy usługodawca) 5 Kopie dyplomów i inne dowody potwierdzające znajomość języka docelowego (każdy usługodawca) Formularz zgłoszeniowy 9/10
6 Kopie dyplomów i inne dowody potwierdzające znajomość języka źródłowego danej kombinacji językowej (każdy usługodawca) 7 Kopie dyplomów potwierdzających kształcenie w zakresie tłumaczeń (prawniczych) (każdy usługodawca) 8 Kopie dokumentów potwierdzających doświadczenie zawodowe zdobyte po ukończeniu studiów (np.: świadectwo pracy, zaświadczenie od pracodawcy, umowa o pracę, dokumenty potwierdzające uzyskane wynagrodzenie) (każdy usługodawca) 9 Curriculum vitae (każdy usługodawca) Formularz zgłoszeniowy 10/10