WYROK TRYBUNAŁU (wielka izba) z dnia 21 lipca 2005 r. *

Podobne dokumenty
WYROK TRYBUNAŁU (trzecia izba) z dnia 6 lipca 2006 r. *

WYROK TRYBUNAŁU (druga izba) z dnia 7 października 2004 r. *

WYROK TRYBUNAŁU (druga izba) z dnia 7 lipca 2005 r. *

WYROK TRYBUNAŁU (wielka izba) z dnia 13 grudnia 2005 r.

WYROK TRYBUNAŁU (trzecia izba) z dnia 7 września 2006 r. *

w składzie: R. Silva de Lapuerta (sprawozdawca), prezes izby, J.C. Bonichot, A. Arabadjiev, J.L. da Cruz Vilaça i C. Lycourgos, sędziowie,

WYROK TRYBUNAŁU (pierwsza izba) z dnia 11 maja 2006 r.

WYROK TRYBUNAŁU (trzecia izba) z dnia 13 października 2005 r. 1

Podatek VAT Dyrektywa 2006/112/WE Zbycie przez gminę składników jej majątku

WYROK TRYBUNAŁU (szósta izba) z dnia 25 października 2012 r.(*)

WYROK TRYBUNAŁU (pierwsza izba) z dnia 13 października 2005 r. *

orzeczenie z dnia 12 grudnia 2013 r. w sprawie C-425/12 Portgás WYROK TRYBUNAŁU (piąta izba)

WYROK TRYBUNAŁU (pierwsza izba) z dnia 28 kwietnia 2005 r. *

WYROK TRYBUNAŁU (wielka izba) z dnia 3 października 2006 r. *

WYROK TRYBUNAŁU. z dnia 15 lipca 1963 r.*

w składzie: J.C. Bonichot (sprawozdawca), prezes izby, A. Arabadjiev i J.L. da Cruz Vilaça, sędziowie,

WYROK TRYBUNAŁU (wielka izba) z dnia 29 września 2015 r. *

w składzie: J.C. Bonichot (sprawozdawca), prezes izby, A. Prechal, K. Schiemann, C. Toader i E. Jarašiūnas, sędziowie,

Orzeczenie Trybunału z dnia 12 stycznia 1994 r. Komisja Wspólnot Europejskich przeciwko Republice Włoskiej.

WYROK TRYBUNAŁU (pierwsza izba) z dnia 7 września 2006 r. *

w składzie: J.C. Bonichot (sprawozdawca), prezes izby, K. Schiemann, C. Toader, A. Prechal i E. Jarašiūnas, sędziowie,

WYROK TRYBUNAŁU (druga izba) z dnia 21 kwietnia 2005 r. *

Podatek VAT Nieprawidłowości w deklaracji podatnika Dodatkowe zobowiązanie podatkowe

w składzie: A. Tizzano, prezes izby, M. Safjan, M. Ilešič, J.J.Kasel (sprawozdawca) i M. Berger, sędziowie,

Orzeczenie Trybunału (Trzeciej Izby) z dnia 18 grudnia 1997 r.

WYROK TRYBUNAŁU (ósma izba) z dnia 7 września 2017 r.(*)

Ballast Nedam Groep NV przeciwko Belgii. Swobodny przepływ usług - Zamówienia publiczne na roboty budowlane - Rejestracja wykonawców - Właściwa osoba

WYROK TRYBUNAŁU (druga izba) z dnia 10 czerwca 2004 r. *

WYROK TRYBUNAŁU. z dnia 15 lipca 1964 r.*

możliwe nadużywanie pozycji dominującej na rynku zamówień publicznych - zamówienia in-house

Geodis Calberson GE przeciwko Établissement national des produits de l agriculture et de la mer (FranceAgriMer),

WYROK TRYBUNAŁU (pierwsza izba) z dnia 17 marca 2005 r. *

- - Numer Sentencja

Podatki wewnętrzne Podatki od pojazdów samochodowych Podatek akcyzowy Pojazdy używane Przywóz

WYROK TRYBUNAŁU (pierwsza izba) z dnia 20 stycznia 2005 r. *

WYROK TRYBUNAŁU (wielka izba) z dnia 19 września 2006 r. *

WYROK TRYBUNAŁU (druga izba) z dnia 20 czerwca 2013 r.(*)

Sprawa C-372/04. The Queen, na wniosek: Yvonne Watts. Bedford Primary Care Trust i Secretary of State for Health

WYROK TRYBUNAŁU (szósta izba) z dnia 9 marca 2006 r. *

WYROK TRYBUNAŁU (druga izba) z dnia 16 czerwca 2005 r. *

Zbiór Orzeczeń. WYROK TRYBUNAŁU (druga izba) z dnia 27 marca 2014 r. * TRYBUNAŁ (druga izba),

w składzie: M. Ilešič, prezes izby, A. Ó Caoimh, C. Toader, E. Jarašiūnas i C.G. Fernlund (sprawozdawca), sędziowie,

WYROK TRYBUNAŁU (wielka izba) z dnia 16 czerwca 2005 r. *

WYROK TRYBUNAŁU (druga izba) z dnia 6 października 2005 r. *

WYROK TRYBUNAŁU. z dnia 5 lutego 1963 r.*

w składzie: J.J. Kasel (sprawozdawca), prezes izby, A. Borg Barthet i E. Levits, sędziowie,

WYROK TRYBUNAŁU (druga izba) z dnia 14 września 2006 r. *

WYROK TRYBUNAŁU (trzecia izba) z dnia 1 grudnia 2005 r. *

Zbiór Orzeczeń. z dnia 19 grudnia 2013 r. * TRYBUNAŁ (pierwsza izba),

z dnia 27 kwietnia 2006 r. *

Wykonywanie zadań własnych przez jednostki samorządu terytorialnego a obowiązek stosowania ustawy - Prawo zamówień publicznych

WYROK TRYBUNAŁU (druga izba) z dnia 4 maja 2006 r *.

WYROK TRYBUNAŁU z dnia 2 października 2014 r. w sprawie C-446/13

w składzie: R. Silva de Lapuerta, prezes izby, J.C. Bonichot, A. Arabadjiev, J.L. da Cruz Vilaça (sprawozdawca) i C. Lycourgos, sędziowie,

Sprawa C-222/04. Ministero dell'economia e delle Finanze przeciwko Cassa di Risparmio di Firenze SpA i in.

WYROK TRYBUNAŁU (druga izba) z dnia 16 września 2004 r. *

Trybunał Sprawiedliwości dokonuje wykładni porozumienia ramowego w sprawie pracy na czas określony wzmacniając ochronę pracowników

w składzie: L. Bay Larsen, prezes izby, K. Jürimäe, J. Malenovský, M. Safjan (sprawozdawca) i A. Prechal, sędziowie,

Śniadanie prasowe: Kontrowersje wokół ustawy o utrzymaniu czystości i porządku w gminach

POSTANOWIENIE TRYBUNAŁU (siódma izba) z dnia 5 lutego 2015 r.(*)

WYROK TRYBUNAŁU (wielka izba) z dnia 12 września 2006 r. *

WYROK TRYBUNAŁU (pierwsza izba) z dnia 27 czerwca 2013 r.(*)

WYROK TRYBUNAŁU (pierwsza izba) z dnia 12 maja 2005 r. *

TRYBUNAŁ (druga izba),

WYROK TRYBUNAŁU (czwarta izba) z dnia 27 października 2016 r.(*)

POSTANOWIENIE PREZESA TRYBUNAŁU

PARLAMENT EUROPEJSKI

POSTANOWIENIE TRYBUNAŁU z dnia 5 czerwca 2014 r. w sprawie C-500/13

w składzie: K. Lenaerts, prezes izby, J. Malenovský, R. Silva de Lapuerta, G. Arestis (sprawozdawca) i D. Šváby, sędziowie,

w składzie: C. Vajda (sprawozdawca), prezes izby, E. Juhász i D. Šváby, sędziowie,

POSTANOWIENIE TRYBUNAŁU (piąta izba) z dnia 6 lipca 2006 r. *

w składzie: M. Safjan, prezes izby, A. Prechal (sprawozdawca) i K. Jürimäe, sędziowie,

WYROK TRYBUNAŁU (pierwsza izba) z dnia 13 czerwca 2013 r.(*)

WYROK TRYBUNAŁU (trzecia izba) z dnia 16 października 2014 r.(*)

Niniejsze tłumaczenie wyroku jest wersją roboczą

Zlecanie przez gminy zamówień spółkom prawa handlowego tworzonym przez te gminy zamówienia in house dr Izabela Rzepkowska

WYROK TRYBUNAŁU (wielka izba) z dnia 7 września 2004 r. *

WYROK TRYBUNAŁU (trzecia izba) z dnia 22 listopada 2012 r.

Swobodny przepływ towarów Artykuł 34 TFUE Cautio iudicatum solvi Spółka prawa monakijskiego Artykuł 18 akapit pierwszy TFUE

WYROK TRYBUNAŁU (wielka izba) z dnia 13 czerwca 2006 r. *

ZALECENIE DLA BENEFICJENTÓW

WYROK TRYBUNAŁU (pierwsza izba) z dnia 6 października 2005 r. *

TŁUMACZENIE ROBOCZE. K. P. Marinopoulos Anonymos Etairia emporias kai dianomis farmakeftikon proïonton i in.

Zbiór Orzeczeń. WYROK TRYBUNAŁU (druga izba) z dnia 5 października 2017 r. *

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

ZALECENIE DLA BENEFICJENTÓW

Ustawa z dnia r. o zmianie ustawy o utrzymaniu czystości i porządku w gminach

Niniejsze tłumaczenie wyroku jest wersją roboczą

Uwe Rüffler przeciwko Dyrektorowi Izby Skarbowej we Wrocławiu Ośrodek Zamiejscowy w Wałbrzychu,

WYROK TRYBUNAŁU (wielka izba) z dnia 22 listopada 2005 r. *

Orzeczenie Trybunału z dnia 2 sierpnia 1993 r. Komisja Wspólnot Europejskich przeciwko Republice Włoskiej.

WYROK TRYBUNAŁU (trzecia izba) z dnia 13 grudnia 2012 r. *

Trybunał Sprawiedliwości UE

Wyrok Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej z dnia 13 października 2011 r. w sprawie C-148/10, Zb. Orz. [2011] s. I-9543

WYROK TRYBUNAŁU z dnia 11 września 2014 r. w sprawie C-219/13

Trybunał Konstytucyjny Warszawa. W n i o s e k

Orzeczenie Trybunału z dnia 4 lutego 1999 r. Josef Köllensperger GmbH & Co. KG i Atzwanger AG przeciwko Gemeindeverband Bezirkskrankenhaus Schwaz

Zbiór Orzeczeń. WYROK TRYBUNAŁU (druga izba) z dnia 16 lutego 2017 r. 1. TRYBUNAŁ (druga izba),

WYROK TRYBUNAŁU (szósta izba) z dnia 16 maja 2013 r.(*)

WYROK TRYBUNAŁU (pierwsza izba) z dnia 10 marca 2005 r. *

Transkrypt:

WYROK Z DNIA 21.7.2005 r. SPRAWA C-231/03 WYROK TRYBUNAŁU (wielka izba) z dnia 21 lipca 2005 r. * W sprawie C-231/03 mającej za przedmiot wniosek o wydanie, na podstawie art. 234 WE, orzeczenia w trybie prejudycjalnym, złożony przez Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia (Włochy) postanowieniem z dnia 14 lutego 2003 r., które wpłynęło do Trybunału w dniu 28 maja 2003 r., w postępowaniu Consorzio Aziende Metano (Coname) przeciwko Comune di Cingia de' Botti, przy udziale: Padania Acque SpA, TRYBUNAŁ (wielka izba), w składzie: V. Skouris, Prezes, P. Jann, C.W.A. Timmermans (sprawozdawca), A. Rosas, R. Silva de Lapuerta i A. Borg Barthet, prezesi izb, r. Schintgen, S. von Bahr, J. N. Cunha Rodrigues, G. Arestis, M. Ilešič, J. Malenovský i J. Klučka, sędziowie, * Język postępowania: włoski. I - 7310

CONAME rzecznik generalny: C. Stix-Hackl, sekretarz: L. Hewlett, główny administrator, uwzględniając procedurę pisemną i po przeprowadzeniu rozprawy w dniu 1 marca 2005 r., rozważywszy uwagi przedstawione: w imieniu Consorzio Aziende Metano (Coname) przez M. Zoppolata, avvocato, w imieniu rządu włoskiego przez LM. Braguglię, działającego w charakterze pełnomocnika, wspieranego przez G. Fienga, avvocato dello Stato, w imieniu rządu niderlandzkiego przez DJ.M. de Grave'a, działającego w charakterze pełnomocnika, w imieniu rządu austriackiego przez M. Fruhmanna, działającego w charakterze pełnomocnika, w imieniu rządu fińskiego przez A. Guimaraes-Purokoski, działającą w charakterze pełnomocnika, w imieniu Komisji Wspólnot Europejskich przez X. Lewisa, K. Wiednera oraz C. Loggiego, działających w charakterze pełnomocników, I - 7311

WYROK Z DNIA 21.7.2005 r. SPRAWA C-231/03 po zapoznaniu się z opinią rzecznika generalnego na posiedzeniu w dniu 12 kwietnia 2005 r., wydaje następujący Wyrok 1 Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym dotyczy wykładni art. 43 WE, 49 WE i 81 WE. 2 Wniosek ten został złożony w ramach sporu pomiędzy Consorzio Aziende Metano (zwanym dalej Coname") a comune di Cingia de' Botti (gminą Cingia de' Botti) dotyczącego zlecenia przez tę ostatnią świadczenia usług zarządzania, montażu i utrzymania instalacji służącej do dystrybucji metanu spółce Padania Acque SpA (zwanej dalej spółką Padania"). Ramy prawne 3 Zgodnie z art. 22 ust. 3 ustawy nr 142 o ustroju jednostek samorządu terytorialnego (legge n 142, recante ordinamento delle autonomie locali) z dnia 8 czerwca 1990 r. (dodatek specjalny do GURI nr 135 z dnia 12 czerwca 1990 r., zwanej dalej ustawą nr 142/1990") usługi tego rodzaju, jak zarządzanie, montaż i utrzymanie instalacji służących do dystrybucji metanu mogą być świadczone przez samą jednostkę publiczną, poprzez udzielenie koncesji na rzecz osoby trzeciej, przez przedsiębiorstwa trzecie albo wreszcie, zgodnie ze wspomnianym art. 22 ust. 3 lit. e), I - 7312

CONAME za pośrednictwem spółek akcyjnych lub z ograniczoną odpowiedzialnością z przewagą publicznego kapitału lokalnego wniesionego przez jednostkę, która zapewnia funkcjonowanie usług publicznych lub z jej udziałem oraz, gdy jest to uzasadnione charakterem lub wielkością obszaru objętego usługami, z udziałem kilku przedsiębiorstw publicznych lub prywatnych". Postępowanie przed sądem krajowym i pytanie prejudycjalne 4 Coname zawarło z comune di Cingia de' Botti umowę na świadczenie usług utrzymania, zarządzania i nadzoru sieci dystrybucji metanu na okres od 1 stycznia 1999 r. do 31 grudnia 2000 r. 5 Pismem z dnia 30 grudnia 1999 r. gmina ta poinformowała Coname, że uchwałą z dnia 21 grudnia 1999 r. rada gminy powierzyła spółce Padania świadczenie usług zarządzania, montażu i utrzymania instalacji służącej do dystrybucji metanu na okres od 1 stycznia 2000 r. do 31 grudnia 2005 r. Padania jest spółką z przewagą kapitału publicznego, będącego w posiadaniu prowincji Cremona oraz prawie wszystkich gmin tej prowincji. Comune di Cingia de' Botti ma w kapitale tej spółki udział w wysokości 0,97%. 6 Świadczenie usług spornych w postępowaniu przed sądem krajowym powierzone zostało spółce Padania bezpośrednio, na podstawie art. 22 ust. 3 lit. e) ustawy nr 142/1990. I - 7313

WYROK Z DNIA 21.7.2005 r. - SPRAWA C-231/03 7 Coname, wnosząc do sądu odsyłającego, w szczególności, o stwierdzenie nieważności uchwały z dnia 21 grudnia 1999 r., twierdzi, że świadczenie tych usług powinno zostać zlecone po przeprowadzeniu przetargu. 8 Uznawszy, że rozstrzygnięcie zawisłego przed nim sporu wymaga wykładni niektórych postanowień Traktatu WE, Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia postanowił zawiesić postępowanie i zwrócić się do Trybunału z następującym pytaniem prejudycjalnym: Czy powierzenie w sposób bezpośredni, to znaczy bez przetargu, świadczenia usług publicznych w zakresie dystrybucji gazu spółce z udziałem publicznego kapitału gminnego, w sytuacji, gdy wysokość tego udziału nie pozwala sprawować kontroli nad zarządzaniem spółką, a co za tym idzie, nie można, jak w niniejszym przypadku, przy udziale w wysokości 0,97%, uznać tych usług za świadczone»in house«, jest sprzeczne z art. 43 [WE], 49 [WE] i 81 WE, zabraniającymi, odpowiednio, stosowania ograniczeń w swobodzie prowadzenia działalności gospodarczej przez podmioty z państw członkowskich na terytorium innych państw członkowskich oraz w swobodnym świadczeniu usług przez podmioty z państw członkowskich na terytorium Wspólnoty, a także praktyk handlowych i działań przedsiębiorstw mogących uniemożliwić, ograniczyć lub zakłócić konkurencję w Unii Europejskiej?". W przedmiocie pytania prejudycjalnego 9 Na wstępie należy zaznaczyć, że jak wynika z odpowiedzi sądu odsyłającego na wniosek o wyjaśnienia sformułowany przez Trybunał na podstawie art. 104 5 regulaminu Trybunału, postępowanie przed sądem krajowym dotyczy świadczenia I - 7314

CONAME usługi wymagającej uzyskania koncesji, która nie podlega ani przepisom dyrektywy Rady 92/50/EWG z dnia 18 czerwca 1992 r. odnoszącej się do koordynacji procedur udzielania zamówień publicznych na uslugi (Dz.U. L 209, str. 1), ani przepisom dyrektywy Rady 93/38/EWG z dnia 14 czerwca 1993 r. koordynującej procedury udzielania zamówień publicznych przez podmioty działające w sektorach gospodarki wodnej, energetyki, transportu i telekomunikacji (Dz.U. L 199, str. 84) (zob. podobnie wyrok z dnia 7 grudnia 2000 r. w sprawie C-324/98 Telaustria i Telefonadress, Rec. str. I-10745, pkt 56, i postanowienie z dnia 30 maja 2002 r. w sprawie C-358/00 Buchhändler-Vereinigung, Rec. str. I-4685, pkt 28). 10 W związku z tym niniejszy wyrok opiera się na założeniu, że spór w sprawie zawisłej przed sądem krajowym dotyczy udzielenia koncesji. Weryfikacja tego założenia należy do sądu odsyłającego. 11 Sąd odsyłający zwraca się w pytaniu o interpretację art. 43 WE, 49 WE i 81 WE. Odpowiedzi należy udzielić mając na uwadze powyższe zastrzeżenie. W przedmiocie art 81 WE 12 Należy przypomnieć, że art. 81 WE, który zgodnie ze swoim brzmieniem ma zastosowanie do porozumień między przedsiębiorstwami", nie dotyczy w zasadzie umów koncesyjnych między gminą działającą w charakterze organu władzy publicznej a koncesjonariuszem, któremu powierzono świadczenie usług publicznych (zob. podobnie wyrok z dnia 4 maja 1988 r. w sprawie 30/87 Bodson, Rec. str. 2479, pkt 18). I - 7315

WYROK Z DNIA 21.7.2005 r. SPRAWA C-231/03 13 Stąd, jak słusznie zauważają rząd fiński i Komisja, postanowienie to nie znajduje zastosowania w postępowaniu przed sądem krajowym przedstawionemu w ten sposób, jak w postanowieniu odsyłającym. 14 W tym zakresie nie ma zatem potrzeby udzielania odpowiedzi na przedłożone pytanie. W przedmiocie art. 43 WE i 49 WE 15 Przedkładając Trybunałowi pytanie prejudycjalne, sąd odsyłający dąży w istocie do ustalenia, czy udzielenie przez gminę w sposób bezpośredni, to znaczy bez przetargu, koncesji na świadczenie usług publicznych w dziedzinie dystrybucji gazu spółce z przewagą kapitału publicznego, w której gmina ta posiada udziały w wysokości 0,97% kapitału, jest sprzeczne z art. 43 WE i 49 WE. 16 Należy przypomnieć, że udzielenie tego rodzaju koncesji nie podlega przepisom żadnej z dyrektyw, w których ustawodawca wspólnotowy uregulował udzielanie zamówień publicznych. W braku takich przepisów wpływ prawa wspólnotowego na udzielanie takich koncesji rozpatrywać trzeba w świetle prawa pierwotnego, a w szczególności w świede podstawowych swobód ustanowionych w Traktacie. 17 W związku z tym należy podkreślić, że ponieważ koncesja ta może stać się przedmiotem zainteresowania przedsiębiorstwa mającego siedzibę w innym państwie członkowskim niż to, w którym leży comune di Cingia de' Botti, udzielenie jej w sposób całkowicie nieprzejrzysty przedsiębiorstwu mającemu siedzibę w tym ostatnim państwie członkowskim stanowi różnicę w traktowaniu na niekorzyść przedsiębiorstwa mającego siedzibę w innym państwie członkowskim (zob. podobnie ww. wyrok w sprawie Telaustria i Telefonadress, pkt 61). I - 7316

CONAME 18 Wobec braku przejrzystości procedury koncesyjnej przedsiębiorstwo z innego państwa członkowskiego nie ma bowiem żadnej możliwości wyrażenia zainteresowania otrzymaniem koncesji. 19 Takie zróżnicowanie traktowania, które poprzez wykluczenie, wszelkich przedsiębiorstw mających siedziby w innych państwach członkowskich działa przede wszystkim na ich niekorzyść, stanowi o ile nie jest uzasadnione obiektywnymi okolicznościami pośrednią dyskryminację ze względu na przynależność państwową, zabronioną na mocy art. 43 WE i 49 WE (zob. podobnie w szczególności wyroki z dnia 10 marca 1993 r. w sprawie C-111/91 Komisja przeciwko Luksemburgowi, Rec. str. I-817, pkt 17, z dnia 8 czerwca 1999 r. w sprawie C-337/97 Meeusen, Rec. str. I-3289, pkt 27, i z dnia 26 października 1999 r. w sprawie C-294/97 Eurowings Luftverkehr, Rec. str. I-7447, pkt 33 i cytowane orzecznictwo). 20 Jeśli chodzi o sprawę zawisłą przed sądem krajowym, z akt nie wynika, by z powodu szczególnych okoliczności, na przykład niewielkiego znaczenia gospodarczego, można było racjonalnie utrzymywać, że przedsiębiorstwa z państw członkowskich innych niż to, w którym leży comune di Cingia de' Botti, nie byłyby zainteresowane przedmiotową koncesją, a zatem, że skutki dla swobód podstawowych należałoby uznać za zbyt nieokreślone i pośrednie, żeby pozwalały na stwierdzenie ewentualnego ograniczenia tych swobód (zob. podobnie wyroki z dnia 7 marca 1990 r. w sprawie C-69/88 Krantz, Rec. str. I-583, pkt 11, i z dnia 21 września 1999 r. w sprawie C-44/98 BASF, Rec. str. I-6269, pkt 16, a także postanowienie z dnia 12 września 2002 r. w sprawie C-431/01 Mertens, Rec. str. I-7073, pkt 34). 21 W tych okolicznościach do sądu odsyłającego należy zbadanie, czy udzielenie przez comune di Cingia de' Botti koncesji spółce Padania odbyło się w warunkach przejrzystości pozwalających przedsiębiorstwom mającym siedzibę w państwach członkowskich innych niż Republika Włoska na uzyskanie odpowiednich informacji I - 7317

WYROK Z DNIA 21.7.2005 r. - SPRAWA C-231/03 dotyczących koncesji przed jej udzieleniem i ewentualne wyrażenie zainteresowania jej otrzymaniem. Tak pojęta przejrzystość procedury udzielania koncesji niekoniecznie oznacza obowiązek przeprowadzenia przetargu. 22 Jeśli by tak nie było należy stwierdzić różnicę w traktowaniu na niekorzyść tych przedsiębiorstw. 23 W odniesieniu do okoliczności obiektywnych, które mogłyby uzasadnić tego rodzaju różnicę w traktowaniu, należy stwierdzić, że udział comune di Cingia de' Botti w wysokości 0,97% w kapitale spółki Padania nie stanowi sam w sobie takiej obiektywnej okoliczności. 24 Nawet bowiem przy założeniu, że konieczność zapewnienia kontroli gminy nad koncesjonariuszem świadczącym usługi publiczne stanowi okoliczność obiektywną uzasadniającą ewentualną różnicę w traktowaniu, należy uznać, iż udział w wysokości 0,97% w kapitale zakładowym jest tak nieznaczny, że nie pozwala na zapewnienie takiej kontroli, co zauważa zresztą sam sąd odsyłający. 25 Na rozprawie rząd włoski wyjaśnił, co do istoty, że w przeciwieństwie do kilku dużych miast włoskich większość gmin nie ma środków wystarczających, by samodzielnie zapewnić funkcjonowanie usług publicznych, na przykład w dziedzinie dystrybucji gazu, na ich terytorium, i są one zatem zmuszone powierzyć świadczenie tych usługi podmiotom takiego rodzaju jak spółka Padania, w których kapitale udziały ma większa liczba gmin. I - 7318

CONAME 26 Trzeba w tym względzie stwierdzić, że podmiotu takiego rodzaju jak spółka Padania nie można utożsamiać ze strukturą, za pomocą której gmina lub miasto samodzielnie zapewniają świadczenie usług publicznych. Z akt sprawy wynika bowiem, że spółka Padania jest przynajmniej częściowo otwarta na udział kapitału prywatnego, co uniemożliwia uznanie jej za wewnętrzną" strukturę świadczącą usługi publiczne w imieniu gmin mających w niej udziały. 27 Do wiadomości Trybunału nie podano żadnej innej obiektywnej okoliczności uzasadniającej ewentualną różnicę w traktowaniu. 28 W związku z powyższym na postawione pytanie należy odpowiedzieć w ten sposób, że w okolicznościach, jakie występują w sprawie zawisłej przed sądem krajowym, udzielenie przez gminę w sposób bezpośredni, to znaczy bez przetargu, koncesji na świadczenie usług publicznych w dziedzinie dystrybucji gazu spółce z przewagą kapitału publicznego, w której gmina ta posiada udziały w wysokości 0,97% kapitału zakładowego, jeżeli udzielenie tej koncesji nie odbyło się w warunkach przejrzystości pozwalających w szczególności przedsiębiorstwom mającym siedzibę w państwach członkowskich innych niż to, na terytorium którego leży owa gmina, na dostęp do odpowiednich informacji dotyczących koncesji przed jej udzieleniem i ewentualne wyrażenie zainteresowania jej otrzymaniem, co niekoniecznie oznacza obowiązek przeprowadzenia przetargu, jest sprzeczne z art. 43 WE i 49 WE. W przedmiocie kosztów 29 Niniejsze postępowanie dla stron postępowania przed sądem krajowym ma charakter incydentalny, dotyczy bowiem kwestii podniesionej przed tym sądem; do niego zatem należy rozstrzygnięcie o kosztach. Koszty poniesione w związku z przedstawieniem uwag Trybunałowi, inne niż poniesione przez strony postępowania przed sądem krajowym, nie podlegają zwrotowi. I - 7319

WYROK Z DNIA 21.7.2005 r. SPRAWA C-231/03 Z powyższych względów Trybunał (wielka izba) orzeka, co następuje: W okolicznościach, jakie występują w sprawie zawisłej przed sądem krajowym, udzielenie przez gminę w sposób bezpośredni koncesji na świadczenie usług publicznych w dziedzinie dystrybucji gazu spółce z przewagą kapitału publicznego, w której gmina ta posiada udziały w wysokości 0,97% kapitału zakładowego, jeżeli udzielenie tej koncesji nie odbyło się w warunkach przejrzystości pozwalających w szczególności przedsiębiorstwom mającym siedzibę w państwach członkowskich innych niż to, na terytorium którego leży owa gmina, na dostęp do odpowiednich informacji dotyczących koncesji przed jej udzieleniem i ewentualne wyrażenie zainteresowania jej otrzymaniem, co niekoniecznie oznacza obowiązek przeprowadzenia przetargu, jest sprzeczne z art. 43 WE i 49 WE. Podpisy I - 7320