Drodzy Goście, Dear Guests, Opierając się na pięknej tradycji polskich dworów, nasi kucharze przygotowali dla Państwa następujące dania, które opisaliśmy w naszej karcie menu. Chcąc wydobyć pełnię smaku, używamy lokalnych i naturalnych produktów. In the tradition of Polish manor houses our chef has prepared for you a selection of delicious dishes. Our cuisine is based on natural and local products. Informacja o alergenach u kelnera Ask the waiter for the allergen information
Spiżarnia Güntera Grassa Chcąc zaprezentować Państwu tradycyjną, mieszczańską kuchnię gdańską, to krótkie menu oparliśmy o potrawy wspomniane przez wybitnego gdańskiego twórcę, naszego gościa i honorowego mieszkańca Gdańska - Güntera Grassa Günter Grass s Pantry We would like to present you some of the dishes that used to be typical for Gdansk, bourgeois cuisine. Our recipes are taken from books written by an outstanding author, our guest and a honorary citizen of Gdańsk Günter Grass PRZYSTAWKA Starter Pâté z gęsiej wątróbki z karmelizowanymi owocami, grzanką i konfiturą z czerwonej cebuli (G. Grass, Blaszany Bębenek) Goose liver pâté with caramelized fruit, red onion marmalade and crounton ZUPA Soup Rosół powoli gotowany na wołowym ogonie z małymi pierogami faszerowanymi szpinakiem (G. Grass, Turbot) Slow cooked oxtail broth with little dumplings filled with spinach 16 PLN DANIE GŁÓWNE Main dish Turbot duszony w maśle estragonowym i w białym winie, a do tego młode ziemniaki i mizeria (G. Grass, Turbot) 50 PLN Turbot stewed with tarragon butter and white wine, served with baby potatoes and cucumber salad lub or Kuropatwa nadziewana farszem z dziczyzny z truflami, garnirowana kluskami, a do tego gruszka marynowana w occie (G. Grass, Turbot) 54 PLN Partridge filled with game meat and truffles served with dumplings and pickled pear Gorzko-słodkie placki (G. Grass, Turbot) Bitter and sweet crumpets DESER Dessert 20 PLN Przy zakupie przystawki, zupy, dania głównego i deseru cena zestawu to 100 PLN The price of a four-course menu is 100 PLN
CO MY TU MAMY? Where should we start? Tatar z polędwicy wołowej z wiejskim jajkiem, cebulą, marynowanymi borowikami i ogórkiem tradycja Beef sirloin tartar served with free-range egg, onion, pickled porcini and chopped cucumber tradition 30 PLN Carpaccio z polędwicy wołowej z kaparami, suszonymi pomidorami, serem Bursztyn i oliwą extra virgin klasyka 30 PLN Beef sirloin Carpaccio with capers, sun-dried tomatoes, Bursztyn cheese and extra virgin olive oil classic Klasyczny gdański śledź na zielonym jabłku i pieczonym buraku z kremowym sosem chrzanowym Classic Gdańsk herring served on carpaccio made of green apple and pickled beetroot with creamy horseradish sauce Carpaccio z cukinii, gruszki i marchwi z kaszubskim serem, olejem lnianym i ziołami Courgette, pear and carrot carpaccio with Kashubian cheese, linseed oil and herbs 26 PLN. Do przystawek podajemy świeżo upieczone bagietki The starters are served with freshly baked baguettes
GORĄCE PRZEKĄSKI Something warm Pierogi ze szpinakiem na sosie z serów długodojrzewających 27 PLN Pierogi (traditional Polish dumplings) filled with spinach with mature cheese sauce Pierogi z dziczyzną, żurawiną i sosem borowikowym Pierogi (traditional Polish dumplings) with venison, cranberries and porcini mushrooms sauce Śledź matias na placku ziemniaczanym z gęstą śmietaną, jabłkiem i czerwoną cebulą Herring served on a potato cake with creamy double cream, apple and red onion Domowe kopytka z kurkami na śmietanie Homemade dumplings made of mashed potatoes, eggs, and flour with chanterelles and cream
A MOŻE SAŁATKA? A salad maybe? Polne sałaty z warzywami, kozim serem i owocami z malinowym vinegrettem Mixed leaves with vegetables, goat cheese and fruits with raspberry vinegrette Kolorowe sałaty z grillowanymi krewetkami na sosie koktajlowym Grilled shrimp with mixed leaves and cocktail sauce 32 PLN Mieszane sałaty z owocami, grillowanym indykiem i kremowym sosem z ziołami Mixed leaves with grilled turkey, fruit and creamy herbal sauce Do wszystkich sałatek dodajemy świeżo upieczone bagietki A freshly baked baguette is served with all salads
PYSZNE ZUPY Delicious soups Rosół z kołdunami specjalność naszej Ewy 16 PLN Broth with tiny dumplings - a house special Barszcz z kołdunami 16 PLN Beetroot soup with tiny dumplings Krem szparagowy z grzankami 15 PLN Cream of asparagus with crountons Zupa kurkowa ze śmietaną 18 PLN Chantrelle soup with cream
JA TEŻ LUBIĘ MIĘSO Meat Zapiekane roladki z piersi indyka ze szpinakiem, papryką, a do tego ziemniaki i pieczone pomidory 35 PLN Roast turkey breast with spinach, pepper, potatoes and roasted tomatoes Kotlet schabowy smażony na smalcu, podany z duszoną młodą kapustą i ziemniakami z koperkiem 40 PLN Pork chop fried on lard, served with braised cabbage and potatoes with dill Pieczona kaczka confit na karmelizowanej czerwonej kapuście 49 PLN z pieczonymi ziemniakami, morelowym musem i śliwkowym ravioli Duck confit with caramelized red cabbage, roasted potatoes, apricot mousse and plum ravioli Żebro wołowe zapiekane w domowym sosie z wędzonych śliwek i papryki, ziemniaki purée z chrzanem, marynowane cebulki i sałatka z młodej kapusty 50 PLN Beef rib glazed with homemade sauce of smoked plum and pepper, potato purée with horseradish, marinated onions and cabbage salad
Pieczona na złoto golonka, duszona w warzywach z piwem, a do tego kapusta zasmażana i ziemniaki z koperkiem 45 PLN Pork knuckle roasted with vegetables and beer, served with fried cabbage and dill potatoes Stek z polędwicy wołowej z frytkami, grillowanymi warzywami i pieprzowym sosem 69 PLN Beef sirloin steak served with homemade chips, grilled vegetables and pepper sauce Na życzenie stek z polędwicy podajemy z truflami 89 PLN We also serve steaks with truffles A dla dzieci: For kids: Nuggetsy z indyka podawane z domowymi frytkami, surówką z marchwi z jabłkiem Turkey breast goujons with homemade chips and carrot and apple salad
COŚ Z RYB I OWOCÓW MORZA Fish and Seafood Stek z królewskiego sandacza na szpinaku z sosem rakowym, ziemniakami purée i warzywami 54 PLN Perch-pike steak with spinach, crayfish sauce, potato purée and vegetables Filet z halibuta na makaronie szpinakowym, nasze ogrodowe pomidory i sos szafranowy 54 PLN Halibut fillet served spinach noodles, tomatoes from our garden and saffron sauce Filet z dorsza atlantyckiego z młodymi ziemniakami, warzywami i sałatą ze śmietaną 49 PLN Atlantic cod fillet with baby potatoes, vegetables and lettuce with cream Skwierczące krewetki na żeliwnej patelni z czosnkiem i natką pietruszki Sizzling prawns served on a cast iron skillet, with garlic and parsley 56 PLN
SMAKOŁYKI I ŁAKOCIE Titbits and desserts Carpaccio z truskawek kaszubskich z gałką lodów waniliowych, pistacjami i likierem ze słonego karmelu 25 PLN Kashubian strawberry carpaccio with a scoop of vanilla ice cream, pistachios and salted caramel liquor Domowe lody w trzech smakach 20 PLN Homemade ice cream in three flavours Pascha - pyszne ciasto z pachnącymi, świeżymi bakaliami (Warto się zapomnieć...) 20 PLN Pascha - A delicious cheesecake with mixed dried fruit and nuts unforgettable A NA KONIEC To end up Deska lokalnych serów i wędlin długodojrzewających 49 PLN Local cheese and meat board
NAPOJE Beverages Różne herbaty liściaste w dzbanku 10 PLN A selection of teas served in a teapot Kawa - na różne sposoby 10 PLN Coffee Oryginalna kawa Kulczyckiego 12 PLN Original Kulczycki's coffee Woda mineralna Cisowianka 0,3 l 6 PLN Mineral water Cisowianka Coca-Cola 0,2 l 6 PLN Tonic 0,2 l 6 PLN Soki owocowe 0,2 l 6 PLN Fruit juices Naturalne soki wyciskane 0,2 l 15 PLN Freshly squeezed orange juice