Lokalni politycy z obu regionów od 25 lat wdrażali różne formy współpracy.

Podobne dokumenty
Lokalni politycy z obu regionów od 25 lat wdrażali różne formy współpracy.

Lokalni politycy z obu regionów od 25 lat wdrażali różne formy współpracy.

Lokalni politycy z obu regionów od 25 lat wdrażali różne formy współpracy.

Lokalni politycy z obu regionów od 25 lat wdrażali różne formy współpracy.

Lokalni politycy z obu regionów od 25 lat wdrażali różne formy współpracy.

Lokalni politycy z obu regionów od 25 lat wdrażali różne formy współpracy.

Lokalni politycy z obu regionów od 25 lat wdrażali różne formy współpracy.

W Suchym Lesie. Wiatr przyniesie. Powiew, co wieśd głosi: Jest gościniec, w starej ziemi, W radosnych kolorach dwór ten się mieni.

Lokalni politycy z obu regionów od 25 lat wdrażali różne formy współpracy.

Lokalni politycy z obu regionów od 25 lat wdrażali różne formy współpracy.

Sałatki. Pasta. M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : : 0 0

Lokalni politycy z obu regionów od 25 lat wdrażali różne formy współpracy.

Lokalni politycy z obu regionów od 25 lat wdrażali różne formy współpracy.

PRZYSTAWKI / STARTERS. Gnocchi z gorgonzolą. Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą

P r z e k ą s k i. P r z e k ą s k i c i e p ł e Hot starters

Menu. Karta z alergenami występującymi w daniach dostępna jest na życzenie Gości

List of allergens is on the last page of the menu card.

PRZYSTAWKI / STARTERS

Restauracja Dwór Zbożenna

PRZYSTAWKI STARTERS ZUPY SOUPS

ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS

Przystawki / Appetizers

Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek. Sałatki / Salads. Sałatka z pieczonym serem camembert (250g)

RESTAURACJA POD SKOCZNIĄ. Godziny otwarcia: 12:00 20:00

Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI APPETIZERS

PRZYSTAWKI / STARTERS

MENU ŚNIADANIA. Śniadanie dnia buffet szwedzki 30 zł (Breakfast of the day Swedish buffet)

Przystawki Starters. Zupy Soups. Bruschetta z pomidorami w aromacie bazylii Bruschetta with tomatoes with basil aroma

Śniadania. Breakfast. Jajecznica z trzech jaj z koszykiem świeżego pieczywa i masłem 15,00

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS 27,- 35,- 39,-

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

Karta śniadaniowa Breakfast menu

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS. Carpaccio z buraków. w sosie imbirowym z kozim serem. Łosoś na pieczywie żytnim. i serkiem mascarpone

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. Pieczony bakłażan z mięsnym ragu, 150 g Roasted eggplant with meat ragout 150 g zawiera laktozę / contains lactose.

PRZYSTAWKI / STARTERS

MENU DWÓR KONSTANCIN

PRZEKĄSKI / STARTERS ZUPY / SOUPS

Wątróbki z indyka zawijane w boczek z sosem pieprzowym podane z zieloną sałatką. Łosoś wędzony z plackami ziemniaczanymi i kwaśną śmietaną 39,-

PRZYSTAWKI STARTERS. 1. Śledź tradycyjny z jabłkiem podawany na śmietanie 80g 16,00 PLN. 2. Łosoś wędzony podawany na grzance z rukolą 100g 24,00 PLN

ŚNIADANIA / BREAKFAST

Śniadania. Przystawki. 7 zł (Lard with semi-pickled cucumbers and bread) Zupy. 11 zł (Żurek served with boiled egg) 8 zł (Chicken soup with noodles)

MENU. 24 listopad 2014

menu ***

PRZYSTAWKI: STARTERS: Grillowane warzywa z grzankami (pieczarka, cebula, cukinia, papryka, czosnek) 12,90

Wątróbki z indyka zawijane w boczek z sosem pieprzowym podane z zieloną sałatką. Łosoś wędzony z plackami ziemniaczanymi i kwaśną śmietaną 39,-

MENU LANCZOWE LUNCH MENU PONIEDZIAŁEK MONDAY

MENU. Caprese pomidory przekładane mozzarellą z bazyliowym pesto 150 g Caprese salad - sliced tomato layered with mozzarella and pesto sauce

SERWUJEMY W GODZINACH 10:00-12:00. Jajecznica z boczkiem na maśle. jajko 3 szt., pieczywo. 14 pln. Omlet z warzywami. pieczywo, masło.

MENU RESTAURACJA CZYNNA 14:00-22:00. Wykaz alergenów występujących w potrawach zaznaczono * cyfrą Agenda znajduje się na ostatniej stronie karty menu

Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with pesto garlic

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS

Hotel Czerniewski *** Menu

ZAJAZD MAXIM ~*~*~*~ KARTA MENU

Strumienna 10, Kraków

PRZYSTAWKI / STARTERS. 1. Ser w panierce 2 plastry / Coated cheese 2 slices 3.99

MENU. Restauracja Rozmaryn. Serdecznie zapraszamy od godziny 12 We cordially invite you from 12 p.m.

Carpaccio z polędwicy z rukolą i płatkami parmezanu Beef steak carpaccio with arugula and parmesan

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. BRUSCHETTA suszone pomidory / rukola /ser dojrzewający BRUSCHETTA dried tomatoes / rucola/ ripened cheese 10 zł

Śniadania / Breakfast

PRZYSTAWKI. Chleb swojski ze smalcem i ogórkiem ( kawałek) 5 zł. Pasztet swojski (wieprzowy) Podawany z pieczywem i chrzanem SAŁATKI

Restauracja. À La Carte

Rozsmakuj się w WARS ie Have a taste for WARS

Restauracja Veena Willa Tanona Chaber ul. Skalna Białystok tel

ZUPY / SOUPS MAKARONY I SAŁATKI / PASTA AND SALADS

Narodziny nowej karty to cały proces: od idei całości, przez liczne degustacje, aż zapadnie ostateczne Tak, to jest to!

Witamy w restauracji Hotelu Legnickiego. Chcemy zabrać Państwa w kulinarną podróż z tradycyjnymi daniami kuchni polskiej z nutą kuchni

The restaurant is open from 08:00 until 22:00. Last orders are accepted until 21:30 Breakfast between 08:00 and 10:00 Dinners from 12:00

Przekąski zimne Cold Appetisers. Przystawki ciepłe Hot Appetisers

P R Z Y S T A W K I Z I M N E

KARCZMA SOLINA JĘDRULOWA CHATA. Otwarta codziennie od 09:30 do 22:00. Menu śniadaniowe - 09:30 do 11:30 Menu obiadowe - 11:30 do 22:00

MENU RESTAURACYJNE RESTAURANT MENU

Rozsmakuj się w WARS ie Have a taste for WARS

Menu restauracji - Kraków - ul. Sławkowska 17

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

ZAJAZD MAXIM ~*~*~*~ KARTA MENU

Śledź z plackami ziemniaczanymi z sosem jogurtowo-szczypiorkowym Herring Server with potato cakes in yoghurt-chives sauce - 100g / 100g

Breakfast: Śniadania: Fried eggs. Scrambled eggs. Scrambled eggs with ham. Scrambled eggs with bacon. Corn flakes with milk.

Kucharz jest twórcą nietrwałych dzieł. Na szczęście ( ) pozostają one na długo w pamięci.

Zupy. Barszcz czerwony. Rosół z domowym makaronem...8 zł. Flaczki wołowe z pieczywem 12zł. Soups. na naturalnym zakwasie 6 zł

Jajecznica z 3 jaj na maśle, pieczywo, masło. Jajecznica z 3 jaj na szynce, pieczywo, masło. Jajecznica z 3 jaj na boczku, pieczywo, masło

PRZYSTAWKI STARTERS. Smażona wątróbka drobiowa cebula / jabłko / kwaśna śmietana / puree / malina 16 zł

Room service liczony jest dodatkowo w wysokości 20% ceny! Charge for room service is 20% of the total price!

SPECJALNOŚĆ DNIA. Pieczeń z jelenia z borowikami 38 zł podana z kluskami śląskimi i kapustą na słodko /roast deer with boletus

MENU Restauracja Rozmaryn

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Przystawki/Starters. Carpaccio z wołowiny/beef Carpaccio Wołowina/karczochy/parmezan/oliwa Beef/artichoke/parmesan/olive 38 zł

Carpaccio z polędwicy wołowej z oliwą truflową, parmezanem, kaparami i pieczarkami

PRZYSTAWKI: STARTERS: Bruschetta z bagietki z pomidorem, cebulą, czosnkiem, oliwą z oliwek, oliwkami czarnymi i bazylią. 15,90

..: MENU :.. Śledź w oleju z cebulką (150 g) 8,00 zł Herring in oil with onion. Pierogi ruskie (300 g) 8,00 zł Russian dumplings

Szef Kuchni poleca / Our Chef s Speciality

PRZYSTAWKI / STARTERS

MENU. ,,Człowiek nie żyje, aby jeść, ale je, aby żyć. Sokrates

JESIEÑ 2019 AUTUMN 2019

Szef Kuchni poleca Chef's recommendation

Transkrypt:

Z przyjemnością pragniemy poinformować, iż Restauracja Gościniec Sucholeski jest członkiem elitarnej Sieci Regionalnego Dziedzictwa Kulinarnego Culinary Heritage. Pomysł zawiązania Europejskiej Sieci Regionalnego Dziedzictwa Kulinarnego narodził się w trakcie współpracy szwedzkiego regionu Skanii i duńskiej wyspy Bornholm. Lokalni politycy z obu regionów od 25 lat wdrażali różne formy współpracy. W pewnym momencie zaczęli zastanawiać się, jak pomóc małym producentom lokalnej żywności i zwiększyć współpracę między nimi. Europejska Sieć Regionalnego Dziedzictwa Kulinarnego powstała po to, by ułatwić konsumentom i turystom odnalezienie oraz spróbowanie lokalnej i regionalnej żywności w Europie. Europejska Sieć Regionalnego Dziedzictwa Kulinarnego, która działa w 24 regionach z 8 państw europejskich, daje szerokie możliwości ochrony odrębności kulturowej regionu i zachowania dziedzictwa kulinarnego, ponieważ obejmuje nie tylko producentów żywności, ale także dostarczycieli surowców, czyli hodowców, ogrodników, rolników, hurtownie, także sklepy z tradycyjną żywnością lokalną, restauracje, kawiarnie itp.,,wspólnym celem jest rozwój regionów poprzez regionalną żywność i tradycje kulinarne. Zwiększone wykorzystanie i produkcja żywności regionalnej generuje rozwój małych firm. Wszystko to ma wpływ na turystykę, ochronę środowiska, zatrudnienie i zdrowie. W bardzo krótkim czasie - dobre życie dla wielu ludzi! Szczegółowe informacje dostępne na stronie www.culinary-heritage.com

W Suchym Lesie Wiatr przyniesie Powiew, co wieść głosi: Jest gościniec, w starej ziemi, W radosnych kolorach dwór ten się mieni. By spędzić tu szczęśliwe chwile, Gdzie ptaki, drzewa i motyle, Gustowne pokoje- gościu wybierz sobie, Zakosztuj kuchni-polskiej skarbnicy, Nie siadaj nigdy do pustej szklanicy; Wina tutaj zdrowe, piw zasmakuj sobie, Mięsa i wędliny, dziczyzna i jarskie- O wszystkich ma staranie serce gospodarskie! Smacznego! Beata i Stanisław Pytlak Restauracja otwarta jest do godziny 22:00 Dania przygotowywane są ze świeżych produktów. Czas oczekiwania wynosi ok. 30 minut. W cenach uwzględniono podatek VAT.

Ś n i a d a n i a Breakfast Śniadanie Sucholeskie czyli jajecznica lub kiełbaski z wody, pomidor i ogórek, 35,00 sery i wędliny z pieczywem i masłem House breakfast - scrambled eggs or boild sausages, tomato and cucumber, cheese and ham with bread and butter Śniadanie europejskie czyli ser biały, dżem, croissant 2 szt. miód, 15,00 ogórek, pomidor, pieczywo European breakfast - cottage cheese, jam, croissant, honey, cucumber, tomato, bread Śniadanie FIT czyli jogurt, mussli, owoce 16,00 FIT breakfast - yogurt, mussli, fruits Jajecznica z trzech jaj ze szczypiorkiem, pomidor, ogórek, pieczywo, masło 16,00 Scrambled eggs, cucumber, tomato, butter and bread Omlet z trzech jaj z szynką bądź boczkiem 16,00 Omelette of three eggs with ham or bacon Jajka sadzone 2 szt. na szynce bądź na boczku, pomidor, ogórek, pieczywo, masło 16,00 Fried eggs on ham or bacon, cucumber, tomato, butter and bread Grzanka 2 szt, ser, szynka, pomidor, szczypiorek 16,00 Toast with cheese, ham and tomato Grzanka 2 szt. ser, szynka, jajko sadzone 16,00 Toast with cheese, ham, fried egg Grzanka 2 szt. ser, grillowany plaster pomidora, rucolla 16,00 Toast with cheese, ham, grilled tomato, arugula Naleśniki z białym serem bądź dżemem 18,00 Pancakes with cottage cheese or jam Kiełbaski z wody 2 szt. pomidor, ogórek, pieczywo, masło 16,00 Boild sausages,cucumber, tomato, butter and bread

Menu wiosenną porą P r z e k ą s k i Cold starters Tatar z polskiej wołowiny 35,00 (cebula biała, czerwona, ogórek, piklowane grzybki, musztarda francuska, żótko z wiejskiej kury) Tartare steak, white onion, red onion, cucumber, pickled mushrooms, french mustard, egg Carpaccio z polędwicy wołowej, sałatka z rukoli, pomidorów suszonych, 35,00 kapary, bazyliowe pesto i parmezan Beef carpaccio, arugula, dried tomatoes, capers, basil pesto and parmesan cheese Kanapka z rozbeefem, ogórek małosolny, pomidor malinowy, rukolla, 24,00 musztarda francuska, sos tatarski Sandwich with rozbeef, cucumber, tomato, arugula, french mustard, tatar sauce P r z e k ą s k i c i e p ł e Hot starters Scampi duszone w maśle, z pomidorami cherry, czosnkiem i chili 35,00 na kopczyku rukoli (6 szt) Shrimp sauteed in butter, served with cherry tomatoes, chiliand arugula Placek ziemniaczany z płatkami polędwicy wieprzowej z suszonymi pomidorami i kurkami pod płaszczykiem koziego sera 28,00 Potato pancake with slices pork tenderloun, dried tomato and goat cheese Placek ziemniaczany z wędzonym łososiem, kawiorem i kwaśną śmietaną 25,00 Potato pancake with smoked salmon and caviar

S a ł a t y Salads Sałata z grillowanym kozim serem, szynką dojrzewającą, 30,00 gruszką i orzechami włoskimi Grilled goat cheese salad, ripening ham, pear, walnuts Sałata z grillowanym kurczakiem, cukinią bakłażanem, papryką, 30,00 pomidorkami cherry, pieczarkami Salad with grilled chicken, pepper, zucchini, pepper, cherry tomatoes, mushrooms Z u p y Soups Staropolski rosół z kury z makaronem z naszej pracowni * 14,00 Old Polish chicken soup with homemade noodles Zupa ze szlachetnych borowików i podgrzybków 18,00 Boletus soup with cream Żurek staropolski podany w chlebie lub z ziemniakami z okrasą 16,00 Polish ryemeal soup served in bread bowl or with potatoes Czernina z kluseczkami półfrancuskimi i owocami suszonymi ** 18,00 Duck soup with french style noodles and dried fruits * dostępny tylko w niedzielę **dostępny do 30.04.2018

P i e r o g i /M a k a r o n y /K a s z a Dumplings Tagliatelle z krewetkami tygrysimi, mulami, pomidorami, 38,00 młodym szpinakiem, czosnkiem, chili, kaparami i oliwa extra virgin Tagliatelle with tiger shrimps, mussels, tomatoes, young spinach, garlic, chili, capers and extra virgin olive oil Tagliatelle z filetem z kaczki, botwinka, ogórek małosolny, 35,00 koperek, czosnek, sos śmietankowy Tagliatelle with duck, beetroot, small-sliced cucumber, dill, garlic, cream sauce Tagliatelle z filetem z kurczka, pesto bazyliowe, groszek cukrowy, 32,00 młody szpinak, cukinia, świeże zioła, parmezan Tagliatelle with chicken fillet, basil pesto, snow pea, young spinach, zucchini, fresh herbs, parmesan Pierogi z pieczonym mięsem cielęcym, z podgrzbkami, zielony groszek, okrasa - 8 szt. 28,00 Dumplings stuffed with roast veal, bay boletus, green peas D a n i a g ł ó w n e Main courses * Halibut na rizzotto szafranowym, młody szpinak, zielone szparagi, 59,00 sos z raków mazurskich Halibut with saffron rizzotto, young spinach, green asparagus, crayfish necks * Polędwica z dorsza na potrawce z kurek, krewetek i zielonego groszku, 59,00 młode ziemniaki z koperkiem Fillet of cod with cocks, shrimps, green pea, yong potatoes

Filet z kaczki w jabłkach pieczony z pyzami i modrą kapustą 49,00 Duck fillet baked in apples with dumplings and red cabbage Polędwica wieprzowa z pieprzem młotkowanym, puree z marchewki, confitowana 39,00 pietruszka, sałata rzymska, sos z czerwonego wina z czarną porzeczką i czekoladą * Pork tenderlon, carrot puree with potatoes and vegetables Nasz polski schabowy z kością, pieczarkami, młodą kapustą, 35,00 ziemniaki z koperkiem Our Polish pork chop with mushrooms, cabbage with muschrooms, potatoes Sznycel cielęcy z jajkiem sadzonym z purre ziemniaczano selerowym, 49.00 warzywa gotowane Veal cutlet with a fried egg with on mashed potatoes and selery, boiled vegetables Potrawka z łopatki cielęcej, groszek cukrowy, marchewka, kalafior brokuł, 42,00 kopczyk koperku, młode ziemniaki Veal stew, snow pea, carrot, broccoli cauliflower, young potatoes Gicz cielęca, pęczotto z cukinią, bakłażanem, papryką, ogórkiem małosolnym 54,00 i natką pietruszki, burak glazurowany Veal shank, pintone with zucchini, eggplant, pepper, small-size pickled cucumber, beetroot glazed Dorodny stek z polskiej dojrzewającej polędwicy wołowej z solą himalajską, 69,00 grillowana papryka, bakłażan, cukinia, pomidor, pieprzowy demi glase, frytki stekowe, majonez estragonowy ** Beef tenderloin, grilled pepper, eggplant, zucchini, tomato, pepper demi glase, steak fries, tarragon mayonnaise * Eskalopki z polędwicy wieprzowej - bez glutenu (prosimy poinformować obsługę) ** Polędwica dojrzewająca przez ponad 3 tygodnie, mięso pochodzi z krów pasionych na naturalnych łąkach ½ porcji kosztuje 75% całości dania

Na niedzielę polecamy on Sundays we recomend Mięsa pieczone w całości kaczka, gęś, indyk z dodatkami cena ustalana przy wcześniejszym zamówieniu Whole roasted meat with extras individual price D e s e r y Desserts Słodka chwila, lody waniliowe podane z gorącymi malinami i bitą śmietaną 19,00 A sweet moment, vanilla ice cream served with hot raspberries and whipped cream Crème Brulee z owocami sezonowymi 19,00 Crème Brulee with fruits Beza z limonkowym mascarpone, owoce sezonowe, makaroniki 22,00 Beza, lime mascarpone cheese, fruits

N a p o j e g o r ą c e Hot beverage N a p o j e z i m n e Cold beverage Kawa 10,00 Coffee Kawa espresso 10,00 Espresso Podwójne espresso 13,00 Double espresso Kawa po turecku 10,00 Turkish coffee Kawa cappuccino 12,00 Cappuccino Cafe latte 13,00 Cafe latte Sok owocowy Toma 7,00 Fruit juice Toma Pepsi, Pepsi light,tonic 7,00 Mirinda, 7up, Schweppes, Woda z owocami 6,00 Gazowana/niegazowana Mineral water Sok z pomarańczy 250 ml 15,00 Fresh Orange juice 250 ml Sok z grapefruitów 250 ml 15,00 Fresh Grapefruit juice 250 ml Cafe Latte z syropem smakowym 14,00 Latte with flavored syrup Herbata 10,00 Tea Herbata z konfiturą 12,00 Tea with jam