PREZENT SPOD RÓWNIKA. WYCINEK Z RĘKOPISU DZIENNIKA PODRÓŻY ALEKSANDRA VON HUMBOLDTA DO AMERYKI ZE ZBIORU RADOWITZA

Podobne dokumenty
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2010 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

PRZEDSIEBIORSTWO ŚLUSARSKO BUDOWLANE LESZEK PLUTA

Ocena dobra. Przyporządkowuje kierunki do współrzędnych. Wymienia podział map i podaje ich znaczenie.

Kolekcja Michała Römera

KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

Wstęp do inwentarza zbioru/zespołu. Kolekcja Zbigniewa Zdzisława Lubienieckiego Nr zbioru/zespołu PL_1001_FOK_0015

Voyage en Allemagne et en Pologne, commencé en 1776 francuska relacja podróżnicza z drugiej połowy XVIII wieku. Paulina Latek IINiSB UW

Oznaczenie sprawy: DIK-KS. 271/6/2018 Zubrzyca Górna, dn r.

STARODRUKI BIBLIOTEKI JAGIELLOŃSKIEJ STAN OPRACOWANIA, PROWENIENCJE, PERSPEKTYWY BADAWCZE

Omówienie normy PN-ISO Informacja i dokumentacja. Przypisy bibliograficzne. Dokumenty elektroniczne i ich części

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Egzamin maturalny maj 2010 JĘZYK FRANCUSKI. Więcej arkuszy znajdziesz na stronie: arkusze.pl POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK FRANCUSKI

CYKL WYBITNI MATEMATYCY. Bocian Łukasz Bogobowicz Marek Kuciński Andrzej gr. Y3 /

EGZAMIN MATURALNY 2012

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

Instytut Pamięci Narodowej

Zbiory z byłej Pruskiej Biblioteki Państwowej w Berlinie przechowywane w Bibliotece Jagiellońskiej: stan i perspektywy badań Kraków

WYDZIAŁ BEZPIECZEŃSTWA NARODOWEGO AKADEMII OBRONY NARODOWEJ ZESZYTY DOKTORANCKIE WYMOGI EDYTORSKIE

KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ

Kurs hiszpańskiego. 1 Qué es esto? Esto es un mapa de Europa. Co to jest? To jest mapa Europy. 2 mini lekcja

D PRACE GEODEZYJNE ZWIĄZANE ZE WZNOWIENIEM BRAKUJĄCYCH I ZNISZCZONYCH PUNKTÓW STABILIZACJI PASA DROGOWEGO (kod CPV )

3. Indeks cytowanych rękopisów

Henryk Rutkowski. Kartografia wschodniej Wielkopolski do początku XIX wieku

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2012 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Piława Górna, osiedle Kośmin / osiedle Kopanica Koordynaty przedstawiają przybliżone współrzędne miejsc Opis lokalizacji i dostępności

Korespondencja osobista List

Opinia 5/2018. w sprawie projektu wykazu sporządzonego przez właściwe niemieckie organy nadzorcze. dotyczącego

CALIFORNIA DIGITAL LIBRARY CYFROWA BIBLIOTEKA KALIFORNIJSKA

Transformacje w bibliotekach hiszpańskich. Biblioteki Sewilli

BIBLIOTECA NACIONAL DE ESPAÑA (Coleccion Digital) HISZPAŃSKA BIBLIOTEKA NARODOWA (Zbiory w wersji elektronicznej)

Temat: Skanowanie 3D obrazu w celu pomiaru odkształceń deski podobrazia

ekonomicznym. Urbanizacja oznacza także przestrzenny rozwój miast oraz zmianę stylu życia w mieście.

JĘZYK FRANCUSKI DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH

Kolekcja Wiktora Woroszylskiego

LI OLIMPIADA FIZYCZNA ETAP II Zadanie doświadczalne

Opinia 9/2018. w sprawie projektu wykazu sporządzonego przez właściwy francuski organ nadzorczy. dotyczącego

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 19 MAJA 2016 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

W imieniu Polski Walczącej

Przystanek EDU

Unité 2 D ici ou d ailleurs Leçon 5 Passeport pour l Europe

Korespondencja osobista List

W odpowiedzi na artykuł Ihara Szauczuka Wyższa humanistyczna edukacja na Białorusi w okresie międzywojennym: szkic historyczny

Przykłady wybranych fragmentów prac egzaminacyjnych z komentarzami Technik informacji naukowej 348 [03] Zadanie egzaminacyjne

PRZEDSIEBIORSTWO LUSARSKO-BUDOWLANE LESZEK PLUTA

OPINIE: Czy DOK Ursynów coś ukrywa przed mieszkańcami?

Fiszka A1/A2 PIERWSZA TURA LISTY 50 FRANCUSKOJĘZYCZNYCH PRZEBOJÓW (od 17 marca do 28 marca 2012r.)

Muzeum Marynarki Wojennej w Gdyni

Karol Estreicher twórca Bibliografii polskiej

XXI Ogólnopolska Konferencja Historyków Kartografii Krasiczyn Przemyśl Lwów, września 2001 roku KARTOGRAFIA GALICJI

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK FRANCUSKI

Tworzenie własnych map dla UI-View

TEKA KOMISJI HISTORYCZNEJ ODDZIAŁ PAN W LUBLINIE COMMISSION OF HISTORICAL SCIENCES

REGULAMIN Udostępniania Zbiorów Specjalnych Biblioteki Naukowej PAU i PAN w Krakowie

PROBLEMATYKA WDROŻEŃ PROJEKTÓW INFORMATYCZNYCH W INSTYTUCJACH PUBLICZNYCH

Protokół nr 11/VIII/2015. posiedzenia Komisji Statutowej Rady Miejskiej w Łodzi z dnia 26 sierpnia 2015 r.

Polskę wyposażenie Polskich obserwatoriów astronomicznych było więcej niż ubogie. Największą w Polsce lunetą był dwudziestocentymetrowy w prywatnym

XXXIX OLIMPIADA GEOGRAFICZNA Zawody III stopnia pisemne podejście 2

JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

PRÓBY EKSPLOATACYJNE KOMPOZYTOWYCH WSTAWEK HAMULCOWYCH TOWAROWEGO

PRZEKRÓJ A-A. The clearance specified in appendix VII, diagram 25a/b of Regulation No UN EU must be guaranteed at laden weight of the vehicle.

BADANIA PSZENICY Z PIKTOGRAMU W WYLATOWIE.

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK FRANCUSKI

Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych

Konwencja Międzypokoleniowe Dni Aktywności. Kultura dla Seniorów. 26 września 2012 r.

Czym różni się sosna od sosny?

Studia i Materiały Wydziału Teologicznego Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach. Nr 47. Redaktor serii: ks. Artur Malina

Nazwa biblioteki (w języku oryginalnym) National Library of Scotland Biblioteka Narodowa Szkocji

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

I rozbiór Polski

BearingNet Lista Firm Zawartość

Magda Cel Ucz się podróżując Orlean, Sully sur Loire, Blois. Gramatyka i ćwiczenia.

Co to jest niewiadoma? Co to są liczby ujemne?

Spuścizna Szymona Tauba i Władysława Chrapusty

Pomiary. Przeliczanie jednostek skali mapy. Np. 1 : cm : cm 1cm : m 1cm : 20km

Roboty budowlane. Memento przyjęcia

Zabytki z obszaru Mezoameryki w zbiorach Muzeum Archeologicznego Środkowego Nadodrza w Zielonej Górze

Ameryka Łacińska została naniesiona na chińskie mapy już przed Kolumbem

Demografia członków PAN

Przedmiotowy system oceniania z przyrody w kl. 6

OPIS MODUŁU (PRZEDMIOTU), PROGRAMU NAUCZANIA ORAZ SPOSOBÓW WERYFIKACJI EFEKTÓW KSZTAŁCENIA. CZEŚĆ A * (opis modułu (przedmiotu) i programu nauczania)

Główne tezy Ferdinanda de Saussure a

Analiza śladu zarejestrowanego odbiornikiem typu GPS-GIS. Eliza Maciuszek

EGZAMIN POTWIERDZAJĄCY KWALIFIKACJE W ZAWODZIE Rok 2016 CZĘŚĆ PRAKTYCZNA

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Cykl saros. Szkoła Podstawowa Klasy VII-VIII Gimnazjum Klasa III Doświadczenie konkursowe 4

Jak przygotować artykuł naukowy? Podział na grupy i wybór tematu projektu. Projekt zespołowy 2017/2018 Zbigniew Chaniecki Krzysztof Grudzień

Współrzędne geograficzne

SCENARIUSZ ZAJĘĆ W UJĘCIU HOLISTYCZNYM. ŚLADAMI NIEKTÓRYCH WIELKICH POLSKICH FIZYKÓW I CHEMIKÓW.

GPSz2 WYKŁAD 9 10 STANDARDY TECHNICZNE DOTYCZĄCE OSNÓW POMIAROWYCH ORAZ POMIARÓW SYTUACYJNO-WYSOKOŚCIOWYCH I ICH INTERPRETACJA

System mapy numerycznej GEO-MAP

Pomiar ogniskowych soczewek metodą Bessela

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Transkrypt:

BIULETYN BIBLIOTEKI JAGIELLOŃSKIEJ R. LXVII 2017 DOMINIK ERDMANN (Humboldt-Universität, Berlin) MONIKA JAGLARZ (Uniwersytet Jagielloński, Kraków) PREZENT SPOD RÓWNIKA. WYCINEK Z RĘKOPISU DZIENNIKA PODRÓŻY ALEKSANDRA VON HUMBOLDTA DO AMERYKI ZE ZBIORU RADOWITZA Pruski generał-porucznik Joseph Maria von Radowitz (1795 1853) pozostawił po sobie jedną z najważniejszych i najobszerniejszych XIX-wiecznych kolekcji autografów. Wśród prawie 13 tysięcy zgromadzonych przez niego obiektów znalazły się rękopisy około 5500 osób, reprezentujących wszystkie dziedziny nauki i kultury na przestrzeni czterech wieków 1. W Zbiorze Radowitza który stanowiącego dziś część Zbioru Autografów z byłej Pruskiej Biblioteki Państwowej w Berlinie 2 przechowywanego w Bibliotece Jagiellońskiej, uwagę zwraca cała grupa rękopisów odnoszących się do Aleksandra von Humboldta (1769 1859) 3. To tu znajduje się dotąd szerzej nieznany fragment rękopiśmiennego dziennika podróży naukowej 4, którą Humboldt odbył wraz z Aimé Bonplandem do amerykańskich tropików w latach 1799 1804. 1 H. D ö h n, Die Sammlung Autographa der ehemaligen Preussischen Staatsbibliothek zu Berlin. Autographenkatalog (CD-ROM), Berlin 2005, s. 13. 2 O przekazaniu w 1864 roku Zbioru Radowitza do ówczesnej Biblioteki Królewskiej w Berlinie zob. Ch. W. H ü b n e r - T r a m s, Verzeichniss der von dem verstorbenen Preussischen General-Lieutenant J. von Radowitz hinterlassenen Autographen-Sammlung, Berlin 1864, t. 1 3. 3 O historii zbiorów z byłej Pruskiej Biblioteki Państwowej w Berlinie przechowywanych w Bibliotece Jagiellońskiej w Krakowie tzw. Berlinki zob. miedzy innymi Z. P i e t r z y k, Zbiory z byłej Pruskiej Biblioteki Państwowej w Bibliotece Jagiellońskiej, Alma Mater 2008, nr 100, s. 15 19, [online] http://www2. almamater.uj.edu.pl/100/03.pdf [dostęp 22.02.2017]. 4 Na obecność tego fragmentu w Bibliotece Jagiellońskiej zwróciła uwagę najpierw Margot Faak w uwagach do edycji wyboru dzienników podróży amerykańskiej. Zob. M. F a a k, Alexander von Humboldt Reise

222 Wiele lat po podróży Humboldt własnoręcznie jak się wydaje wyciął ten fragment z tomu dziennika oraz opatrzył na marginesach obszernymi objaśnieniami. W jaki sposób rękopis ten trafił do Zbioru Radowitza, nie wiadomo, przypuszczalnie jako dar samego Humboldta. Z zachowanej korespondencji wynika bowiem, że Radowitz wielokrotnie dostawał od Humboldta cenne autografy, między innymi listy skierowane do Humboldta przez tak znane osobistości jak François Arago, Jean Baptiste Boussingault, Michael Faraday, François-René de Chateaubriand, Carl Friedrich Gauß, William Herschel i wielu innych. Pośród nich znajduje się także list Heinricha Heinego, określony przez Humboldta jako curiosum 5. Generał Radowitz był typem prywatnego kolekcjonera autografów, jaki pojawił się dopiero w XIX wieku. Staraniom jego i jemu podobnych zawdzięczamy istnienie w bibliotekach i archiwach literackich wielu świadectw, które stanowią źródło do poznania tych czasów. Oczywiście zbieracze tego rodzaju realizowali własne pasje tak jak Radowitz, który jako jeden z pierwszych pokusił się także o teoretyczną refleksję na temat swoich zamiłowań kolekcjonerskich. W opublikowanej w 1853 roku książce 6 Radowitz stwierdził, że gromadził eksponaty, które zainteresowały go formą, a nie treścią. Według niego z formy można wywnioskować charakter piszącego. Zbiór Radowitza był podzielony na działy między innymi osobną kategorię stanowili uczeni ostatecznie jednak nie został zachowany w takim porządku. Zgodnie z XIX-wieczną praktyką archiwalną zbiór został rozproszony i włączony do ogólnego Zbioru Autografów Królewskiej Biblioteki w Berlinie. Podczas II wojny światowej kolekcja ta wraz innymi cennymi zbiorami tej biblioteki, przemianowanej tymczasem na Pruską Bibliotekę Państwową, została ewakuowana z Berlina na Śląsk. Pośród wówczas przewożonych znajdowały się dwa inne zbiory ze sporą liczbą rękopisów Humboldta był to obszerny Zbiór Karola Augusta Varnhagena oraz tak zwana Spuścizna Aleksandra von Humboldta, obejmująca rękopisy dzieł i materiały do nich, stanowiąca obok przechowywanych w Bibliotece Państwowej w Berlinie kollektaneów do Kosmosu drugi co do wielkości zbiór papierów Humboldta. Spuścizna Aleksandra von Humboldta została obecnie skatalogowana, zdigitalizowana i jest dostępna online dzięki wspólnemu projektowi Biblioteki Państwowej w Berlinie i Biblioteki Jagiellońskiej 7, a jeszcze bardziej znacząca pod względem kulturowym Kolekcja Varnhagena czeka na szczegółowy auf dem Río Magdalene, durch die Anden und Mexiko. Teil II: Übersetzung, Anmerkung und Register, Berlin 2003, s. 312. Także Ulrike Leitner wskazuje na istnienie tego fragmentu, zob. U. L e i t n e r, Alexander von Humboldt. Estancia en España y viaje americano, hrsg. von Mariano Cuesta Domingo und Sandra Rebok, Madryt 2008, s. 163 176. 5 Kraków, Biblioteka Jagiellońska (dalej: BJ), 2 listy A. von Humboldta do J. M. von Radowitza z 30.01. 1850 i b.d. ze Zbioru Autografów z byłej Pruskiej Biblioteki Państwowej w Berlinie, Humboldt Alexander von (sygnatury akcesyjne: Radowitz 6270 i 6273). 6 J. M. R a d o w i t z, Die Autographen-Sammlungen, Berlin 1852. 7 Zob. [online] http://jbc.bj.uj.edu.pl/dlibra/publication?id=374508&from=&dirids=1&tab=1&lp=1&qi [dostęp 15.02.2017] oraz http://humboldt.staatsbibliothek-berlin.de [dostęp 13.02.2017].

223 katalog. Jak cennych znalezisk można się spodziewać w Zbiorze Autografów, pokazuje omawiany w tym miejscu fragment z dziennika podróży Humboldta. Jest to rękopis w języku hiszpańskim Sobre algunos puntos interessantes para la Navegacion, o extracto de las observaciones de longitud deducida de Eclipses del Sol y de la Luna de Satellites de Jupiter, distancias lunares y Chronometros en los annos de 1799 1803 8. Pierwotnie znajdował się on w niezwykle starannie napisanym manuskrypcie (przypuszczalnie z myślą o publikacji), w jednym z zeszytów, w których Humboldt prowadził dziennik podróży po Ameryce Południowej i Ameryce Środkowej. Dopiero pod koniec życia polecił on oprawić pojedyncze zeszyty. W takiej formie pozyskała je Fundacja Stiftung Preußischer Kulturbesitz w 2013 roku, w takiej formie poddawane są badaniom, a także po zdigitalizowaniu dostępne są szerszej publiczności 9. Ponieważ Humboldt spaginował swoje dzienniki, można określić dokładnie, skąd pochodzi omawiany fragment. Chodzi o strony 71 84 jego dziennika nr VIII, który nosi tytuł Voyage de Lima à Guayaquil 10. Z treści wynika, że chodzi o omówienie i dyskusje nad różnymi systemami określania współrzędnych geograficznych przede wszystkim długości geograficznej kilku centralnych punktów w południowej i środkowej Ameryce oraz na Wielkich Antylach. Humboldt przedstawił najpierw zbiorczo starsze źródła piśmiennicze i kartograficzne traktujące o określaniu długości geograficznej różnych miejsc co było typowe dla sposobu pracy nad określaniem położenia miejsc w Nowym Świecie po czym dokonywał ich krytycznego porównania. Jednocześnie, co jest oczywiste, omawiał własne metody określania długości oraz dawał wskazówki co do instrumentów, które wykorzystywał w swoich obserwacjach. W rękopisie znajduje się wzmianka o dwóch takich instrumentach. Pierwszy to Chronometro n. 27 de Louis Berthoud, otrzymany przed wyjazdem od Charlesa de Bordy, drugi to teleskop Petera Dollonda, o którym w innym miejscu Humboldt napisał, że pochodzi z Observatoire de Marseille, gdzie Guillaume de Saint-Jacques de Silvabelle wykorzystywał go do grand travail sur les eclipses des satellites de Jupiter 11. Co się tyczy metod pomiarowych, to z tytułu rękopisu wynika jasno, że Humboldt oprócz metody chronometrycznej korzystał przede wszystkim z obserwacji zaćmienia księżyców Jowisza oraz odległości między nimi. Więcej o powstaniu i dziejach tego fragmentu mówią notatki w języku francuskim na marginesie, które jak wynika z koloru atramentu i duktu pisma naniesione zostały dużo później. W górnym prawym rogu pierwszej strony Humboldt zanotował: J ai composé ce Mémoire à Lima dans l idée de l envoyer par Dn Thomas Ugarte à Mr Espinosa à Madrid. Je n ai pas pu profiter de la Frégate la Rufina et je l ai rédigé dans la Navigation de 8 BJ, Zbiór Autografów z byłej Pruskiej Biblioteki Państwowej w Berlinie, Humboldt Alexander von (sygnatura akcesyjna: Radowitz 6258). 9 Zob. [online] http://humboldt.staatsbibliothek-berlin.de/ [dostęp 13.02.2017]. 10 Zob. [online] http://resolver.staatsbibliothek-berlin.de/sbb0001527b00000000 [dostęp 14.02.2017]. 11 Berlin, Biblioteka Państwowa IIIA, Nachl. Alexander von Humboldt, pudło 2, teczka 4, nr 11, k. 1v.

224 Guayaquil à Acapulco au Sud de l Equateur. Je l ai refondu et envoyé enfin par Mr. D n Manuel Espinosa du Mexique à Madrid. Zgodnie z tą notatką Humboldt zamierzał przesłać rękopis z Ameryki Południowej do José Espinosy y Tello (1763 1815), ówczesnego dyrektora Depósito Hidrográfico w Madrycie. Espinosę jako byłego uczestnika wyprawy naukowej Alessandra Malaspiny na Ocean Spokojny Humboldt spotkał w 1799 roku, w Madrycie, krótko przed wyjazdem do Ameryki Południowej. Wówczas otrzymał od niego spis współrzędnych geograficznych miejsc w Nowym Świecie, co Humboldt zaznaczył w przypisie oznaczonym gwiazdką na marginesie pierwszej strony. Pomiary i obliczenia poczynione przez Humboldta znacznie odbiegają od danych Espinosy czy też map Depósito Hidrográfico 12. Humboldt, co jest oczywiste, zamierzał poinformować Espinosę o najnowszych danych co do długości geograficznej, a tym samym spowodować powstanie dokładniejszych map Nowego Świata. Przypuszczalnie chciał także w ten sposób zademonstrować dokładność swoich pomiarów. Humboldt nie miał możliwości przesłania tego rękopisu z Ameryki Południowej. Dzięki temu też dokonał przeróbek podczas podróży do Nowej Hiszpanii co wyraźnie zaznaczył jeszcze podczas pobytu na półkuli południowej. Dopiero po przybyciu do miasta Meksyk uzupełnił ostatnią stronę rękopisu danymi o długości geograficznej tego miejsca, którą ustalił na podstawie obserwacji astronomicznych. Napisał o tym 29 lipca 1803 roku do Jean-Baptiste a Josepha Delambre a, że dane Espinosy uwzględnione w najnowszych mapach Depósito Hidrografico różnią się o 2 13. Rękopis, o którym mowa, nigdy nie został wysłany Espinozie do Madrytu. Humboldt sporządził w Meksyku nowe streszczenie, które ostatecznie przesłał José Espinosie za pośrednictwem jego brata Manuela. Także ten rękopis się zachował, jest obecnie przechowywany w Archiwum Muzeum Morskiego (Archivo del Museo Naval) w Madrycie 14. Interesujące jest to, że nie jest on autografem Humboldta, lecz wyszedł spod ręki jego towarzysza podróży Aimé Bonplanda 15. W Museo Naval są ponadto przechowywane dwa inne listy Humboldta do José Espinosy, w których także jest mowa o nowych ustaleniach dotyczących długości geograficznej. Ostatni list Humboldt napisał 25 kwietnia 1804 roku z Hawany; jest w nim wyjaśnienie autora, dlaczego tyle razy pisał do Espinosy o tych samych ustaleniach. Ponieważ podczas podróży otrzymywał nie- s. 19. 12 U. L e i t n e r, Alexander von Humboldt Von Mexiko-Stadt nach Veracruz. Tagebuch, Berlin 2005, 13 List A. von Humboldta do J. B. J. Delambre a, México 29.07.1803, [w:] U. M o h e i t, Alexander von Humboldt Briefe aus Amerika 1799 1804, Berlin 1993, s. 244. 14 Madryd, Archivo del Museo Naval 0101 Ms. 0096. Transkrypcja tego dokumentu: zob. U. M o h e i t, dz. cyt., s. 253 259. Moheit wnioskuje, że pismo to skierowane było do brata José Espinosy, Manuela. 15 Humboldt korzystał z pomocy Bonplandta przy sporządzaniu odpisu tekstów także w innych sytuacjach. Przechowywany w Musée Nationale d Histoire Naturelle w Paryżu rękopis Essai sur la géographie des plantes autorstwa Humboldta to odpis ręką Bonplanda z poprawkami i uzupełnieniami ręką Humboldta. Zob. B. S a v o y, D. B l a n k e n s t e i n, Les frères Humboldt, l Europe de l Esprit, Paryż 2014, s. 135.

wiele odpowiedzi na swoje listy, Humboldt ostatecznie nie wiedział, czy jego zbiory i korespondencja dotarły do Europy. Humboldt pisał: 225 Depuis mon départ d Europe en 1799 j ai osé Vous addresser plusieurs lettres en Vous communiquant des observations de Longitudes, surtout des Satellites de Jupiter et des distances lunaires que je pensais Vous être intéressantes même après la récolte que Vous avez faites Vous même sur les Lieux [ ]. Peut-être que ces lettres ont eu la sort de tant d autres que j ai adressé à Madrid et à Paris et qu elles ne Vous sont pas parvenues 16. Ponieważ Humboldt nie mógł być w żaden sposób pewny, czy wróci żywy do Europy, powtarzał te same ustalenia kilkukrotnie w wielu listach o tej samej treści. W ten sposób zwiększał prawdopodobieństwo, że jeśli coś mu się przydarzy, to trudy podróży i jego praca nie pójdą na marne. Omawiany rękopis wrócił zatem z podróży wraz z Bonplandem, Humboldtem, zbiorami i dziennikami 3 sierpnia 1804 roku i znalazł się w pliku notatek z podróży. Niektóre uwagi na marginesach oraz odsyłacze na dalszych stronach dziennika podróży pozwalają stwierdzić, że notatki te były później opracowywane i wykorzystywane. Rzeczywiście w późniejszych publikacjach znajdujemy wskazówki co do wykorzystania ujętych w rękopisie danych o długości geograficznej oraz informacje o opisanych przez Humboldta instrumentach i metodach pomiaru. Najpewniej jedną z pierwszych była publikacja nie samego Humboldta, lecz jego współpracownika Jabbo Oltmannsa (1783 1833), który opracował niemal wszystkie astronomiczno-geograficzne pomiary Humboldta i któremu oczywiście Humboldt przekazał swoje notatki. W opublikowanym w 1806 roku traktacie Über die geographische Lage von Mexico und Acapulco 17 Oltmanns wspomina, że Humboldt ustalił długość geograficzną miasta Meksyk, obserwując trzykrotnie księżyce Jowisza za pomocą teleskopu powiększającego 300krotnie 18. Pomijając fakt, że Humboldt na ostatniej stronie rękopisu nieco inaczej określa powiększenie, uzyskiwane teleskopem Dollonda, dane podane przez Oltmannsa i Humboldta zgadzają się. Dane o długości geograficznej z tego manuskryptu powtarzają się też w opublikowanym później geograficznym wprowadzeniu do Essai politique sur le royaume de la Nouvelle-Espagne i Essai politique sur l île de Cuba 19. 16 List A. von Humboldta do J. B. J Delambre a, Meksyk 29.07.1803, [w:] U. M o h e i t, dz. cyt., s. 286. 17 J. O l t m a n n s, Über die geographische Lage von Mexico und Acapulco; nach den von Herrn von Humboldt im Königreiche Neu-Spanien angestellten astronomischen Beobachtungen, [w:] Monatliche Correspondenz zur Beförderung der Erd- und Himmels-Kunde, wyd. Franz Xaver Zach, Listopad 1806, s. 461 472. 18 Tamże, s. 465. 19 W obu przypadkach znajdujemy te dane w omówieniach kwestii geograficznych w Analyse Raisonnée de L Atlas de la Nouvelle-Espagne i Analyse Raisonnée de la Carte de l île de Cuba. Podobnie jak w prezentowanym tu fragmencie rękopiśmiennym Humboldt analizuje i porównuje współrzędne geograficzne Nowego Świata uzyskane przez swoich poprzedników z własnymi ustaleniami. Zob. A. von H u m- b o l d t, Essai politique sur le royaume de la Nouvelle Espagne, t. 1, Paryż 1811, s. 28 41 oraz Essai politique sur l île de Cuba, t. 1, Paryż 1826, s. VII XXXVI.

226 Abstrahując od późniejszego wykorzystania rękopisu w publikacjach, jest jednak zastanawiające, dlaczego Humboldt podarował zaprzyjaźnionemu kolekcjonerowi do jego zbioru autografów słynnych ludzi właśnie te, a nie inne notatki. Dziś oczywiście nie sposób stwierdzić, gdzie i kiedy miało to miejsce, ale sam akt wyodrębnienia rękopisu i opatrzenia go komentarzem przez Humboldta dowodzi, że uważał on ten dokument za wart przekazania potomności. Widać więc, że Humboldt miał świadomość znaczenia swojej spuścizny i zadbał, by świadectwa jego pracy i badań naukowych w postaci autografów przekazać potomności. Sposób zapisu notatek na marginaliach pozwala także wysnuć przypuszczenie, że Humboldtowi nie chodziło tylko o to, by przyszłym odbiorcom zwrócić uwagę na naukową wartość tego dokumentu. Opisuje bowiem okoliczności powstania rękopisu w taki sposób, że wiąże go z ważną epoką swego życia i określonym miejscem, czyniąc ten właśnie autograf idealnym eksponatem dla Radowitza, dla którego ważniejsze od wartości naukowej tekstu była jego historia i kontekst. Możliwe także, że Humboldt kierował się innymi jeszcze przesłankami, podobnie jak wtedy, kiedy wysyłał wiele listów o niemal identycznej treści. Ponieważ papier jest materiałem o określonej trwałości, łatwo go zgubić albo zniszczyć, rozdzielenie rękopisu i rozdysponowanie tych części Humbolt uznał być może za najrozsądniejszy sposób zabezpieczenia swej spuścizny na przyszłość. A PRESENT FROM BELOW THE EQUATOR. A SNIPPET FROM THE MANUSCRIPT OF ALEXANDER VON HUMBOLDT S JOURNAL FROM HIS TRIP TO AMERICA. FROM THE COLLECTION OF RADOWITZ. SUMMARY The collection of autographs of the former Prussian State Library in Berlin now held by the Jagiellonian Library contains a valuable autograph of Alexander Humboldt fragment from Humboldt s travel diary entitled Sobre algunos puntos interessantes para la Navegación, o extracto de las observaciones de longitud deducida de Eclipses del Sol y de la Luna de Satellites de Jupiter, distancias lunares y Chronometros en los annos de 1799 1803. The Humboldt s manuscript travel diary was acquired by the Stiftung Preußischer Kulturbesitz Foundation in Berlin from a private owner in 2013. The part which is discussed in the present article (pp. 71 84) was cut out of Fascicle VIII of the notebook in the nineteenth century most probably by Humboldt himself after which it was annotated and given as a present to General Radowitz, who was a collector of autographs. It eventually found its way to the Royal Library in Berlin together with Radowitz s entire collection.

227 SŁOWA KLUCZOWE: Aleksander von Humboldt, dziennik podróży, Ameryka KEYWORDS: Aleksander von Humboldt, travel diary, America