Soczewki kontaktowe Goldmann/Diagnostyka/Laser

Podobne dokumenty
Soczewki kontaktowe i lupy Goldmann/Diagnostyka/Laser

Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset

Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset

Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Tonometr aplanacyjny AT 900 / AT 870

Soczewki kontaktowe i lupy

Tubus obserwatora INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. Akcesoria do lampy szczelinowej BQ Wydanie /

Sprzęt pomiarowy. Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Uchwytu na głowę

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Uchwytu na głowę

LABORATORIUM FIZYKI PAŃSTWOWEJ WYŻSZEJ SZKOŁY ZAWODOWEJ W NYSIE

Mikroskopy [ BAP_ doc ]

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Tonometr aplanacyjny AT 900 / 870

Luneta National Geographic, obiektyw: 60 mm, powiększenie: 20 do 60 x

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BQ 900

Wykrywacz zasięgu lasera LRF 400 LRF 600 LFR 1000 Nr produktu

17. Który z rysunków błędnie przedstawia bieg jednobarwnego promienia światła przez pryzmat? A. rysunek A, B. rysunek B, C. rysunek C, D. rysunek D.

HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, Poznań. tel.(+4861) ,(+4861) ,(+48 61) fax:(+4861) , Stetoskop

Instrukcja użytkownika Oftalmoskop E15 i E55 z 5 przesłonami

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BQ 900

Dalmierz laserowy LRF1 Nr produktu

- 1 - OPTYKA - ĆWICZENIA

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Luneta obserwacyjna DIAMONDABCK

Wstęp do astrofizyki I

POMIAR ODLEGŁOŚCI OGNISKOWYCH SOCZEWEK. Instrukcja wykonawcza

f = -50 cm ma zdolność skupiającą

INSTRUKCJA OBSŁUGI

Wstęp do astrofizyki I

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BQ 900

Lornetka Basetech 4127C716x 32 mm, srebrny czarny

Część 1. Podstawowe zagadnienia 1. Informacje ogólne 1

LABORATORIUM OPTYKI GEOMETRYCZNEJ

MODEL ZDJĘCIE OPIS. Przenośna Lampa Szczelinowa KJMS1 CECHY:

Instrukcja użytkownika

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BP 900

Systemy Ochrony Powietrza Ćwiczenia Laboratoryjne

EGZEMPLARZ ARCHIWALNY m OPIS OCHRONNY PL 60179

KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG

Katedra Fizyki i Biofizyki UWM, Instrukcje do ćwiczeń laboratoryjnych z biofizyki. Maciej Pyrka wrzesień 2013

35 OPTYKA GEOMETRYCZNA. CZĘŚĆ 2

LUPA DWUOKULAROWA [ BAP_ doc ]

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA tonometru aplanacyjnego AT 900 D

PX 303. PxCrop Mini INSTRUKCJA OBSŁUGI

PDF stworzony przez wersję demonstracyjną pdffactory Agata Miłaszewska 3gB

LABORATORIUM FIZYKI PAŃSTWOWEJ WYŻSZEJ SZKOŁY ZAWODOWEJ W NYSIE. Ćwiczenie nr 3 Temat: Wyznaczenie ogniskowej soczewek za pomocą ławy optycznej.

OLS 26. Instrukcja obsługi

autor: Włodzimierz Wolczyński rozwiązywał (a)... ARKUSIK 34 OPTYKA GEOMETRYCZNA. CZĘŚĆ 2. ZAŁAMANIE ŚWIATŁA. SOCZEWKI

Techniki iluminacji. Rozdział 4 G Ł ÓWNE ZAGADNIENIA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA tonometru aplanacyjnego AT 900 D

Oftalmoskop Instrukcja użytkownika

POMIARY OPTYCZNE 1. Wykład 1. Dr hab. inż. Władysław Artur Woźniak


CENNIK USŁUG WARSZAWA

Optyka geometryczna. Podręcznik zeszyt ćwiczeń dla uczniów

OPTYKA W INSTRUMENTACH GEODEZYJNYCH

Załącznik nr 12 do materiałów informacyjnych PRO. zalecenie ponownego zgłoszenia się na badanie po 12 miesiącach w

Ćwiczenie 53. Soczewki

Załamanie na granicy ośrodków

Pirometr przenośny model: 8861B

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Moduł kamery CM 900 Akcesoria do lamp szczelinowych firmy HAAG-STREIT

ST 630 PIROMETR Z CELOWNIKIEM LASEROWYM

KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG

Mikroskop dla dzieci Bresser Optik Biotar DLX

Badanie przy użyciu stolika optycznego lub ławy optycznej praw odbicia i załamania światła. Wyznaczanie ogniskowej soczewki metodą Bessela.

Zestaw indukcyjnych patelni ceramicznych, 3 sztuki INSTRUKCJA OBSŁUGI

Primus-HD / Yellow. Implant with a smile % fabrycznie załadowane. Innowacyjna 7-mm końcówka implantu. Implantacja przez nacięcie 2,2 mm

OPTYKA GEOMETRYCZNA I INSTRUMENTALNA

Instrukcja obsługi. Lunety celowniczej. PPHU KOLBA Łukasz Matuszczak Limanowskiego Będzin-Grodziec tel/fax

Tajemnice świata zmysłów oko.

Nazwisko i imię: Zespół: Data: Ćwiczenie nr 53: Soczewki

Instrukcja użytkownika Opaski uciskowe

ĆWICZENIE NR 79 POMIARY MIKROSKOPOWE. I. Cel ćwiczenia: Zapoznanie się z budową mikroskopu i jego podstawowymi możliwościami pomiarowymi.

POMIARY OPTYCZNE Pomiary ogniskowych. Damian Siedlecki

Ćwiczenie 361 Badanie układu dwóch soczewek

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

WYZNACZANIE WSPÓŁCZYNNIKA ZAŁAMANIA SZKŁA ZA POMOCĄ SPEKTROMETRU CZĘŚĆ (A-zestaw 1) Instrukcja wykonawcza

Sprzęt do obserwacji astronomicznych


I PRACOWNIA FIZYCZNA, UMK TORUŃ

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA uchwytu na głowę HR-A HR-P

PODZIAŁ PODSTAWOWY OBIEKTYWÓW FOTOGRAFICZNYCH

Dodatek 1. C f. A x. h 1 ( 2) y h x. powrót. xyf

+OPTYKA 3.stacjapogody.waw.pl K.M.

Różne sposoby widzenia świata materiał dla ucznia, wersja z instrukcją

Soczewkami nazywamy ciała przeźroczyste ograniczone dwoma powierzchniami o promieniach krzywizn R 1 i R 2.

Wykład XI. Optyka geometryczna

Lampka stołowa LED. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mechaniczna waga niemowlęca M klasa III. ADE GmbH & Co. Hammer Steindamm Hamburg / Germany

KA 5100 Galaxy. Zegar magnetyczny INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5

Urządzenie do wygłuszania dźwięków Dohm

OPTYKA GEOMETRYCZNA I INSTRUMENTALNA

Otoskop światłowodowy HEINE BETA 400 LED Diagnostyka najwyższej jakości: 4,2-krotne powiększenie i wyjątkowe oświetlenie LED HQ

Wykonawcy, którzy ubiegają się o udzielenie zamówienia publicznego w nw. postępowaniu

Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800

Dalmierz National Geographic, 4 x 21, czarny

Temat: Budowa i działanie narządu wzroku.

SCENARIUSZ LEKCJI Z WYKORZYSTANIEM TIK

Żyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII

1.Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia. Promieniowanie laserowe Nigdy nie patrz bezpośrednio w promień laserowy! Klasa lasera I.

Transkrypt:

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYCIA Soczewki kontaktowe Goldmann/Diagnostyka/Laser 13. Edycja / 2018 10 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130-13. Edition / 2018 10 Nr dokumentu 1500 1500.1400209.04000 1 13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 1 17.09.2018 09:37:42

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY INSTRUKCJA UŻYCIA Soczewki kontaktowe Goldmann/Diagnostyka/Laser 13. Edycja / 2018 10 Wstęp Dziękujemy za wybór urządzenia firmy HAAG-STREIT. Dokładne przestrzeganie zasad określonych w niniejszej instrukcji użytkowania zapewni niezawodne i bezproblemowe korzystanie z naszego produktu. Przeznaczenie Soczewki kontaktowe firmy Haag-Streit należą do grupy kontaktowych soczewek diagnostyczno-terapeutycznych, które stosuje się podczas badań dna oka, siatkówki, ciała szklistego oraz obszaru tęczówkowo-rogówkowego, a także do terapii laserowej anomalii wewnątrzgałkowych. Przeciwwskazania Nie istnieją żadne bezwzględne przeciwwskazania do stosowania soczewek kontaktowych. Należy kierować się profesjonalną oceną i ostrożnością. OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem użytkowania produktu uważnie przeczytać instrukcję użytkowania. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa użytkownika i pacjenta. 2 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130-13. Edition / 2018 10 13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 2 17.09.2018 09:37:43

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Spis treści 1. Bezpieczeństwo...4 1.1. Zastosowania urządzenia...4 1.2. Warunki otoczenia...4 1.3. Wysyłka i rozpakowanie...4 1.4. Obsługa, otoczenie...4 1.5. Czyszczenie i dezynfekcja soczewek kontaktowych...4 1.6. Kontrola wizualna soczewek kontaktowych pod kątem uszkodzeń...5 1.7. Gwarancja i odpowiedzialność cywilna producenta...5 1.8. Opis symboli...6 2. Stosowanie soczewek kontaktowych...6 2.1. Informacje podstawowe...6 2.3. Przegląd produktów...7 2.4. Opis produktu...8 3. Bezpośrednie soczewki kontaktowe do diagnostyki...9 3.1. Soczewka kontaktowa 901...9 4. Soczewki kontaktowe z lustrem do diagnostyki...10 4.1. Soczewka kontaktowa z jednym lustrem 902/902 S...10 4.2. Soczewka kontaktowa z dwoma lustrami 905/905 S... 11 5. Informacje ogólne o soczewkach kontaktowych z trzema lustrami...12 5.1. Soczewka kontaktowa z trzema lustrami 903/903 S...12 5.2. Soczewka kontaktowa z trzema lustrami 630/630 L...12 5.3. Soczewki kontaktowe (trójlustro) dla niemowląt i dzieci 906/906 S oraz 907...13 6. Soczewka kontaktowa 1210 do badania śródbłonka wg Eisnera...14 6.1. Zakładanie soczewki kontaktowej 1210...14 6.2. Ustalanie odbić lustrzanych...14 6.3. Badanie odbić lustrzanych...14 6.4. Badanie peryferii rogówki...14 6.5. Dezynfekcja soczewki kontaktowej 1210...14 7. Zakładanie okularu z podziałką wg McIntyre'a oraz soczewki kontaktowej 1210...15 7.1. Okular 25x do lampy szczelinowej BM 900 HAAG-STREIT...15 7.2. Okular 12,5x do lampy szczelinowej BQ 900 HAAG-STREIT...15 7.3. Ocena gęstości komórek śródbłonka...15 8. Soczewka kontaktowa z lustrem do stosowania z laserem...16 8.1. Soczewka kontaktowa CGAL do gonioskopii...16 9. Soczewka kontaktowa z trzema lustrami do stosowania z laserem...17 9.1. 903 L i 630 L...17 9.2. 906 L i 907 L...17 10. Bezpośrednie soczewki kontaktowe do stosowania z laserem...18 10.1. Soczewka kontaktowa CGRL do siatkówki...18 10.3. Soczewka kontaktowa CGVL do witrektomii...20 10.4. Soczewka kontaktowa CGPL do kapsulotomii...21 10.5. Soczewka kontaktowa RETINA 145 L...22 11. Dane techniczne...23 A. Przepisy prawa...23 B. Klasyfikacja...23 C. Uwzględnione normy...23 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130-13. Edition / 2018 10 3 13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 3 17.09.2018 09:37:43

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 1. Bezpieczeństwo ZAKAZ! W razie zlekceważenia należy liczyć się ze szkodami materialnymi i zagrożeniem dla użytkownika oraz pacjenta. OSTRZEŻENIE! Należy bezwzględnie przestrzegać ostrzeżeń w celu zapewnienia bezpiecznej eksploatacji produktu i wykluczenia zagrożeń dla użytkowników oraz pacjentów. WSKAZÓWKA! Ważne wskazówki, proszę uważnie przeczytać. 1.1. Zastosowania urządzenia Soczewki kontaktowe stosuje się wraz z lampą szczelinową w gabinetach lekarskich, szpitalach oraz na uniwersytetach w normalnych warunkach otoczenia. Zabieg wymaga bezpośredniego kontaktu ze znieczulonym okiem, dlatego należy stosować wyłącznie czyste i zdezynfekowane soczewki kontaktowe. 1.2. Warunki otoczenia Transport: Temperatura Ciśnienie powietrza Wilgotność względna Przechowywanie: Temperatura Ciśnienie powietrza Wilgotność względna Eksploatacja: Temperatura Ciśnienie powietrza Wilgotność względna od od od od od od od od od 40 C 500 hpa 10% 10 C 700 hpa 10% +10 C 800 hpa 30% do do do do do do do do do +70 C 1060 hpa 95% +55 C 1060 hpa 95% +35 C 1060 hpa 90% 1.3. Wysyłka i rozpakowanie Przed rozpakowaniem soczewek kontaktowych sprawdzić, czy opakowanie nosi ślady nieprawidłowego otwarcia lub uszkodzenia. W przypadku stwierdzenia takich śladów powiadomić spedytora realizującego dostawę towaru. Soczewki kontaktowe rozpakować w obecności przedstawiciela spedytora. Sporządzić protokół dotyczący ewentualnych uszkodzonych części. Protokół wymaga podpisu zarówno odbiorcy, jak i przedstawiciela spedytora. Po rozpakowaniu sprawdzić soczewki kontaktowe pod kątem uszkodzeń. Wadliwe soczewki kontaktowe odesłać w odpowiednim opakowaniu. Materiał opakowaniowy zachować do późniejszego wykorzystania w przypadku wysyłki lub zmiany miejsca użytkowania sprzętu. 1.4. Obsługa, otoczenie ZAKAZ! Nigdy nie patrzeć przez soczewki kontaktowe na słońce. Nigdy nie stosować uszkodzonych soczewek kontaktowych! OSTRZEŻENIE! Stosować wyłącznie czyste i zdezynfekowane soczewki kontaktowe! Soczewki kontaktowe mogą być stosowane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Za przeszkolenie personelu odpowiada użytkownik. Soczewki kontaktowe należy stosować wyłącznie zgodnie z objaśnieniami zawartymi w części Przeznaczenie. Kontrolę soczewek kontaktowych należy wykonać po każdym działaniu siły zewnętrznej (np. po przypadkowym uderzeniu, upuszczeniu) i jeśli to konieczne i możliwe odesłać do zakładu w celu naprawy. Kontrolę soczewek kontaktowych i lup należy wykonać po każdym działaniu siły zewnętrznej (np. po przypadkowym uderzeniu, upuszczeniu); jeśli jest to konieczne i możliwe, przesłać je do producenta w celu naprawy. WSKAZÓWKA! Stosować wyłącznie akcesoria firmy HAAG-STREIT. 1.5. Czyszczenie i dezynfekcja soczewek kontaktowych ZAKAZ! Dezynfekcja alkoholem Czyszczenie acetonem Dezynfekcja promieniowaniem UV Sterylizacja parą albo tlenkiem etylenu W temperaturze powyżej 60 C OSTRZEŻENIE! Szkła kontaktowe nie zostały zdezynfekowane przed wysłaniem i przed pierwszym zastosowaniem należy je wyczyścić oraz zdezynfekować zgodnie z oddzielną instrukcją i lupy czyszczenia i dezynfekcji głowic pomiarowych tonometru, soczewek kontaktowych oraz zestawu do dezynfekcji Desinset. 4 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130-13. Edition / 2018 10 13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 4 17.09.2018 09:37:43

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Sprzęt powinien przygotowywać wyłącznie wykwalifikowany i przeszkolony personel. Za jego wyszkolenie odpowiada użytkownik. Należy kierować się profesjonalną oceną i ostrożnością. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za niedotrzymanie procesu czyszczenia i dezynfekcji! WSKAZÓWKA! Do dezynfekcji stosować środki dezynfekujące sprawdzone przez firmę HAAG-STREIT pod kątem tolerancji materiałów. Aktualna lista dołączona jest do każdej soczewki kontaktowej oraz jest dostępna na stronie internetowej firmy HAAG-STREIT AG (www.haag- -streit.com). Dokładny sposób działania, stężenie, czasy zanurzenia i kwarantanny są opisane w oddzielnej instrukcji czyszczenia i dezynfekcji głowic pomiarowych tonometru, soczewek kontaktowych oraz zestawu do dezynfekcji Desinset. W przypadku nieprawidłowego przygotowania może dojść do zakażenia pacjenta i użytkownika, jak również do uszkodzenia szkieł kontaktowych. Elementy pozostałe po środkach czyszczących i dezynfekcyjnych mogą, w przypadku kontaktu z okiem pacjenta, prowadzić do podrażnień i oparzeń. Soczewki kontaktowe wolno przygotowywać razem, ale muszą być zasadniczo przygotowywane oddzielnie od innych produktów. W celu przeprowadzenia skutecznej dezynfekcji i zapewnienia właściwego przechowywania soczewek kontaktowych zalecamy stosowanie naszego zestawu do dezynfekcji Desinset, jak również środka dezynfekującego Sekusept Forte S. Zestaw ten został dopuszczony do czyszczenia i dezynfekcji przez certyfikowane laboratorium badawcze HS Systemund Prozesstechnik GmbH, D-65779 Kelkheim. patrz oddzielna instrukcja czyszczenia i dezynfekcji głowic pomiarowych tonometru, soczewek kontaktowych i zestawu do dezynfekcji Desinset. Protokół walidacji można uzyskać w firmie HAAG-STREIT. Podsumowanie sprawozdania z streszczenie protokołu walidacji znajduje się na witrynie internetowej HAAG-STREIT (www.haag-streit.com). Za skutki stosowania innych środków dezynfekcyjnych odpowiada użytkownik. HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130-13. Edition / 2018 10 WSKAZÓWKA! Soczewki kontaktowe stosowane wraz z produktem Stery Cup nie wymagają dezynfekcji. Soczewkę kontaktową należy bezpośrednio po użyciu dokładnie przepłukać zimną lub letnią wodą. Kilka kropel łagodnego mydła w płynie (tj. o neutralnej wartości ph rzędu 7,0) nanieść na zwilżony wacik i delikatnie rozprowadzić kolistymi ruchami na całej powierzchni soczewki kontaktowej. Następnie ponownie przepłukać zimną lub letnią wodą i dokładnie osuszyć ściereczką niepozostawiającą włosków. Soczewka kontaktowa jest teraz gotowa do ponownego zastosowania wraz z produktem Stery Cup. 1.6. Kontrola wizualna soczewek kontaktowych pod kątem uszkodzeń ZAKAZ! Nigdy nie stosować uszkodzonych soczewek kontaktowych! Powierzchnię kontaktu soczewek kontaktowych sprawdzić pod kątem zabrudzeń lub uszkodzeń (zadrapań, zarysowań, wyszczerbień lub ostrych krawędzi). W tym celu najlepiej zastosować mikroskop lampy szczelinowej przy powiększeniu ustawionym na 10 na 16 razy. W przypadku postawania pęknięć lub wadliwego miejsca uszczelnienia w przedniej wnętrza i kontaktowej środek dezynfekcyjny może przedostać się do wewnętrznej przestrzeni i doprowadzić do poparzenia oka pacjenta. Soczewek, w których wnętrzu znajduje się kondensat, nie wolno dalej używać. 1.7. Gwarancja i odpowiedzialność cywilna producenta Produkt należy użytkować wyłącznie do celów oraz w sposób opisany w dokumentach dołączonych do produktu. Produkt należy użytkować zgodnie ze wskazówkami zawartymi w rozdziale Bezpieczeństwo. Nieprawidłowa obsługa produktu może prowadzić do jego uszkodzenia. Powoduje ona utratę wszelkich uprawnień gwarancyjnych. Dalsze użytkowanie uszkodzonego wskutek nieprawidłowej obsługi produktu może prowadzić do uszczerbku na zdrowiu. W takim przypadku producent nie ponosi odpowiedzialności. Firma Haag-Streit nie udziela żadnej gwarancji, wyraźnej ani dorozumianej, w tym dorozumianej gwarancji przydatności handlowej ani przydatności do określonego celu. Firma Haag-Streit wyraźnie nie ponosi odpowiedzialności za przypadkowe lub wtórne szkody wynikające z użytkowania produktu. Produkt objęty jest ograniczoną gwarancją udzielaną przez sprzedawcę. 5 13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 5 17.09.2018 09:37:43

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 1.8. Opis symboli Uważnie przeczytać instrukcję obsługi Producent Europejska deklaracja zgodności Data produkcji Numer partii LOT Numer referencyjny HS 2. Stosowanie soczewek kontaktowych OSTRZEŻENIE! Przed skorzystaniem z soczewek kontaktowych należy koniecznie zapoznać się z rozdziałem Bezpieczeństwo i stosować się do niego. 2.1. Informacje podstawowe Warunkiem skutecznego zastosowania soczewek kontaktowych jest dobre znieczulenie rogówki oraz spojówki za pomocą środka, który nie prowadzi do uszkodzenia nabłonka rogówki. Przestrzeń pomiędzy okiem a soczewką kontaktową zostanie wypełniona płynem Methocel w stężeniu 2%, tj. bezpieczną dla rogówki i spojówki cieczą izotoniczną. 6 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130-13. Edition / 2018 10 13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 6 17.09.2018 09:37:44

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 2.3. Przegląd produktów Model Kryza Laser Lustro Center Center (Obszar źrenicy) Obszar obserwacji Center (Ciało szkliste) Lustro 73 Lustro 66 Lustro 59 (Fundus) Lustro (Gonio) Tęczówka Powiększenie (*) Powiększenie plamki laserowej (*) Kula promienia [mm] ø kontaktu [mm] ø kontaktu na zewnątrz [mm] Wysokość [mm] Waga [g] Powłoka antyrefleksyjna 450 650 nm (vis) R<0.5% 450 810 nm R<1% 1064 nm R<0.3% Stery Cup Strona 630 3 59 0.95x / gonio 0.85x 7.4 12 18 25.3 10 12 630 L 3 59 0.95x / gonio 0.85x 1.053x / gonio 1.176x 7.4 12 18 25.8 11 17 901 1x 7.4 12 15.5 16 2 9 902 1 62 0.85x 7.4 12 15.5 21.7 5 10 902 S 1 62 0.85x 7.4 12 20 24 6 10 903 3 59 0.95x / gonio 0.85x 7.4 12 18.3 32 18 12 903 L 3 59 0.95x / gonio 0.85x 1.053x / gonio 1.176x 7.4 12 18.3 33 20 17 903 S 3 59 0.95x / gonio 0.85x 7.4 12 20.5 33.5 19 12 905 2 62 0.85x 7.4 12 15.5 21.7 5 11 905 S 2 62 0.85x 7.4 12 20 24 6 11 906 3 59 1.0x / gonio 0.87x 7 (niemowlę) 10 15.4 28 12 13 906 L 3 59 1.0x / gonio 0.87x 1x / gonio 1.149x 7 (niemowlę) 10 15.4 28.5 13 17 906 S 3 59 1.0x / gonio 0.87x 7 (niemowlę) 10 17.6 29.5 12 13 907 3 59 0.97x / gonio 0.86x 7.3 (dzieci) 11 16.8 30.2 14 13 907 L 3 59 0.97x / gonio 0.86x 1.03x / gonio 1.16x 7.3 (dzieci) 11 16.8 30.8 15 17 1210 1.93x 12.5 12 18 25.5 7 14 CGAL 1 58 1.44x 0.69x 7.4 12 16 24 16 16 CGIL 2.47x 0.4x 7.4 12 14 24 15 19 CGPL 1.68x 0.6x 7.4 12 15 13 4 21 CGRL 0.71x 1.41x 7.4 12 15.5 13 5 18 CGVL 1.24x (**) 0.8x (**) 7.4 12 16 13 6 20 RETINA 145 L -0.7x 1.42x 7.4 12 18 27.5 27 22 (*) = Zastosowany model oka oraz mikroskop określają powiększenie. W przypadku innych modeli oka wartości te mogą być inne. Informacje na temat zastosowanego modelu oka dostępne są na życzenie. (**) = 1 mm za soczewką HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130-13. Edition / 2018 10 7 13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 7 17.09.2018 09:37:44

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 2.4. Opis produktu Doceniana przez specjalistów soczewka kontaktowa z trójlustrem Goldmanna to soczewka wszechstronna, umożliwiająca badanie całej siatkówki oraz kąta przesączania za pomocą lampy szczelinowej. Oznaczenie Soczewki kontaktowe przeznaczone do lasera oznaczona literą L. Szkła kontaktowe oznaczone literą S mają specjalną kryzę, która służy zapewnieniu lepszego kontaktu między soczewką kontaktową a powieką. L = Laserowe S = Twardówkowe Materiał Soczewki kontaktowe przeznaczone wyłącznie do celów diagnostycznych wykonano ze szkła akrylowego. Soczewki kontaktowe do zabiegów laserowych składają się z soczewki mineralnej lub akrylowej z soczewką mineralną, wyposażoną w powłokę antyrefleksyjną (patrz tabela 2.3). Stery Cup Soczewki kontaktowe oznaczone poniższym symbolem można stosować w połączeniu z osłoną Stery Cup. L = Laserowe S = Twardówkowe 8 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130-13. Edition / 2018 10 13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 8 17.09.2018 09:37:45

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 3. Bezpośrednie soczewki kontaktowe do diagnostyki 3.1. Soczewka kontaktowa 901 Ta lekka soczewka dostarcza bezpośredni obraz środkowej części dna oka (30 ). Soczewka składa się z dwóch części: soczewki aktywnej optycznie z haptyką oraz lejka, do wygodnego chwytania soczewki kontaktowej. Powierzchnia aktywna optycznie ma średnicę równą. Badanie dna oka Przed badaniem za pomocą soczewki kontaktowej do badania dna oka pożądane jest maksymalne rozszerzenie źrenic. Znieczulenie oraz zakładanie soczewki kontaktowej przeprowadzać przy użyciu płynu Methocel w stężeniu 2%, patrz również 'Stosowanie soczewek kontaktowych' (rozdział 2, strona 6). Oko pacjenta prowadzone jest za pomocą lampy fiksacyjnej w odpowiednie położenie, a badane miejsce obserwowane jest w powiększeniu 10 lub 16 przy użyciu wąskiej wiązki szczelinowej. Podczas badania dąży się przede wszystkim do uzyskania dwuocznej, stereoskopowej obserwacji szczelinowej, przy czym korzystny jest jak największy kąt pomiędzy oświetleniem a mikroskopem. Na początku badania jest on mały, ale powiększa się, kiedy obraz szczelinowy widoczny jest obuocznie. Soczewka kontaktowa 901 do dna oka 901 30 12,8 mm HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130-13. Edition / 2018 10 9 13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 9 17.09.2018 09:37:45

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 4. Soczewki kontaktowe z lustrem do diagnostyki 4.1. Soczewka kontaktowa z jednym lustrem 902/902 S Model 902 to soczewka z jednym lustrem (62 ), umożliwiająca badanie przedniej komory. 902 Badanie kąta tęczówkowo-rogówkowego Jako optymalne powiększenie mikroskopowe stosuje się odpowiednio 10x do ustawienia, a w przypadku badania 16x. Oświetlenie kąta tęczówkowo-rogówkowego uzyskuje się za pomocą wąskiej wiązki szczelinowej powyżej lustra soczewki kontaktowej. Pomiędzy kierunkiem oświetlenia a mikroskopem powstanie kąt wynoszący ok. 10 (boczna ustalona pozycja lampy szczelinowej HAAG-STREIT). W przypadku kąta większego niż 15 pomiędzy mikroskopem a kierunkiem oświetlenia, obszar szczelinowy, przy normalnym ustawieniu okularu, nie będzie już wyraźny. Obraz szczelinowy niewyraźny przy kątach poniżej 15 można skorygować poprzez zmianę ustawienia szkła kąta tęczówkowo-rogówkowego. Badanie bocznego odcinka kąta tęczówkowo-rogówkowego można również wykonać przy rozproszonym oświetleniu kąta twardówki. W takim przypadku oświetlenie (po poluzowaniu śruby wyrównującej lampy szczelinowej 900 HAAG-STREIT) należy usunąć z pozycji środkowej. Soczewka kontaktowa 902 z jednym lustrem do gonioskopii 62 902 S 62 21,7 mm 24 mm Soczewka kontaktowa 902 S z jednym lustrem do gonioskopii 10 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130-13. Edition / 2018 10 13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 10 17.09.2018 09:37:45

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 4.2. Soczewka kontaktowa z dwoma lustrami 905/905 S W stożku szkła akrylowego o długości 17 mm wyszlifowano dwie powierzchnie lustrzane, nachylone pod kątem 62 do przedniej powierzchni. Umożliwia to badanie oraz porównanie obu kątów przesączania bez obracania soczewki kontaktowej. Badanie kąta tęczówkowo-rogówkowego Jako optymalne powiększenie mikroskopowe stosuje się odpowiednio 10x do ustawienia, a w przypadku badania 16x. Oświetlenie kąta tęczówkowo-rogówkowego uzyskuje się za pomocą wąskiej wiązki szczelinowej powyżej lustra soczewki kontaktowej. Pomiędzy kierunkiem oświetlenia a mikroskopem powstanie kąt wynoszący ok. 10 (boczna ustalona pozycja lampy szczelinowej HAAG-STREIT). W przypadku kąta większego niż 15 pomiędzy mikroskopem a kierunkiem oświetlenia, obszar szczelinowy, przy normalnym ustawieniu okularu, nie będzie już wyraźny. Obraz szczelinowy niewyraźny przy kątach poniżej 15 można skorygować poprzez zmianę ustawienia szkła kąta tęczówkowo-rogówkowego. Badanie bocznego odcinka kąta tęczówkowo-rogówkowego można również wykonać przy rozproszonym oświetleniu kąta twardówki. W takim przypadku oświetlenie (po poluzowaniu śruby wyrównującej lampy szczelinowej 900 HAAG-STREIT) należy usunąć z pozycji środkowej. Soczewka kontaktowa 905 z dwoma lustrami do gonioskopii 905 62 62 905 S 62 62 21.7 mm 24 mm Soczewka kontaktowa 905 S z dwoma lustrami do gonioskopii HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130-13. Edition / 2018 10 11 13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 11 17.09.2018 09:37:45

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 5. Informacje ogólne o soczewkach kontaktowych z trzema lustrami Soczewka kontaktowa z trójlustrem Goldmanna umożliwia badanie całej siatkówki oraz kąta przesączania za pomocą lampy szczelinowej. 2 3 2 1 4 4 1 Strefa 1 = Optyka (1) badanie dna oka w strefie 30, przynajmniej przy powiększeniu 10x Strefa 2 = Lustro (2) kąt nachylenia 73, obserwacja strefy pod kątem 30 z drugiej strony Strefa 3 = Lustro (3) kąt nachylenia 66, obserwacja peryferyjnego odcinka dna oka, w sprzyjających przypadkach również rąbka zębatego Strefa 4 = Lustro (4) kąt nachylenia 59, obserwacja odcinka ciała szklistego oraz dna oka w pobliżu rąbka oraz badanie gonioskopowe 3 Przypisanie luster 1 4 oraz stref oka 3 2 5.1. Soczewka kontaktowa z trzema lustrami 903/903 S Klasyczna soczewka kontaktowa profesora Goldmanna z kryzą albo bez kryzy. 5.2. Soczewka kontaktowa z trzema lustrami 630/630 L Ta soczewka kontaktowa nadaje się szczególnie do lamp szczelinowych o niewielkim odstępie pomiędzy okiem a pryzmatem mniejszym od tego, który posiadają lampy szczelinowe HAAG-STREIT. Soczewka kontaktowa 903 z trzema lustrami do badania dna oka i kąta tęczówko-rogówkowego 903 59 66 73 32 mm 630 59 66 73 25,3 mm 903 S 59 66 73 33,5 mm Soczewka kontaktowa 630 z trzema lustrami do badania dna oka i kąta tęczówko-rogówkowego Soczewka kontaktowa 903 S z trzema lustrami do badania dna oka i kąta tęczówko-rogówkowego 12 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130-13. Edition / 2018 10 13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 12 17.09.2018 09:37:45

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 5.3. Soczewki kontaktowe (trójlustro) dla niemowląt i dzieci 906/906 S oraz 907 Niemowlęta: 906/906 S Dzieci do 4. roku życia: 907 Lustra tych specjalnych soczewek z trzema lustrami przeznaczonych dla dzieci są mniejsze niż standardowe soczewki tego typu, ale kąt nachylenia luster jest taki sam. Dostępne są dwa modele jeden o średnicy wewnętrznej części rogówkowej wynoszącej 10 mm dla niemowląt (model 906), i drugi o średnicy 11 mm przeznaczony dla dzieci do 4. roku życia (model 907). Soczewka kontaktowa 906 (dla niemowląt) z trzema lustrami do badania dna oka i kąta tęczówkoworogówkowego 906 59 66 73 10 mm 28 mm 906 S 59 66 73 29,5 mm 10 mm Soczewka kontaktowa 906 S (dla niemowląt) z trzema lustrami do badania dna oka i kąta tęczówkoworogówkowego 907 59 66 73 30,2 mm 11 mm Soczewka kontaktowa 907 (dla dzieci) z trzema lustrami do badania dna oka i kąta tęczówkowo-rogówkowego HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130-13. Edition / 2018 10 13 13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 13 17.09.2018 09:37:45

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 6. Soczewka kontaktowa 1210 do badania śródbłonka wg Eisnera Do badania śródbłonka oraz nabłonka rogówki, współczynnik powiększenia 1,93x. 6.1. Zakładanie soczewki kontaktowej 1210 Po usunięciu osłony (4), komorę cieczy wypełnić płynem Methocel w stężeniu 2%. Umieścić pomiędzy powiekami z otworem odprowadzającym lub znacznikiem (2) skierowanym ku górze. 6.2. Ustalanie odbić lustrzanych Ustawienie lampy szczelinowej: Powiększenie: Małe: Szerokość szczeliny: Mała: Kąt pomiędzy lampą szczelinową a mikroskopem: Mały: Ustawić ostrość i wyśrodkować srebrny pierścień (3) systemu optycznego. Przesuwać lampę szczelinową do chwili uzyskania ostrości: refleks optyki (5), a następnie poszukiwane obszary nabłonka rogówki (6) i odpowiednio śródbłonka (7). Regulować soczewkę kontaktową aż do momentu pojawienia się odbić lustra. Soczewka kontaktowa do śródbłonka wg Eisnera 1210 1 4 2 3 1210 906 25.5 mm 3 5 6 7 Odbicia lustrzane 6.3. Badanie odbić lustrzanych Ustawienie lampy szczelinowej: Powiększenie: Duże Szerokość szczeliny: Duża Kąt pomiędzy lampą szczelinową a mikroskopem: Duży 6.4. Badanie peryferii rogówki Wzrok pacjenta skierować w żądanym kierunku. Wyregulować soczewkę kontaktową. 6.5. Dezynfekcja soczewki kontaktowej 1210 Nałożyć osłonę (4) na soczewkę kontaktową. Następnie postępować zgodnie z oddzielną instrukcją czyszczenia i dezynfekcji głowic pomiarowych tonometru, soczewek kontaktowych i zestawu do dezynfekcji Desinset. 14 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130-13. Edition / 2018 10 13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 14 17.09.2018 09:37:46

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 7. Zakładanie okularu z podziałką wg McIntyre'a oraz soczewki kontaktowej 1210 7.1. Okular 25x do lampy szczelinowej BM 900 HAAG-STREIT Okular umieścić do połowy w tubie mikroskopu i jedną ręką przymocować do głowicy cylindra. Drugą ręką poluzować pierścień rowkowy (2) okularu o ok. 10 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Usunąć wyostrzenie podziałki poprzez obrócenie gładkiej przesłonki oka (1) w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara. Nie poruszać przy tym pierścieniem rowkowym. Przesłonkę oka powoli obrócić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż podziałka będzie wyraźnie widoczna. Dokręcić pierścień rowkowy. Okular wsunąć do tuby tak by został zablokowany. Środkowe znaczniki ustawić prostopadle. Pierścień rowkowy na mikroskopie ustawić w pozycji na 0 dioptrii. 1 2 3 BM 900 Okular 25x z podziałką wg McIntyre'a BQ 900 Okular 12,5x z podziałką wg McIntyre'a 7.2. Okular 12,5x do lampy szczelinowej BQ 900 HAAG-STREIT W celu ustawienia okularu na odbicie osoby badającej obserwuje się jasną powierzchnię obiektu oraz ustawienie okularu strony + przez obracanie pierścienia rowkowego ze skalą dioptrii (3), tak, by krzyżyk w okularze został wyostrzony. 40x cells/mm 2 2.2x 25x 7.3. Ocena gęstości komórek śródbłonka bez soczewki kontaktowej Powiększenie mikroskopu 40x. Odczyt w kolumnie 40x. 250 500 1000 2000 500 1000 2000 4000 z soczewką kontaktową 1210 wg Eisnera Powiększenie mikroskopu 25x (powiększenie całkowite: powiększenie mikroskopu x powiększenie soczewki kontaktowej 48.25x. Odczyt wzoru porównawczego w kolumnie 1,93 x 25x. 4000 Śródbłonek 8000 Nabłonek HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130-13. Edition / 2018 10 15 13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 15 17.09.2018 09:37:46

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 8. Soczewka kontaktowa z lustrem do stosowania z laserem 8.1. Soczewka kontaktowa CGAL do gonioskopii Soczewkę kontaktową CGAL do gonioskopii opracowali Roussel i Frankhauser do celów laserowego badania kąta tęczówkowo-rogówkowego. Składa się ona z odpornej na działanie lasera, pokrytej powłoką antyrefleksyjną soczewki kontaktowej. W porównaniu z soczewkami kontaktowymi Goldmanna za pomocą tej soczewki kontaktowej uzyskuje się redukcję punktu laserowego o współczynnik 1, 44. W ten sposób zmniejsza się zapotrzebowanie na energię do cięcia nici podczas nacinania zaćmy za pomocą lasera YAG. Dzięki efektowi powiększenia soczewka kontaktowa CGAL zwiększa pewność trafienia oraz stopień powodzenia trabekuloplastyki laserowej. Soczewka kontaktowa CGAL Gonio C CGAL 58 24 mm W ramach badań w praktyce lekarskiej soczewka kontaktowa CGAL, dzięki wysokiej rozdzielczości, umożliwia również rozpoznanie drobniejszych struktur beleczkowatych oraz doskonałe zdjęcia i sekwencje wideo dzięki powłoce o niskim odbiciu w widocznych regionach spektrum. Celem jest środek krzywizny C przy spektralnej powierzchni wejściowej i dlatego obraz jest od sferycznych aberracji oraz komy. Goldmann Aberracja promieni (ø) jest znacznie głębsza w przypadku CGAL niż w przypadku soczewek kontaktowych Goldmanna (φ: kąt nachylenia soczewki kontaktowej). CGAL 16 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130-13. Edition / 2018 10 13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 16 17.09.2018 09:37:46

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 9. Soczewka kontaktowa z trzema lustrami do stosowania z laserem Opis patrz również 'Informacje ogólne o soczewkach kontaktowych z trzema lustrami' (rozdział 5, strona 13). 9.1. 903 L i 630 L 9.2. 906 L i 907 L Powiększenia różnią się w zależności od wielkości oka! 906 L 903 L 59 66 73 32,5 mm 59 66 73 10 mm 28,5 mm Dno oka / kąt tęczówkowo-rogówkowy (niemowlę) Soczewka kontaktowa 906 L Dno oka oraz kąt tęczówkowo-rogówkowy Soczewka kontaktowa 903 L 907 L 630 L 59 66 73 25,8 mm 59 66 73 11 mm 30,8 mm Dno oka oraz kąt tęczówkowo-rogówkowy Soczewka kontaktowa 630 L Dno oka / kąt tęczówkowo-rogówkowy (dla dzieci) Soczewka kontaktowa 907 L HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130-13. Edition / 2018 10 17 13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 17 17.09.2018 09:37:46

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 10. Bezpośrednie soczewki kontaktowe do stosowania z laserem 10.1. Soczewka kontaktowa CGRL do siatkówki Soczewka kontaktowa CGRL do siatkówki to soczewka kontaktowa o szerokim kącie zaprojektowana do celów fotokoagulacji oraz diagnostyki laserowej. Jest to niewielka, lekka soczewka kontaktowa, która poszerza pole widzenia bez zwiększania odległości roboczej, jednocześnie gwarantując doskonałą jakość obrazu i dobrą rozdzielczość. Jednocześnie można obserwować cały tylny odcinek oka, w tym skroniowe łuki naczyniowe. Stosuje się ją do fotokoagulacji osiowej i przyosiowej. Soczewka kontaktowa CGRL siatkówki CGRL 64 13 mm Właściwości optyczne Soczewka kontaktowa CGRL do siatkówki wytwarza pionowy, wirtualny obraz dna oka. Kąt stożkowy obu promieni (lasera i obserwacji) zostaje zredukowany z 6 w powietrzu do 3.2 w soczewce kontaktowej. W ten sposób pole widzenia zwiększa się z 46 do 64 i możliwa jest obserwacja całego tylnego bieguna. Moc dioptrii w powietrzu. 50 D Droga promienia laserowego przez soczewkę kontaktową CGRL. 18 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130-13. Edition / 2018 10 13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 18 17.09.2018 09:37:46

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 10.2. Soczewka kontaktowa CGIL do irydektomii Soczewkę kontaktową CGIL do irydektomii opracowali Riquin, Frankhauser i inni, w celu umożliwienia badania laserowego pełnej grubości rogówki. CGIL Właściwości optyczne Soczewka kontaktowa CGIL zwiększa kąt stożkowy promienia lasera i tym samym średnicę pola padania promieni na niezogniskowane struktury, redukując przy tym średnicę punktu ogniskowego. Skuteczną redukcję punktu ogniskowego ułatwia minimalizacja aberracji sferycznej i komy przez zastosowanie twierdzenia Young-Weierstrassa: soczewka kontaktowa została zaprojektowana w taki sposób, że punkt aplanacyjny znajduje się na powierzchni wejściowej tęczówki i dwa milimetry za rogówką. Soczewka kontaktowa CGIL do tęczówki 24 mm Moc dioptrii w powietrzu. +5 D Optyczna konfiguracja soczewki kontaktowej CGIL do irydektomii. HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130-13. Edition / 2018 10 19 13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 19 17.09.2018 09:37:46

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 10.3. Soczewka kontaktowa CGVL do witrektomii Soczewkę kontaktową CGVL do witrektomii opracowali Rol, Frankhauser i inni do celów wykonywania fotodysrupcyjnych zabiegów z użyciem lasera YAG w tylnej części ciała szklistego. Właściwości optyczne Soczewka kontaktowa CGVL do witrektomii zwiększa kąt stożkowy promienia lasera i tym samym również średnicę pola padania promieni na niezogniskowane struktury, redukując przy tym średnicę punktu ogniskowego. Skuteczną redukcję punktu ogniskowego ułatwia minimalizacja aberracji sferycznych i komy. Środek krzywizny powierzchni wejściowej punkt bez sferycznych aberracji oraz komy pokrywa się ze środkiem krzywizny siatkówki, podczas gdy drugi punkt aplanacyjny powierzchni wejściowej znajduje się na siatkówce. Soczewka kontaktowa CGVL do ciała szklistego CGVL 13 mm Moc dioptrii w powietrzu. 33 D Konfiguracja optyczna soczewki kontaktowej CGVL do witrektomii 20 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130-13. Edition / 2018 10 13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 20 17.09.2018 09:37:46

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 10.4. Soczewka kontaktowa CGPL do kapsulotomii Soczewkę kontaktową CGPL do kapsulotomii stworzyli Riquin, Frankhauser oraz inni w celach rozcinania zmętnionych tylnych torebek soczewki oraz membran soczewki w obszarze źrenicznym oraz retroźrenicznym za pomocą lasera YAG. CGPL Właściwości optyczne Soczewka kontaktowa CGPL zwiększa kąt stożkowy promienia lasera i tym samym również średnicę pola padania promieni na niezogniskowane struktury, redukując przy tym średnicę punktu ogniskowego. Skuteczną redukcję punktu ogniskowego ułatwia minimalizacja aberracji sferycznej i komy przez zastosowanie twierdzenia Young-Weierstrassa: soczewkę kontaktową opracowano w taki sposób, że punkt aplanacyjny znajduje się na powierzchni wejściowej obszaru retroźrenicowego i osiem milimetrów za rogówką. Soczewka kontaktowa CGPL obszary źrenicznego 13 mm Moc dioptrii w powietrzu. +9 D Optyczna konfiguracja szkła kontaktowego CGPL do kapsulotomii z okiem pseudofakijnym HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130-13. Edition / 2018 10 21 13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 21 17.09.2018 09:37:47

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 10.5. Soczewka kontaktowa RETINA 145 L Soczewka kontaktowa RETINA 145 L to szerokokątna soczewka kontaktowa typu panfundus, ułatwiająca rozpoznanie oraz leczenie siatkówki aż do równika. Powiększenie obrazu wynoszące 0,7x umożliwia, przy użyciu soczewki kontaktowej, dokładną ocenę również niewielkich zmian dna oka. Właściwości optyczne Obraz ognisk promieniowania laserowego w obszarze peryferyjnym ma taką samą wysoką jakość co w centrum. Nie występują znaczące zniekształcenia obrazu. Jednoczesna wizualizacja tylnego bieguna oraz środkowej peryferii umożliwia za każdym razem optymalną orientację na dnie oka. Soczewka kontaktowa RETINA 145 L Panfundus RETINA 145 L 145 27,5 mm Moc dioptrii w powietrzu. 86,5 D Optyczna konfiguracja soczewki kontaktowej RETINA 145 L 22 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130-13. Edition / 2018 10 13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 22 17.09.2018 09:37:47

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 11. Dane techniczne Patrz przegląd produktów (Rozdział 7) i odpowiednie opisy produktów. WSKAZÓWKA! Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych A. Przepisy prawa Soczewki kontaktowe należą, do wyrobów klasy I określonej dyrektywą 93/42/WE w sprawie wyrobów medycznych, do klasy I. Kopię deklaracji zgodności dla odpowiedniej soczewki kontaktowej można w każdej chwili otrzymać od firmy HAAG-STREIT. Należy przestrzegać ustawowych przepisów bezpieczeństwa pracy. B. Klasyfikacja Dyrektywa CE 93/42/WE Klasa I FDA Klasa II C. Uwzględnione normy EN ISO 10993-1 EN ISO 17664 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130-13. Edition / 2018 10 23 13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 23 17.09.2018 09:37:47

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY W przypadku dodatkowych pytań proszę się skontaktować przedstawicielem HAAG-STREIT pod adresem: http://www.haag-streit.com/contact/contact-your-distributor.html HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse 10 3098 Koeniz, Switzerland Phone +41 31 978 01 11 Fax +41 31 978 02 82 email info@haag-streit.com Internet www.haag-streit.com 24 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130-13. Edition / 2018 10 13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 24 17.09.2018 09:37:47