Z dziennika tłumaczki. Rozważania o RODO

Podobne dokumenty
Z dziennika tłumaczki. Rozważania o RODO

Z dziennika tłumaczki. Rozważania o RODO

Z dziennika tłumaczki. Rozważania o RODO

Z dziennika tłumaczki. Rozważania o RODO

POLITYKA PRYWATNOŚCI

Z dziennika tłumaczki. Rozważania o RODO

POLITYKA PRYWATNOŚCI

Regulamin świadczenia usług tłumaczeniowych przez Pracownię Językową Małgorzata Klein

DANE OSOBOWE W DZIAŁALNOŚCI SERWISÓW AGD. Łódź, 21 września 2018 roku

POLITYKA PRYWATNOŚCI

RODO. Nowe prawo w zakresie ochrony danych osobowych. Radosław Wiktorski

POLITYKA PRYWATNOŚCI W PIAST GROUP SP. Z O.O.

INFORMACJE DOTYCZĄCE PRZETWARZANIA DANYCH OSOBOWYCH PRZEZ IGORIA TRADE S.A.

Z dziennika tłumaczki. Rozważania o RODO. Odcinek 15 - zgłoszenie naruszenia

Opracował Zatwierdził Opis nowelizacji

Z dziennika tłumaczki. Rozważania o RODO

30-dniowe #FajneWyzwanie Naucz się prowadzić Dziennik!

Informacja o przetwarzaniu danych osobowych przez INSTAL TM

2. INSPEKTOR OCHRONY DANYCH OSOBOWYCH

Ochrona danych osobowych w organizacjach pozarządowych (od 25 maja 2018)

Oświadczenie o ochronie danych osobowych

I. Postanowienia ogólne

projekt biznesowy Mini-podręcznik z ćwiczeniami

UMOWA POWIERZENIA PRZETWARZANIA DANYCH OSOBOWYCH

Nadzór nad przetwarzaniem danych osobowych kadrowych zgodnie z RODO

Ograniczenia w wykorzystywaniu baz danych związane ze zautomatyzowanym przetwarzaniem danych oraz wykorzystaniem chmury obliczeniowej w świetle RODO

Polityka Prywatności Active-Camp Integracja Rekreacja Wypoczynek

UMOWA POWIERZENIA PRZETWARZANIA DANYCH TARNOWSKIE GÓRY. Nazwa firmy. imię. nazwisko NIP REGON. Kod pocztowy. miejscowość.

Nowe przepisy i zasady ochrony danych osobowych

DEKLARACJA PRZYSTĄPIENIA DO GRUPOWEGO UBEZPIECZENIA ZDROWOTNEGO

Umowa powierzenia przetwarzania danych osobowych do Umowy... zawarta w dniu... w..., pomiędzy:

Dzięki ćwiczeniom z panią Suzuki w szkole Hagukumi oraz z moją mamą nauczyłem się komunikować za pomocą pisma. Teraz umiem nawet pisać na komputerze.

Załącznik nr 5 do Polityki bezpieczeństwa

Nadzór nad przetwarzaniem danych osobowych kadrowych zgodnie z RODO

Kategorie danych. Okres przetwarzania danych. Prawa osoby, której dane osobowe dotyczą. Informacja profilowaniu. Automatyczne podejmowanie decyzji

GRUPA 2 ustalenia r.pr. Karol Kozieł. Warszawa

UMOWA powierzenia przetwarzania danych osobowych (zwana dalej Umową )

OBOWIĄZEK INFORMACYJNY

RODO W WYKONYWANIU ZAWODU RADCY PRAWNEGO

POLITYKA PRYWATNOŚCI

Umowa powierzenia przetwarzania danych osobowych do umowy nr (wzór)

Informacja dotycząca przetwarzania danych Informacja dotycząca przetwarzania danych WEBEYE POLSKA Sp. Z.o.o. (siedziba: PL Kraków, ulica

Karta informacyjna RODO

POLITYKA PRZETWARZANIE DANYCH OSOBOWYCH. W SPÓŁCE Zako Apartamenty s.c

Obowiązek informacyjny na podstawie artykułu 13 RODO

INFORMACJA O POLITYCE OCHRONY PRYWATNOŚCI

zawarta dnia.. pomiędzy: (*dane podmiotu który umowę zawiera)

Liczą się proste rozwiązania wizyta w warsztacie

POLITYKA PRYWATNOŚCI

PEŁNOMOCNICTWO. Imię i nazwisko Klienta mocodawcy:... Adres korespondencyjny:.. Numer i rodzaj dokumentu tożsamości:...

UMOWA POWIERZENIA PRZETWARZANIA DANYCH OSOBOWYCH - WZÓR. zawarta w dniu... w. pomiędzy:

POLITYKA BEZPIECZEŃSTWA W ZAKRESIE PRZETWARZANIA DANYCH OSOBOWYCH W AQUICK S.C.

KRS: NIP: Regon:

POLITYKA PRYWATNOŚCI

UMOWA O POWIERZENIE PRZETWARZANIA DANYCH

POLITYKA PRYWATNOŚCI KTO JEST ADMINISTRATOREM PAŃSTWA DANYCH OSOBOWYCH?

U mowa powierzenia przetwarzania danych osobowych

Umowa powierzenia przetwarzania danych osobowych zawarta dnia pomiędzy:

Polityka prywatności PLATFORMY INTERNETOWEJ

UMOWA POWIERZENIA PRZETWARZANIA DANYCH OSOBOWYCH. zawarta w dniu 2019 r. w Namysłowie zwana dalej Umową, pomiędzy:

ADWOKAT URSZULA DANILCZUK-KARNAS TEL.:

Polityka Prywatności

Zasady przetwarzania danych osobowych w Miejsko Gminnym Ośrodku Pomocy Społecznej w Myślenicach

DEKLARACJA PRZYSTĄPIENIA DO GRUPOWEGO UBEZPIECZENIA ZDROWOTNEGO

Umowa powierzenia przetwarzania danych osobowych zawarta dnia pomiędzy: (*dane podmiotu który umowę zawiera) (*dane podmiotu który umowę zawiera)

Obowiązek informacyjny

Umowa powierzenia przetwarzania danych osobowych zawarta dnia pomiędzy: (*dane podmiotu który umowę zawiera) (*dane podmiotu który umowę zawiera)

Imię i nazwisko: Adres Numer telefonu komórkowego:

Polityka prywatności Pofam-Poznań sp. z o.o.

PL Warszawa. Szczegółowe informacje dotyczące przetwarzania danych kandydatów do pracy

Projekt Umowy. powierzenia przetwarzania danych osobowych. do Umowy...

2. Jaka instytucja w Polsce jest organem nadzorczym w zakresie Ochrony Danych Osobowych?

tel AIM BROKER Monika Matzner-Malec Tarnów, ul. Promienna 14/40

UMOWA POWIERZENIA PRZETWARZANIA DANYCH OSOBOWYCH

Ryzyko nadmiernego przetwarzania danych osobowych

RODO PetSoft Informacja o zmianach w przepisach o ochronie danych osobowych

Umowa powierzenia przetwarzania danych osobowych,

Załącznik nr 1 do Porozumienia. Umowa powierzenia przetwarzania danych osobowych. (dalej Umowa powierzenia),

POLITYKA PRYWATNOŚCI -dotycząca danych osobowych osób odwiedzających sklepy objęte monitoringiem wizyjnym-

POLITYKA PRYWATNOŚCI dotycząca danych osobowych użytkowników strony internetowej

Informacje podstawowe dotyczące przetwarzania danych osobowych kandydatów do. pracy w GOYA ART - MAŁGORZATA ŚWIDERSKA na

Informacje o przetwarzaniu danych osobowych Klientów KTK Polska

WYJAŚNIENIA ZASAD PRZETWARZANIA DANYCH OSOBOWYCH W DRUKARNI DIMOGRAF SP. Z O.O.

POLITYKA PRYWATNOŚCI

Pełną treść obowiązku informacyjnego, o którym mowa w art. 13 lub 14 RODO otrzymasz:

Umowa o powierzeniu przewarzania danych osobowych. Umowa. powierzenia przetwarzania danych osobowych

Załącznik nr 4 POLITYKA OCHRONY PRYWATNOŚCI. Artykuł 1. Zasada ochrony prywatności

POLITYKA PRYWATNOŚCI. 1 Administrator Danych

Umowa wzajemnego powierzenia przetwarzania danych przy realizacji zlecenia transportowego

Uwagi ogólne. 3. Użycie gwiazdki zamiast kropki na oznaczenie mnożenia: 4. Lepiej niż 6, F wyglądałby zapis: 69,539 pf.

Regulamin Biura Tłumaczeń ŚWIAT POLIGLOTÓW Centrum Języków Obcych

Polityka Prywatności PHU Tota Serwis Sebastian Wijas Data ostatniej aktualizacji: 8 maja 2018 roku

Umowa powierzenia przetwarzania danych osobowych zawarta dnia pomiędzy: zwany w dalszej części umowy Podmiotem przetwarzającym, reprezentowanym przez:

PŁACE KADRY. Najczęściej zadawane pytania.

Aneks z dnia r. do Regulaminu Programu Lojalnościowego Kupuj w Społem

Polityka Ochrony Prywatności

Polityka Prywatności i Bezpieczeństwa Wersja 1

POLITYKA PRYWATNOŚCI

POLITYKA PRYWATNOŚCI FUNDACJI PRZYJACIÓŁKA. 2. Inspektor ochrony danych Fundacji Przyjaciółka oraz jego dane kontaktowe

Umowa powierzenia przetwarzania danych osobowych zawarta dnia pomiędzy:

Transkrypt:

Z dziennika tłumaczki. Rozważania o RODO Cel przetwarzania i okres przechowywania Czwartek 17 maja 2018 r. - Zostało 8 dni do RODO Drogi Dzienniku, brak mi dzisiaj weny twórczej. Może to i dobrze... Wg RODO mam minimalizować przetwarzanie danych, więc w ramach ćwiczenia może zacznę minimalizować moje wpisy do Dziennika. Ech, pewnie w to nie wierzysz Zaraz się znowu rozpiszę. Niech to będzie zatem dzisiejszy temat: minimalizacja danych, ograniczenie celu przetwarzania i okresu przechowywania. O minimalizacji pisałam w załączniku o głównych założeniach RODO. Przeczytałeś w końcu ten załącznik? Nie? Minimalizacja nie oznacza minimalnego wysiłku w przygotowaniach do RODO! Bynajmniej! Na wszelki wypadek jeszcze raz podaję Ci link do załącznika. Zgodnie z zasadą minimalizacji danych: c) adekwatne, stosowne oraz ograniczone do tego, co niezbędne do celów, w których są przetwarzane (...). Czyli nie powinnam gromadzić więcej danych niż potrzebuję w celu przetwarzania. Im mniej, tym lepiej, i mają być akurat te, które są mi niezbędne do realizacji powyższego celu. Np. do obsługi zlecenia nie jest mi koniecznie potrzebny numer dowodu tożsamości klienta, więc nie proszę o niego klienta. Jeszcze jeden przykład: nie powinnam wpisywać danych adresowych klienta do repertorium, bo nie jest to wymagane wg zaleceń Komisji Odpowiedzialności Zawodowej. Podsumowując, jeśli chodzi o RODO, od przybytku głowa boli. Zakres danych osobowych musi być adekwatny do celu. Żeby przestrzegać tej zasady, muszę ustalić cel. Zgodnie z art. 5 b) zbierane w konkretnych, wyraźnych i prawnie uzasadnionych celach i nieprzetwarzane dalej w sposób niezgodny z tymi celami (...);

W przypadku mojej działalności tłumaczeniowej są cele, które ja ustalam, oraz cele, które ustala klient. Ja, jako administrator, ustalam na przykład takie cele: obsługa zlecenia: komunikacja ze zleceniodawcami; rozpatrywanie reklamacji i sporów; rozliczenia ze zleceniodawcami; prowadzenie repertorium. Jak widać, te cele są ściśle powiązane z podstawami prawnymi, o których pisałam wczoraj. Natomiast cel, który ustala mój zleceniodawca jako administrator, to: wykonanie tłumaczenia. A co z takimi celami jak: uzupełnienie, aktualizacja, korekta już wykonanego tłumaczenia; wydanie kolejnego egzemplarza tłumaczenia poświadczonego; przechowywanie wcześniej wykonanych tłumaczeń jako podstawa lub materiały referencyjne do nowego tłumaczenia? Są to, można powiedzieć, dość standardowe cele w branży tłumaczeniowej. Cele te są trochę kłopotliwe. Czy są to cele zleceniodawcy czy moje? Zastanówmy się nad takim scenariuszem: Wykonuję tłumaczenie na polecenie klienta. Powiedzmy, pełnomocnictwo notarialne, w którym jest mnóstwo danych osobowych. Klient jest administratorem danych zawartych w dokumencie, ja podmiotem przetwarzającym w tym zakresie. Oddaję tłumaczenie, klient zapłaci bez problemu, umowa została wykonana pomyślnie. Nic dodać nic ująć. Ale po miesiącu okazuje się, że w dokumencie źródłowym był błąd (oczywiście, w dokumencie źródłowym, przecież ja nie robię żadnych błędów ;)). Klient uprzejmie prosi o poprawienie tłumaczenia na podstawie nowego dokumentu źródłowego, w miarę szybko, bo sprawa pilna i to tylko mała poprawka. Ale, przepraszam bardzo, ja już nie mam tego tłumaczenia albo przynajmniej nie wersji, w której są dane osobowe. RODO nakazuje mi usunąć wszelkie dane osobowe, kiedy nie są one już potrzebne do realizacji z góry określonego celu. Cytuję: artykuł 28: 3. (...) podmiot przetwarzający (...) g) po zakończeniu świadczenia usług związanych z przetwarzaniem zależnie od decyzji administratora usuwa lub zwraca mu (administratorowi) wszelkie dane osobowe oraz usuwa wszelkie ich istniejące kopie, chyba że prawo Unii lub prawo państwa członkowskiego nakazują przechowywanie danych osobowych;

Celem była realizacja tłumaczenia. Wykonałam tłumaczenie, zrobiłam porządek i zgodnie z RODO usunęłam wszystkie dane osobowe. Ała, teraz głowa boli, ale bynajmniej nie od przybytku. I klient na pewno złapie się za głowę, ja też. Jeszcze raz wykonać to tłumaczenie? Jeszcze raz zapłacić za całość? Bez sensu. Co robić? Jedyne wyjście, jakie widzę, to uzgodnić z klientem, że celem przetwarzania jest nie tylko samo tłumaczenie, ale także wydanie kopii, uzupełnianie i naniesienie zmian, a może nawet wykorzystanie jako materiałów referencyjnych do obsługi przyszłych zleceń. Ja nie mogę wyznaczyć tego celu, bo musiałabym zmienić swoją rolę z podmiotu przetwarzającego na administratora, a tego zrobić mi nie wolno. Ale klient może określić taki cel. Szybkie rozpatrzenie reklamacji czy wydanie kolejnego egzemplarza jest jak najbardziej prawnie uzasadnionym celem. W interesie klienta jest zatem, abym mogła do takich celów przechowywać dokumenty źródłowe i już wykonane tłumaczenie. Klient musi jednak pamiętać, że czas przechowywania też nie może być nieograniczony. Okres przechowywania musi być konkretny i dostosowany do wyznaczonego celu. Niestety, jeśli klient, czy to biuro tłumaczeń, firma czy osoba indywidualna, nie przyjmie takiej sugestii, określi usługę tłumaczeniową tylko jako tłumaczenie i będzie się ściśle trzymał brzmienie powyższego ustępu art. 28, to sprawa jest zamknięta. Nie będę mogła dalej przetwarzać tych danych osobowych :( Problem może być też z długim okresem przechowywania, jeżeli biuro tłumaczeń które też jest podmiotem przetwarzającym w zakresie danych osobowych zawartych w dokumentach ustali ze swoim klientem, że okresem tym jest tylko okres realizacji tłumaczenia. Biuro nie będzie mogło pozwolić na to, żebym ja - w ramach podpowierzenia - przechowywała te dokumenty dłużej. A mój prawnie uzasadniony interes z art. 6? Owszem, jest w moim prawnie uzasadnionym interesie, żeby przechowywać dane osobowe do zakończenia okresu przedawnienia roszczeń. Chciałabym ale to tylko dotyczy danych zleceniodawcy. W zakresie danych zawartych w materiałach do tłumaczenia jestem tylko podmiotem przetwarzającym. Aby korzystać z prawnie uzasadnionego interesu, musiałabym zmienić swoją rolę z podmiotu przetwarzającego na administratora. Tak jak pisałam, raczej nie jest to możliwe. Przynajmniej tak mi powiedzieli mądrzy ludzie, a ja wierzę w ich słowa, póki mi ktoś nie udowodni, że jednak jest inaczej. A co w przypadku, kiedy klient nie zgodzi się na okres przechowywania w sugerowanych wyżej celach? W takim wypadku pozostaje mi anonimizacja. Mogę usunąć wszelkie dane osobowe z dokumentu źródłowego i z tłumaczenia. W teorii wszystko brzmi dobrze, ale w praktyce niekoniecznie Pochłonie to mnóstwo mojego czasu. Ale po anonomizacji mogę przechowywać przez czas nieokreślony samo tłumaczenie bez danych osobowych. Jednak wyobraź sobie, że będę musiała poprosić klienta, aby mi ponownie dostarczył pełne dokumenty źródłowe, jeżeli mam nanosić poprawki czy uzupełnienia. Cyrk na kółkach ;-) Teraz konkretne pytanie: jak długo mogę bądź muszę przechowywać dane osobowe?

W artykule 5 czytam: e) przechowywane w formie umożliwiającej identyfikację osoby, której dane dotyczą, przez okres nie dłuższy, niż jest to niezbędne do celów, w których dane te są przetwarzane; (...). Tak jak wyżej napisałam, czas przechowywania musi być konkretny, nie mogę przechowywać danych w nieskończoność. Okres przechowywania także musi być stosowny do okresu realizacji celu. Jeżeli chodzi o dane osobowe zleceniodawcy, to ja jestem administratorem, więc ja ustalam cel i okres przechowywania. Robię to wg rodzaju danych: - dane osobowe klienta do obsługi zlecenia przechowuję przez okres realizacji umowy, a potem w moim prawnie uzasadnionym interesie przechowuję do zakończenia okresu przedawnienia roszczeń, czyli ogólnie 10 lat, a 3 lata w przypadku roszczeń związanych z prowadzeniem działalności gospodarczej: Kodeks cywilny Art. 118 Jeżeli przepis szczególny nie stanowi inaczej, termin przedawnienia wynosi lat dziesięć, a dla roszczeń o świadczenia okresowe oraz roszczeń związanych z prowadzeniem działalności gospodarczej trzy lata. - dokumenty księgowe przechowuję 5 lat od zakończenia roku kalendarzowego, w którym zostały rozliczone (art. 74.2 ustawą o rachunkowości): Ustawa o rachunkowości Art. 74.2. Pozostałe zbiory przechowuje się co najmniej przez okres: 1) księgi rachunkowe - 5 lat; - repertorium przechowuję przez 5 lat, opierając się na stanowisku, że repertorium też jest dokumentem księgowym. Jeżeli chodzi o dane osobowe zawarte w dokumentach, to klient wyznacza konkretny okres przechowywania, bo klient poleca przetwarzanie i powierza mi te dane osobowe. Tak jak pisałam wyżej, to jest decyzja klienta (co oczywiście nie znaczy, że nie mogę zasugerować klientowi, jakie rozwiązanie byłoby dla niego najlepsze...). Trzeba jednak pamiętać, że nie mogę w nieskończoność przechowywać danych osobowych. Okres przechowywania powinien być wyraźnie określony przez klienta. Jeszcze pozostaje pytanie, co z dokumentami, które jako tłumacz przysięgły dostanę od organów wymiaru sprawiedliwości. Co będzie, jeżeli zleceniodawca nie dopełni formalności i nie dostanę informacji, jak długo mogę przechowywać te dane?

I teraz specjaliści powiedzą: ależ to dobrze, że nie możesz długo przechowywać tych danych. Powinnaś dążyć do tego, żeby przechowywać te dane jak najkrócej, bo przecież przechowywanie danych osobowych wiąże się z odpowiedzialnością i ryzykiem. No to ja odpowiadam tak: ja się bardziej boję roszczeń wściekłego klienta, który nie dostanie w trybie ekspresowym poprawki literówki w nazwisku w akcie urodzenia (tak, jednak mnie też się zdarzają błędy) niż milionowych kar za wyciek jego danych osobowych. Niebezpieczne podejście? Bah, niech każdy sam oceni, gdzie jest większe ryzyko i skutki którego podejścia będą bardziej uciążliwe. Grunt, żeby to wszystko dobrze udokumentować. Nie wyobrażam sobie swojej pracy bez takiej możliwości przechowywania. Tworzenie archiwów wykonanych tłumaczeń zresztą od lat jest praktykowane w branży. Gromadzimy nie tylko terminologię, ale wręcz cały frazy i fragmenty, teksty paralelne, dokumenty wzorcowe W ogóle jest to cała istota pamięci tłumaczeniowej, na której jest oparta praca CAT-ów. Czy naprawdę mamy się tego wszystkiego pozbyć? Nie chcę myśleć, ile czasu mi zajmie wyczyszczenie tego archiwum z danych osobowych. A jednak trzeba niech ktoś mądry znajdzie rozwiązanie techniczne na automatyczne wyczyszczenie dokumentów z danych osobowych. Z urzędu dostanie nagrodę za wkład w rozwój branży tłumaczeniowej ;-) No właśnie, jeszcze jest sprawa techniczna. Jak mam sobie poradzić z terminowym usunięciem tych wszystkich danych? Ustawić alarmy i przypomnienia? Codziennie przeglądać skrzynkę pocztową, żeby usunąć przeterminowane wiadomości? To będzie następne wyzwanie. Systemy i procedury nie tylko na obsługę wszystkich formalności związanych z RODO, ale też na dopilnowanie terminowego usunięcia odpowiednich plików z mojego komputera. Przyznam, że na razie nie mam na to dobrego pomysłu. Ale już dość na dzisiaj. Biedna głowa boli od przybytku informacji. Może na zakończenie tabelka? Tak, znowu tabelka ;-) Ale poczekaj, będzie dopiero tabelka w poniedziałek. Zrobię porządek z tym wszystkim co Ci opowiadałam i będzie cały plik z tabelkami. Ale to po weekendzie. Narzuciłam szybkie tempo i nie wyrabiam się na zakrętach. Jutro natomiast poruszę temat na luzie: anonimizacja i pseudonimizacja. A Ty masz spokojnie czas do poniedziałku, aby oswoić teorię. Nie, nie będzie egzaminu, ale te informacje się przydadzą. Obiecuję, że od poniedziałku będzie już bardzo praktycznie. Co mówisz? Nie zdążymy do 25 maja? Ach, zdążymy. Świat się nie zawali. Najważniejsze, że jestem w stanie wykazać, że podejmuję kroki, aby dostosować moją działalność do RODO. Do jutra! Twoja Tłumaczka Prawa autorskie zastrzeżone.